manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. hager
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. hager TU402 User manual

hager TU402 User manual

1 6T 7966b
6T 7966b
TU402, TU404
Les télécommandes radio TU402, TU404 sont des
émetteurs qui permettent de piloter à distance, des
modules de sortie KNX. Ils font partie du système
d’installation Tebis. Ils permettent de piloter de l’éclairage,
des stores ou des volets roulants, du chauffage,…
Fonctions
• 2 ou 4 voies indépendantes de commande par le bus KNX.
•Visualisation de l’émission d’un ordre.
•Verrouillage/déverrouillage des touches 2.
• Signalisation des fonctions par porte-étiquette 4.
Configuration
Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons
différentes :
•: configuration sans outil, voir notice
6T7952 livrée avec les récepteurs radio.
•TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du
produit disponible chez le constructeur.
• ETS3 ou > via TR131: Base de données et descriptif du
logiciel d’application disponible chez le constructeur.
Configuration par TX100 ou ETS
Faites un appui sur le poussoir Jlors de la phase
d’apprentissage par le TX100 ou pour l’adressage avec
le TR131 en ETS.
Utilisation des télécommandes avec concentrateur
d’entrées radio TR351: voir page 2.
OPour changer de mode de configuration, il faut obliga-
toirement faire un “retour usine” du produit.
Mode verrouillage des touches
En mode verrouillage, les appuis sur les touches 2sont
ignorés. Aucun ordre n'est émis.
Clonage d’émetteurs
Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre”
déjà configuré pour créer rapidement des copies
totalement identiques.
quicklink
FRNotice d’instructions
DE Bedienungsanleitung GB User instructions
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
FR DE GB NL IT
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 2x CR 2430 3,0 V
(TBTS, SELV, ZLVS )
Fréquence d'émission Sendefrequenz Transmission frequency Zendfrequentie Frequenza portante 868,3 M z
Portée en champ libre Reichweite im freien
Feld Range in a free field Bereik Max distanza di trasmis-
sione in campo libero 100 m
Durée de vie approxi-
mative de la pile Annähernde Lebens-
dauer der Batterie Approximate life
duration of the battery Geschate Levensduur
van de batterij Durata di avvicina a vita
della batteria 5ans / 5 Jahre / 5 years / 5 Jaar/
5 anni
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 83 x 46,5 x 15,8 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 50
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Tadi funzionamento -10 °C —> + 70 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Tadi stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Normes Normen Norms Normen Norme EN 60950-1
EN 301489-3
EN 300220-2
EN 50491-3
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%
cfg
Die Fernbedienungen TU402 und TU404 sind Sender,
die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen
Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum
Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der
Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der eizung usw.
Funktionen
• 2 oder 4 voneinander unabhängig Kanäle.
• LED zur Sendebestätigung.
• Ver-/ Entriegeln der Tasten 2.
• Beschriftungsfeld 4.
Einstellungen
Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
• : Konfiguration ohne Werkzeug, siehe
Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
• TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der
Gerätfunktionen beim ersteller erhältlich.
• ETS3 oder > via TR131: Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim ersteller erhältlich.
Konfiguration über TX100 oder ETS
Taste Jin der Lernphase des TX100 oder zur
Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.
Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs- ub
TR351: Siehe Seite 2.
OUm den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät
obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.
Tasten-Verriegelungs-Modus
Im Verriegelungsmodus werden Betätigungen der Tasten
2ignoriert. Es wird kein Steuerbefehl ausgegeben.
Sender klonen
Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-
Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie
rasch vollkommen identische Kopien.
quicklink
Vorgehensweise beim Klonen eines Senders
- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste Jdes
“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED cfg leuchtet auf.
- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen
enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis die
LED cfg die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.
Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.
- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste Jdes
Master-Gerätes drücken.
Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes
Aufleuchten der LED cfg bei Betätigung der Taste J.
ODas Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit gleicher
Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umpro-
grammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. Diese Geräte
müssen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und neu pro-
grammiert werden.
Zurücksetzen auf erkseinstellungen
Taster Jdrücken und gedrückt halten, bis die LED cfg blinkt
(>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf
Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED cfg
Remote controls TU402 and TU404 are radio transmitters
used to remotely control the KNX-output modules. They
are part of the Tebis Installation System and make it possi-
ble to control lighting, blinds or rolling shutters, heating…
Functions
• 2 ou 4 independent control channels of bus KNX.
• Display of transmitted controls.
• Locking / unlocking of keys 2.
• A label holder 4is used to signal the various functions.
Configuration
These transmitters may be configured in 3 different ways :
• : configuration without tool, see User's
Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.
• TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features
is available from the Manufacturer.
• ETS3 or > via TR131: Database and description of
software application available from the Manufacturer.
Configuration by TX100 or ETS
Press Jpushbutton once at TX100 learning phase or
for addressing by using TR131 in ETS.
Use of remote controls with concentrator of TR351 radio
inputs: See page 2.
OIn order to change the configuration mode, a product
"factory reset" is required.
Key locking mode
In key locking mode, presses on keys 2ignored.
No control is transmitted.
Cloning of transmitters
Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter
previously configured to create fully identical copies
quickly.
quicklink
How to clone a transmitter?
- Enter in configuration mode by pressing the J
pushbutton of the "Master": LED cfg turns on.
- On the product to be cloned still in factory mode, press J
pushbutton for an extended time (T>15s) until the 2nd flicke-
ring level (faster) of LED cfg is reached. When LED flickering
ends (LED turns off), cloning is completed.
Repeat this step for the other products to be cloned.
- Exit the cloning mode by pressing again Master Jpush-
button.
When pushbutton is pressed, LED cfg turns orange to signal
the cloned transmitter.
OCloning is possible only between transmitters with the same
number of inputs.
A cloned product cannot be modified, including the "Master".
The product shall be factory reset and reprogrammed.
Factory reset
old the Jpushbutton depressed until cfg LED flickers
(>10s), then release it.
LED cfg turns off to signal the end of factory reset.
Signification de la LED 1
Action sur le produit Etat LED Couleur LED Signification
Appui simultané sur les
boutons poussoirs 3Allumée fixe pendant 1 s Orange Le mode verrouillage est activé
Allumée fixe pendant 1 s Verte Le mode verrouillage est désactivé
Clignotante pendant 1 s Rouge Le niveau des piles est faible
Appui sur une des
touches 2Allumée brièvement Verte L'ordre est émis
Clignotant pendant 1 s Orange Le BP actionné n'est pas configuré
Allumée brièvement Orange Le mode verrouillage est activé
Clignotante pendant 1 s Rouge Le niveau des piles est faible
Eteinte _ - Absence ou niveau de piles trop faible
- Non respect de la polarité des piles
Bedeutung der Kontrollleuchte 1
Betätigung des Produkts Zustand der LED Farbe der LED Bedeutung
Gleichzeitige Betätigung
der Drucktasten 3Aufleuchten während
1 Sekunde
Orange Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Grün Der Verriegelungs-modus ist deaktiviert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot Der Batterieladezustand ist schwach
Betätigung einer der
Tasten 2Leuchtet kurz auf Grün Der Steuerbefehl wird gesendet
Blinkt 1 Sekunde lang Orange Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert
Leuchtet kurz auf Orange Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot Der Batterieladezustand ist schwach
Leuchtet nicht _ - Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach
- Batterien verpolt
Signal 1indications
Operation by User LED state LED Color Indication
Simultaneous press on
keys 3Switches on for 1 s Orange Key locking mode is activated
Switches on for 1 s Green Key locking mode is deactivated
Flashes on & off for 1s Red Low battery level
Pressing one of the keys
2Switches on for a short time Green Control is transmitted
Flashes on & off for 1s Orange The push-button pressed is not configured
Switches on for a short time Orange Key locking mode is activated
Flashes on & off for 1s Red Low battery level
Off _ - No batteries or very low battery level
- Batteries are not placed correctly
Comment cloner un émetteur ?
- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir cfg du
“maître”: Allumage LED cfg.
- Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un
appui très long (t >15s) sur le poussoir Jjusqu’au 2ème
niveau de clignotement (plus rapide) de la LED cfg. Fin du
clonage à l’extinction de la LED.
Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.
-Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir
Jdu maitre.
L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la
LED cfg sur appui du poussoir J.
OLe clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant du
même nombre d’entrée.
Impossible de modifier un produit cloné y compris le
"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir Jjusqu’au clignotement
de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est
signalée par l’extinction de la LED cfg.
Par la présente hager Controls déclare que la télécommande,
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispo-
sitions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site:
www.hagergroup.net
Utilisable partout en Europe et en Suisse
iermit erklärt hager Controls, dass sich diese
Funkfernbedienung in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Verwendbar in ganz Europa und in der Schweiz
ereby, hager Controls, declares that thisl radio frequency
remote control is in compliance with the essential require-
ments and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Usable in all Europe and in Switzerland
Cette opération provoque l’effacement complet de la
configuration du produit, quel que soit le mode de
configuration. Après un changement de piles ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
une configuration.
Changement des piles
Démonter la trappe à pile en dévissant les vis 5.
Retirer les 2 piles et insérer les nouvelles en respectant
la polarité (toujours changer les 2 piles en même temps)..
Remonter la trappe à piles 6.
angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette
Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln
der einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfiguration vorgenommen werden kann.
Batterien auswechseln
Batteriefachdeckel mittels Schraubendreher demontieren.
Entfernen Sie die 2 Batterien und legen Sie die neuen
Batterien ein. ierbei ist auf korrekte Polung zu achten
(es sind stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln).
Deckel des Batteriefachs 6wieder einbauen.
This operation removes the entire product configuration,
whatever the mode of configuration. After a battery
change or a factory reset, wait 15s before proceeding to
configuration.
Replacement of batteries
Pull up the cover of the battery compartment by
unscrewing screws 5Remove the 2 batteries and insert
the new ones making sure that matching of poles (+/-) is
correct (both batteries must be changed). Place battery
cover 6back on.
¢Télécommandes radio 2 et 4 voies
£Funkfernbedienung 2 und 4 Kanäle
§2 and 4-channel radio frequency
remote controls
•RF-afstandsbedieningen 2, 4 -
kanalen
¶Telecomandi R.F. 2, 4 canali
V2.6.0
RFTP 230V~ Bus
30 V
1 6T 7966b
6T 7966b
TU402, TU404
Les télécommandes radio TU402, TU404 sont des
émetteurs qui permettent de piloter à distance, des
modules de sortie KNX. Ils font partie du système
d’installation Tebis. Ils permettent de piloter de l’éclairage,
des stores ou des volets roulants, du chauffage,…
Fonctions
• 2 ou 4 voies indépendantes de commande par le bus KNX.
•Visualisation de l’émission d’un ordre.
•Verrouillage/déverrouillage des touches 2.
• Signalisation des fonctions par porte-étiquette 4.
Configuration
Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons
différentes :
•: configuration sans outil, voir notice
6T7952 livrée avec les récepteurs radio.
•TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du
produit disponible chez le constructeur.
• ETS3 ou > via TR131: Base de données et descriptif du
logiciel d’application disponible chez le constructeur.
Configuration par TX100 ou ETS
Faites un appui sur le poussoir Jlors de la phase
d’apprentissage par le TX100 ou pour l’adressage avec
le TR131 en ETS.
Utilisation des télécommandes avec concentrateur
d’entrées radio TR351: voir page 2.
OPour changer de mode de configuration, il faut obliga-
toirement faire un “retour usine” du produit.
Mode verrouillage des touches
En mode verrouillage, les appuis sur les touches 2sont
ignorés. Aucun ordre n'est émis.
Clonage d’émetteurs
Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre”
déjà configuré pour créer rapidement des copies
totalement identiques.
quicklink
FRNotice d’instructions
DE Bedienungsanleitung GB User instructions
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
FR DE GB NL IT
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 2x CR 2430 3,0 V
(TBTS, SELV, ZLVS )
Fréquence d'émission Sendefrequenz Transmission frequency Zendfrequentie Frequenza portante 868,3 M z
Portée en champ libre Reichweite im freien
Feld Range in a free field Bereik Max distanza di trasmis-
sione in campo libero 100 m
Durée de vie approxi-
mative de la pile Annähernde Lebens-
dauer der Batterie Approximate life
duration of the battery Geschate Levensduur
van de batterij Durata di avvicina a vita
della batteria 5ans / 5 Jahre / 5 years / 5 Jaar/
5 anni
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 83 x 46,5 x 15,8 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 50
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Tadi funzionamento -10 °C —> + 70 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Tadi stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Normes Normen Norms Normen Norme EN 60950-1
EN 301489-3
EN 300220-2
EN 50491-3
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%
cfg
Die Fernbedienungen TU402 und TU404 sind Sender,
die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen
Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum
Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der
Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der eizung usw.
Funktionen
• 2 oder 4 voneinander unabhängig Kanäle.
• LED zur Sendebestätigung.
• Ver-/ Entriegeln der Tasten 2.
• Beschriftungsfeld 4.
Einstellungen
Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
• : Konfiguration ohne Werkzeug, siehe
Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
• TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der
Gerätfunktionen beim ersteller erhältlich.
• ETS3 oder > via TR131: Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim ersteller erhältlich.
Konfiguration über TX100 oder ETS
Taste Jin der Lernphase des TX100 oder zur
Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.
Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs- ub
TR351: Siehe Seite 2.
OUm den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät
obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.
Tasten-Verriegelungs-Modus
Im Verriegelungsmodus werden Betätigungen der Tasten
2ignoriert. Es wird kein Steuerbefehl ausgegeben.
Sender klonen
Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-
Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie
rasch vollkommen identische Kopien.
quicklink
Vorgehensweise beim Klonen eines Senders
- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste Jdes
“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED cfg leuchtet auf.
- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen
enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis die
LED cfg die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.
Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.
- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste Jdes
Master-Gerätes drücken.
Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes
Aufleuchten der LED cfg bei Betätigung der Taste J.
ODas Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit gleicher
Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umpro-
grammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. Diese Geräte
müssen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und neu pro-
grammiert werden.
Zurücksetzen auf erkseinstellungen
Taster Jdrücken und gedrückt halten, bis die LED cfg blinkt
(>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf
Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED cfg
Remote controls TU402 and TU404 are radio transmitters
used to remotely control the KNX-output modules. They
are part of the Tebis Installation System and make it possi-
ble to control lighting, blinds or rolling shutters, heating…
Functions
• 2 ou 4 independent control channels of bus KNX.
• Display of transmitted controls.
• Locking / unlocking of keys 2.
• A label holder 4is used to signal the various functions.
Configuration
These transmitters may be configured in 3 different ways :
• : configuration without tool, see User's
Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.
• TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features
is available from the Manufacturer.
• ETS3 or > via TR131: Database and description of
software application available from the Manufacturer.
Configuration by TX100 or ETS
Press Jpushbutton once at TX100 learning phase or
for addressing by using TR131 in ETS.
Use of remote controls with concentrator of TR351 radio
inputs: See page 2.
OIn order to change the configuration mode, a product
"factory reset" is required.
Key locking mode
In key locking mode, presses on keys 2ignored.
No control is transmitted.
Cloning of transmitters
Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter
previously configured to create fully identical copies
quickly.
quicklink
How to clone a transmitter?
- Enter in configuration mode by pressing the J
pushbutton of the "Master": LED cfg turns on.
- On the product to be cloned still in factory mode, press J
pushbutton for an extended time (T>15s) until the 2nd flicke-
ring level (faster) of LED cfg is reached. When LED flickering
ends (LED turns off), cloning is completed.
Repeat this step for the other products to be cloned.
- Exit the cloning mode by pressing again Master Jpush-
button.
When pushbutton is pressed, LED cfg turns orange to signal
the cloned transmitter.
OCloning is possible only between transmitters with the same
number of inputs.
A cloned product cannot be modified, including the "Master".
The product shall be factory reset and reprogrammed.
Factory reset
old the Jpushbutton depressed until cfg LED flickers
(>10s), then release it.
LED cfg turns off to signal the end of factory reset.
Signification de la LED 1
Action sur le produit Etat LED Couleur LED Signification
Appui simultané sur les
boutons poussoirs 3Allumée fixe pendant 1 s Orange Le mode verrouillage est activé
Allumée fixe pendant 1 s Verte Le mode verrouillage est désactivé
Clignotante pendant 1 s Rouge Le niveau des piles est faible
Appui sur une des
touches 2Allumée brièvement Verte L'ordre est émis
Clignotant pendant 1 s Orange Le BP actionné n'est pas configuré
Allumée brièvement Orange Le mode verrouillage est activé
Clignotante pendant 1 s Rouge Le niveau des piles est faible
Eteinte _ - Absence ou niveau de piles trop faible
- Non respect de la polarité des piles
Bedeutung der Kontrollleuchte 1
Betätigung des Produkts Zustand der LED Farbe der LED Bedeutung
Gleichzeitige Betätigung
der Drucktasten 3Aufleuchten während
1 Sekunde
Orange Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Grün Der Verriegelungs-modus ist deaktiviert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot Der Batterieladezustand ist schwach
Betätigung einer der
Tasten 2Leuchtet kurz auf Grün Der Steuerbefehl wird gesendet
Blinkt 1 Sekunde lang Orange Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert
Leuchtet kurz auf Orange Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot Der Batterieladezustand ist schwach
Leuchtet nicht _ - Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach
- Batterien verpolt
Signal 1indications
Operation by User LED state LED Color Indication
Simultaneous press on
keys 3Switches on for 1 s Orange Key locking mode is activated
Switches on for 1 s Green Key locking mode is deactivated
Flashes on & off for 1s Red Low battery level
Pressing one of the keys
2Switches on for a short time Green Control is transmitted
Flashes on & off for 1s Orange The push-button pressed is not configured
Switches on for a short time Orange Key locking mode is activated
Flashes on & off for 1s Red Low battery level
Off _ - No batteries or very low battery level
- Batteries are not placed correctly
Comment cloner un émetteur ?
- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir cfg du
“maître”: Allumage LED cfg.
- Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un
appui très long (t >15s) sur le poussoir Jjusqu’au 2ème
niveau de clignotement (plus rapide) de la LED cfg. Fin du
clonage à l’extinction de la LED.
Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.
-Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir
Jdu maitre.
L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la
LED cfg sur appui du poussoir J.
OLe clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant du
même nombre d’entrée.
Impossible de modifier un produit cloné y compris le
"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir Jjusqu’au clignotement
de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est
signalée par l’extinction de la LED cfg.
Par la présente hager Controls déclare que la télécommande,
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispo-
sitions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site:
www.hagergroup.net
Utilisable partout en Europe et en Suisse
iermit erklärt hager Controls, dass sich diese
Funkfernbedienung in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Verwendbar in ganz Europa und in der Schweiz
ereby, hager Controls, declares that thisl radio frequency
remote control is in compliance with the essential require-
ments and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Usable in all Europe and in Switzerland
Cette opération provoque l’effacement complet de la
configuration du produit, quel que soit le mode de
configuration. Après un changement de piles ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
une configuration.
Changement des piles
Démonter la trappe à pile en dévissant les vis 5.
Retirer les 2 piles et insérer les nouvelles en respectant
la polarité (toujours changer les 2 piles en même temps)..
Remonter la trappe à piles 6.
angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette
Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln
der einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfiguration vorgenommen werden kann.
Batterien auswechseln
Batteriefachdeckel mittels Schraubendreher demontieren.
Entfernen Sie die 2 Batterien und legen Sie die neuen
Batterien ein. ierbei ist auf korrekte Polung zu achten
(es sind stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln).
Deckel des Batteriefachs 6wieder einbauen.
This operation removes the entire product configuration,
whatever the mode of configuration. After a battery
change or a factory reset, wait 15s before proceeding to
configuration.
Replacement of batteries
Pull up the cover of the battery compartment by
unscrewing screws 5Remove the 2 batteries and insert
the new ones making sure that matching of poles (+/-) is
correct (both batteries must be changed). Place battery
cover 6back on.
¢Télécommandes radio 2 et 4 voies
£Funkfernbedienung 2 und 4 Kanäle
§2 and 4-channel radio frequency
remote controls
•RF-afstandsbedieningen 2, 4 -
kanalen
¶Telecomandi R.F. 2, 4 canali
V2.6.0
RFTP 230V~ Bus
30 V
www.hager.com
2 6T 7966b
6T 7966b
TU402, TU404
Algemeen
De radio afstandsbedieningen TU4xx kunnen
aangesloten worden op de radio ontvanger TR351 in het
kader van een configuratie via de actor TX 100 of via de
ETS-Software. In dit geval ontvangt de TR351 de aanstu-
ringsbevelen van de radio en geeft ze door via een buslei-
ding KNX.
Hoe de afstandsbediening op de TR351
aansluiten?
Voor de configuratie moet de afstandsbediening op
fabriekstand staan, als dit niet het geval is gaat u terug
naar fabriekstand door lang op de toets Jte drukken
(tussen 10 en 15 seconden).
• De trainingsprocedure op TR351 lanceren volgens de
configuratie (TX100 of ETS),
• Om de afstandsbediening op trainingsstand af te stel-
len, de 1ste toets (zie fig1) lang ingedrukt
houden (>5s), tot het rode controlelampje LED blijft
branden. Deze stand blijft actief gedurende 1 minuut en
kan indien nodig op dezelfde wijze opnieuw gelanceerd
worden.
• Vervolgens opeenvolgend de verschillende toetsen
indrukken om te oefenen.
Generalità
E' possibile collegare i telecomandi radio TU4xx ad un concen-
tratore d’entrate radio TR351 nell’ambito di una configurazione
mediante lo strumento TX100 o mediante il software ETS.
In questo caso, il TR351 riceve i comandi radio e li emette
nuovamente sul lato bus filare KNX.
Come collegare il telecomando alla
configurazione TR351?
Prima della configurazione, il telecomando dovrà essere in
modo “fabbrica” altrimenti procedere al “rinvio fabbrica”
mediante pressione molto lunga (fra 10s e 15s) sul tasto J.
• Lanciare la procedura d’apprendimento sul TR351 secondo il
modo di configurazione TX100 o ETS),
• per entrare in modo d’apprendimento sul telecomando, pro-
cedere ad una pressione l lunga (>5s ) sul 1° tasto (osservare
la fig.1) fino all’accensione rossa e fissa del Led d’emissione.
Questo modo sarà attivo per 1 minuto ed è possibile rilan-
ciarlo in maniera identica se necessario.
Généralités
Les télécommandes radio TU4xx peuvent être liées
à un concentrateur d’entrées radio TR351 dans le cadre
d’une configuration par l’outil TX100 ou par le logiciel ETS.
Dans ce cas, le TR351 réceptionne les commandes radio
et les réémet côté bus filaire KNX.
Comment lier la télécommande au TR351?
Avant configuration, la télécommande doit être en mode
usine sinon procéder au retour usine par un appui très long
(entre 10s et 15s) sur la touche J.
• Lancer la procédure d’apprentissage sur le TR351 selon
le mode de configuration (TX100 ou ETS),
• Pour entrer en mode d’apprentissage sur la télécom-
mande, procéder à un appui long (>5s ) sur la 1ère
touche (voir fig 1) jusqu’à l’allumage rouge fixe de la led
d’émission. Ce mode sera actif durant 1 minute et peut
être relancé de la même façon si nécessaire.
• Ensuite, appuyer successivement sur les différentes
touches à apprendre.
°¶
°¢°£
°•°§
General information
TU4xx radio remote controls can be linked with a TR351 radio
input concentrator by using the configuration tool TX100 or
software ETS. In this case, TR351 receives the radio controls
and re-transmits them on KNX wire bus side.
How to link the remote control unit with TR351?
Before configuration, the remote control shall be set in factory
mode. If not, then reset the unit by pressing the Jkey for an
extended time (10 – 15 sec).
• Launch the learning procedure on TR351 according to the
configuration mode (TX100 or ETS),
• Switch the remote control unit to the learning mode, press the
1st key (see Fig 1) for an extended time (> 5s) until the red
transmit LED switches on. This mode will be active for 1
minute and can be restarted any time in the same way if
necessary.
• Finally, press the various learning keys in sequence.
Allgemeines
Die Funkfernbedienungen TU4xx können an einen
Funkeingangs- ub TR351 im Rahmen der
Konfiguration mit ilfe des Tool TX100 oder der
Software ETS angeschlossen werden. In diesem Fall
empfängt der TR351 die Funk-Steuerbefehle und
sendet diese über den KNX-Bus weiter.
Vorgehensweise beim Anschluss der
Fernbedienung an TR351
Vor der Konfiguration muss die Fernbedienung auf
Werkseinstellungen stehen, ansonsten ist sie auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen (Reset), indem
man lang anhaltend (10 bis 15 Sekunden lang) die
Taste Jdrückt.
• Lernprozedur am TR351 je nach Konfigurations-
modus (TX100 oder ETS) auslösen,
•Um die Fernbedienung in Lernmodus zu versetzen,
1. Taste einmal lang drücken (>5 Sek.) (siehe Abb. 1),
bis die Sende-LED permanent rot leuchtet. Dieser
Modus bleibt 1 Minute lang aktiv und kann auf die-
selbe Weise bei Bedarf mehrfach ausgelöst werden.
• Anschließend nacheinander die zu erlernenden
Tasten betätigen.
• In seguito, premere successivamente i vari tasti da
apprendere.
cfg
TR351 TU402, TU404
> 5s
Fig. 1
NLGebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
De RF-afstandsbedieningen TU402 en TU404 zijn zenders
die dienen voor de aansturing op afstand van KNX-
uitgangsmodules. Ze maken deel uit van het tebis-
installatiesysteem. Ze dienen voor de aansturing van de
verlichting, markiezen of rolluiken, van de verwarming,...
Functies
• 2 of 4 aparte kanalen voor aansturing door de KNX-bus.
•Visualiseren van de uitsturing van een bevel.
•Vergrendeling / ontgrendeling van de toetsen 2.
• Aanduiden van de functies op etikethouder 4.
Configuratie
Deze zenders kunnen op 3 verschillende manieren
geconfigureerd worden :
• : configuratie zonder behulp van
gereedschap, zie handleiding 6T7952 geleverd met de
RF-ontvanger.
• TX100/B V2.6.0 of > : beschrijving van de
productfuncties zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
• ETS3 of > via TR131: Database en beschrijving van de
toepassingssoftware zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
Configuratie via TX100 of ETS
Druk op de J-drukknop bij de inleesfase via de TX100
of voor het adresseren met de TR131 en ETS.
Gebruik de afstandsbedieningen met
RF-ingangsconcentrator TR351: zie pagina 2.
OOm van configuratiemodus te veranderen moet u
terug naar de fabrieksmodus van het product.
Vergrendelingsmodus van de toetsen
In vergrendelingsmodus wordt het drukken op de toetsen
2genegeerd. Geen enkel bevel wordt uitgevoerd.
Klonen van zenders
Via het klonen kunt u een duplicaat aanmaken van een
"master" RF-zender die al geconfigureerd is, om er snel
volledig identieke kopieën van te maken.
quicklink
Hoe gaat u te werk om een zender te klonen?
- Ga naar de configuratiemodus door op de J-drukknop
van de "master" te drukken : De cfg-LED gaat branden.
- Druk heel lang (>15s) op de J-drukknop tot de cfg-LED
nog sneller gaat knipperen. et klonen is beëindigd als de LED
dooft. erhaal deze stap voor de andere te klonen producten.
-U verlaat de kloonmodus door nogmaals op de
J-drukknop van de master te drukken.
Als de zender gekloond is, licht de cfg-LED oranje op bij
het indrukken van de J-drukknop.
Oet klonen is alleen mogelijk tussen zenders met hetzelfde
aantal ingangen.
Als het niet mogelijk is een gekloond product inclusief de
master te wijzigen, moet u terug naar de fabrieksmodus en
het product herprogrammeren.
Terugkeer naar de fabrieksmodus
De J-drukknop ingedrukt houden tot de cfg-LED gaat
knipperen (> 10s.) en dan loslaten. et wissen is beëindigd
als de cfg-LED dooft. Deze bewerking heeft tot gevolg dat
de configuratie van het product volledig wordt gewist, ongeacht
I radio telecomandi TU402 e TU404 sono emittenti che
permettono di pilotare a distanza dei moduli d’uscita KNX
e fanno parte del sistema d’installazione Tebis. Tramite
essi è possibile controllare l’illuminazione, le tende o le
tapparelle, il riscaldamento, ...
Funzioni
• 2 o 4 canali indipendenti di comando tramite il bus KNX.
• Visualizzazione dell’ordine emesso.
• Bloccaggio / sbloccaggio dei tasti 2.
• Indicazione delle funzioni tramite porta etichette 4.
Configurazione
E’ possibile configurare queste emittenti in 3 modi diversi:
• : configurazione senza strumenti:
consultare il libretto 6T7952 fornito con i ricevitori radio.
• TX100/B V.2.6.0 oppure >: descrizione delle funzioni del
prodotto disponibile presso il costruttore.
• ETS3 oppure > via TR131: Base di dati e descrizione
del software applicativo disponibile presso il costruttore.
Configurazione mediante TX100 oppure ETS
Premete il pulsante Jdurante la fase d’apprendimento
mediante il TX100 oppure per l’indirizzamento con il
TR131 in ETS.
Utilizzo dei telecomandi con concentratore d’entrate radio
TR351: consultare pagina 2.
OPer cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente effettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Modo bloccaggio dei tasti
In modo bloccaggio, le pressioni sui tasti 2sono
ignorate. Nessun ordine è emesso.
Clonazione d’emittenti
La clonazione permette di duplicare un’emittente radio
“master” già configurata per creare rapidamente copie
tutte identiche.
quicklink
Come clonare un’emittente?
- Entrare in configurazione premendo il pulsante Jdel
“master” : si illumina il LED cfg.
- Sul prodotto da clonare ancora in modo "fabbrica", premete
a lungo (t >15s) il pulsante Jfino al 2° livello di lampeggio
(più rapido) del LED cfg. L’avvenuta clonazione è segnalata
dallo spegnimento del LED.
Ripetere questa tappa sugli altri prodotti da clonare.
- Uscita dal modo clonazione premendo nuovamente il pulsante
Jdel “master”.
L’avvenuta clonazione dell’emittente è segnalata dall’accen-
sione (arancione) del LED cfg premendo il pulsante J.
OLa clonazione è possibile solo fra emittenti munite del
medesimo numero d’entrate. Impossibile modificare un
prodotto clonato compreso il "master": ripristinate le
configurazioni di fabbrica e riprogrammate il prodotto.
Ritorno fabbrica
Premere e mantenere il pulsante Jfino al lampeggio del
LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine del ripristino delle configu-
razioni di fabbrica è segnalata dallo spegnimento del LED cfg.
Betekenis van led 1
Bediening van toetsen
op het product
Status van de LED Kleur van
de LED
Betekenis
Gelijktijdige druk op
de toetsen 3LED gaat gedurende
1s branden
Oranje De vergrendelingsmodus is geactiveerd
Groen De vergrendelingsmodus is gedesactiveerd
Knippert gedurende 1s Rood Laag batterijniveau
Indrukken van één van
de toetsen 2Brandt kortstondig Groen et bevel is uitgestuurd
Knippert gedurende 1s Oranje De geactiveerde DK is niet geconfigureerd
Brandt kortstondig Oranje De vergrendelingsmodus is geactiveerd
Knippert gedurende 1s Rood Laag batterijniveau
Uit _ - Geen batterijen voorhanden of uiterst laag batterijniveau
-Verkeerde polariteit van de batterijen
Significato della spia 1
Azione sul prodotto Tasto del LED Colore del LED Significato
Pressione simultanea
sui pulsanti 3Acceso fisso per 1 s Arancio Il modo bloccaggio è attivato
Acceso fisso per 1 s Verde l modo bloccaggio è disattivato
Lampeggia per circa 1s Rosso Livello delle batterie basso
Pressione su uno
dei tasti 2Brevemente acceso Verde L’ordine è stato emesso
Lampeggia per circa 1s Arancio Il pulsante azionato non è configurato
Brevemente acceso Arancio Il modo bloccaggio è attivato
Lampeggia per circa 1s Rosso Livello delle batterie basso
Spento _ - Assenza batterie o livello delle batterie basso
- Non rispetto della polarità delle batterie
cfg
ierbij verklaart hager Controls dat het toestel RF-afstands-
bediening in overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
De CE verklaring van ager kan worden gedownload via de
website : www.hagergroup.net
Te gebruiken in geheel Europa en in Zwitzerland
Con la presente hager Controls dichiara che questo teleco-
mando è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposi-
zioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web:
www.hagergroup.net
Usato in Tutta Europa e in Svizzera
Additif configuration
TR351
Beilage Konfiguration
TR351
TR351 Configuration
Supplement
Bijlage configuratie
TR351
Nota aggiuntiva alla
configurazione TR351
¢
£
§
•
¶
•RF-afstandsbedieningen
2, 4 - kanalen
¶Telecomandi R.F. 2, 4 canali
¢
§
£
de configuratiemodus.
Na een vervanging van de batterijen of een terugkeer naar
de fabrieksmodus moet u 15 s. wachten alvorens over te
gaan tot een configuratie.
Vervangen van de batterijen
aal het batterijklepje af door de schroeven 5met
een schroevendraaier los te schroeven. Verwijder de
2batterijen en plaats de nieuwe, let daarbij op de
polariteit (altijd de 2 batterijen tegelijkertijd vervangen).
Monteer opnieuw het batterijvak 6.
Questa operazione provoca la scomparsa totale della
configurazione del prodotto, qualunque sia il modo di
configurazione. Dopo una sostituzione delle pile o un
ripristino delle configurazioni di fabbrica, attendere
15s prima di procedere ad una configurazione.
Cambio delle batterie
Rimuovere lo sportello delle pile svitando le viti 5.
Rimuovere le 2 pile e inserire le nuove rispettando la
polarità (cambiare sempre le 2 pile contemporaneamente).
Rimontare lo sportello delle pile 6.
ager 03.2012 OCOM 113708
V2.6.0
RFTP 230V~ Bus
30 V
www.hager.com
2 6T 7966b
6T 7966b
TU402, TU404
Algemeen
De radio afstandsbedieningen TU4xx kunnen
aangesloten worden op de radio ontvanger TR351 in het
kader van een configuratie via de actor TX 100 of via de
ETS-Software. In dit geval ontvangt de TR351 de aanstu-
ringsbevelen van de radio en geeft ze door via een buslei-
ding KNX.
Hoe de afstandsbediening op de TR351
aansluiten?
Voor de configuratie moet de afstandsbediening op
fabriekstand staan, als dit niet het geval is gaat u terug
naar fabriekstand door lang op de toets Jte drukken
(tussen 10 en 15 seconden).
• De trainingsprocedure op TR351 lanceren volgens de
configuratie (TX100 of ETS),
• Om de afstandsbediening op trainingsstand af te stel-
len, de 1ste toets (zie fig1) lang ingedrukt
houden (>5s), tot het rode controlelampje LED blijft
branden. Deze stand blijft actief gedurende 1 minuut en
kan indien nodig op dezelfde wijze opnieuw gelanceerd
worden.
• Vervolgens opeenvolgend de verschillende toetsen
indrukken om te oefenen.
Generalità
E' possibile collegare i telecomandi radio TU4xx ad un concen-
tratore d’entrate radio TR351 nell’ambito di una configurazione
mediante lo strumento TX100 o mediante il software ETS.
In questo caso, il TR351 riceve i comandi radio e li emette
nuovamente sul lato bus filare KNX.
Come collegare il telecomando alla
configurazione TR351?
Prima della configurazione, il telecomando dovrà essere in
modo “fabbrica” altrimenti procedere al “rinvio fabbrica”
mediante pressione molto lunga (fra 10s e 15s) sul tasto J.
• Lanciare la procedura d’apprendimento sul TR351 secondo il
modo di configurazione TX100 o ETS),
• per entrare in modo d’apprendimento sul telecomando, pro-
cedere ad una pressione l lunga (>5s ) sul 1° tasto (osservare
la fig.1) fino all’accensione rossa e fissa del Led d’emissione.
Questo modo sarà attivo per 1 minuto ed è possibile rilan-
ciarlo in maniera identica se necessario.
Généralités
Les télécommandes radio TU4xx peuvent être liées
à un concentrateur d’entrées radio TR351 dans le cadre
d’une configuration par l’outil TX100 ou par le logiciel ETS.
Dans ce cas, le TR351 réceptionne les commandes radio
et les réémet côté bus filaire KNX.
Comment lier la télécommande au TR351?
Avant configuration, la télécommande doit être en mode
usine sinon procéder au retour usine par un appui très long
(entre 10s et 15s) sur la touche J.
• Lancer la procédure d’apprentissage sur le TR351 selon
le mode de configuration (TX100 ou ETS),
• Pour entrer en mode d’apprentissage sur la télécom-
mande, procéder à un appui long (>5s ) sur la 1ère
touche (voir fig 1) jusqu’à l’allumage rouge fixe de la led
d’émission. Ce mode sera actif durant 1 minute et peut
être relancé de la même façon si nécessaire.
• Ensuite, appuyer successivement sur les différentes
touches à apprendre.
°¶
°¢°£
°•°§
General information
TU4xx radio remote controls can be linked with a TR351 radio
input concentrator by using the configuration tool TX100 or
software ETS. In this case, TR351 receives the radio controls
and re-transmits them on KNX wire bus side.
How to link the remote control unit with TR351?
Before configuration, the remote control shall be set in factory
mode. If not, then reset the unit by pressing the Jkey for an
extended time (10 – 15 sec).
• Launch the learning procedure on TR351 according to the
configuration mode (TX100 or ETS),
• Switch the remote control unit to the learning mode, press the
1st key (see Fig 1) for an extended time (> 5s) until the red
transmit LED switches on. This mode will be active for 1
minute and can be restarted any time in the same way if
necessary.
• Finally, press the various learning keys in sequence.
Allgemeines
Die Funkfernbedienungen TU4xx können an einen
Funkeingangs- ub TR351 im Rahmen der
Konfiguration mit ilfe des Tool TX100 oder der
Software ETS angeschlossen werden. In diesem Fall
empfängt der TR351 die Funk-Steuerbefehle und
sendet diese über den KNX-Bus weiter.
Vorgehensweise beim Anschluss der
Fernbedienung an TR351
Vor der Konfiguration muss die Fernbedienung auf
Werkseinstellungen stehen, ansonsten ist sie auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen (Reset), indem
man lang anhaltend (10 bis 15 Sekunden lang) die
Taste Jdrückt.
• Lernprozedur am TR351 je nach Konfigurations-
modus (TX100 oder ETS) auslösen,
•Um die Fernbedienung in Lernmodus zu versetzen,
1. Taste einmal lang drücken (>5 Sek.) (siehe Abb. 1),
bis die Sende-LED permanent rot leuchtet. Dieser
Modus bleibt 1 Minute lang aktiv und kann auf die-
selbe Weise bei Bedarf mehrfach ausgelöst werden.
• Anschließend nacheinander die zu erlernenden
Tasten betätigen.
• In seguito, premere successivamente i vari tasti da
apprendere.
cfg
TR351 TU402, TU404
> 5s
Fig. 1
NLGebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
De RF-afstandsbedieningen TU402 en TU404 zijn zenders
die dienen voor de aansturing op afstand van KNX-
uitgangsmodules. Ze maken deel uit van het tebis-
installatiesysteem. Ze dienen voor de aansturing van de
verlichting, markiezen of rolluiken, van de verwarming,...
Functies
• 2 of 4 aparte kanalen voor aansturing door de KNX-bus.
•Visualiseren van de uitsturing van een bevel.
•Vergrendeling / ontgrendeling van de toetsen 2.
• Aanduiden van de functies op etikethouder 4.
Configuratie
Deze zenders kunnen op 3 verschillende manieren
geconfigureerd worden :
• : configuratie zonder behulp van
gereedschap, zie handleiding 6T7952 geleverd met de
RF-ontvanger.
• TX100/B V2.6.0 of > : beschrijving van de
productfuncties zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
• ETS3 of > via TR131: Database en beschrijving van de
toepassingssoftware zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
Configuratie via TX100 of ETS
Druk op de J-drukknop bij de inleesfase via de TX100
of voor het adresseren met de TR131 en ETS.
Gebruik de afstandsbedieningen met
RF-ingangsconcentrator TR351: zie pagina 2.
OOm van configuratiemodus te veranderen moet u
terug naar de fabrieksmodus van het product.
Vergrendelingsmodus van de toetsen
In vergrendelingsmodus wordt het drukken op de toetsen
2genegeerd. Geen enkel bevel wordt uitgevoerd.
Klonen van zenders
Via het klonen kunt u een duplicaat aanmaken van een
"master" RF-zender die al geconfigureerd is, om er snel
volledig identieke kopieën van te maken.
quicklink
Hoe gaat u te werk om een zender te klonen?
- Ga naar de configuratiemodus door op de J-drukknop
van de "master" te drukken : De cfg-LED gaat branden.
- Druk heel lang (>15s) op de J-drukknop tot de cfg-LED
nog sneller gaat knipperen. et klonen is beëindigd als de LED
dooft. erhaal deze stap voor de andere te klonen producten.
-U verlaat de kloonmodus door nogmaals op de
J-drukknop van de master te drukken.
Als de zender gekloond is, licht de cfg-LED oranje op bij
het indrukken van de J-drukknop.
Oet klonen is alleen mogelijk tussen zenders met hetzelfde
aantal ingangen.
Als het niet mogelijk is een gekloond product inclusief de
master te wijzigen, moet u terug naar de fabrieksmodus en
het product herprogrammeren.
Terugkeer naar de fabrieksmodus
De J-drukknop ingedrukt houden tot de cfg-LED gaat
knipperen (> 10s.) en dan loslaten. et wissen is beëindigd
als de cfg-LED dooft. Deze bewerking heeft tot gevolg dat
de configuratie van het product volledig wordt gewist, ongeacht
I radio telecomandi TU402 e TU404 sono emittenti che
permettono di pilotare a distanza dei moduli d’uscita KNX
e fanno parte del sistema d’installazione Tebis. Tramite
essi è possibile controllare l’illuminazione, le tende o le
tapparelle, il riscaldamento, ...
Funzioni
• 2 o 4 canali indipendenti di comando tramite il bus KNX.
• Visualizzazione dell’ordine emesso.
• Bloccaggio / sbloccaggio dei tasti 2.
• Indicazione delle funzioni tramite porta etichette 4.
Configurazione
E’ possibile configurare queste emittenti in 3 modi diversi:
• : configurazione senza strumenti:
consultare il libretto 6T7952 fornito con i ricevitori radio.
• TX100/B V.2.6.0 oppure >: descrizione delle funzioni del
prodotto disponibile presso il costruttore.
• ETS3 oppure > via TR131: Base di dati e descrizione
del software applicativo disponibile presso il costruttore.
Configurazione mediante TX100 oppure ETS
Premete il pulsante Jdurante la fase d’apprendimento
mediante il TX100 oppure per l’indirizzamento con il
TR131 in ETS.
Utilizzo dei telecomandi con concentratore d’entrate radio
TR351: consultare pagina 2.
OPer cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente effettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Modo bloccaggio dei tasti
In modo bloccaggio, le pressioni sui tasti 2sono
ignorate. Nessun ordine è emesso.
Clonazione d’emittenti
La clonazione permette di duplicare un’emittente radio
“master” già configurata per creare rapidamente copie
tutte identiche.
quicklink
Come clonare un’emittente?
- Entrare in configurazione premendo il pulsante Jdel
“master” : si illumina il LED cfg.
- Sul prodotto da clonare ancora in modo "fabbrica", premete
a lungo (t >15s) il pulsante Jfino al 2° livello di lampeggio
(più rapido) del LED cfg. L’avvenuta clonazione è segnalata
dallo spegnimento del LED.
Ripetere questa tappa sugli altri prodotti da clonare.
- Uscita dal modo clonazione premendo nuovamente il pulsante
Jdel “master”.
L’avvenuta clonazione dell’emittente è segnalata dall’accen-
sione (arancione) del LED cfg premendo il pulsante J.
OLa clonazione è possibile solo fra emittenti munite del
medesimo numero d’entrate. Impossibile modificare un
prodotto clonato compreso il "master": ripristinate le
configurazioni di fabbrica e riprogrammate il prodotto.
Ritorno fabbrica
Premere e mantenere il pulsante Jfino al lampeggio del
LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine del ripristino delle configu-
razioni di fabbrica è segnalata dallo spegnimento del LED cfg.
Betekenis van led 1
Bediening van toetsen
op het product
Status van de LED Kleur van
de LED
Betekenis
Gelijktijdige druk op
de toetsen 3LED gaat gedurende
1s branden
Oranje De vergrendelingsmodus is geactiveerd
Groen De vergrendelingsmodus is gedesactiveerd
Knippert gedurende 1s Rood Laag batterijniveau
Indrukken van één van
de toetsen 2Brandt kortstondig Groen et bevel is uitgestuurd
Knippert gedurende 1s Oranje De geactiveerde DK is niet geconfigureerd
Brandt kortstondig Oranje De vergrendelingsmodus is geactiveerd
Knippert gedurende 1s Rood Laag batterijniveau
Uit _ - Geen batterijen voorhanden of uiterst laag batterijniveau
-Verkeerde polariteit van de batterijen
Significato della spia 1
Azione sul prodotto Tasto del LED Colore del LED Significato
Pressione simultanea
sui pulsanti 3Acceso fisso per 1 s Arancio Il modo bloccaggio è attivato
Acceso fisso per 1 s Verde l modo bloccaggio è disattivato
Lampeggia per circa 1s Rosso Livello delle batterie basso
Pressione su uno
dei tasti 2Brevemente acceso Verde L’ordine è stato emesso
Lampeggia per circa 1s Arancio Il pulsante azionato non è configurato
Brevemente acceso Arancio Il modo bloccaggio è attivato
Lampeggia per circa 1s Rosso Livello delle batterie basso
Spento _ - Assenza batterie o livello delle batterie basso
- Non rispetto della polarità delle batterie
cfg
ierbij verklaart hager Controls dat het toestel RF-afstands-
bediening in overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
De CE verklaring van ager kan worden gedownload via de
website : www.hagergroup.net
Te gebruiken in geheel Europa en in Zwitzerland
Con la presente hager Controls dichiara che questo teleco-
mando è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposi-
zioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web:
www.hagergroup.net
Usato in Tutta Europa e in Svizzera
Additif configuration
TR351
Beilage Konfiguration
TR351
TR351 Configuration
Supplement
Bijlage configuratie
TR351
Nota aggiuntiva alla
configurazione TR351
¢
£
§
•
¶
•RF-afstandsbedieningen
2, 4 - kanalen
¶Telecomandi R.F. 2, 4 canali
¢
§
£
de configuratiemodus.
Na een vervanging van de batterijen of een terugkeer naar
de fabrieksmodus moet u 15 s. wachten alvorens over te
gaan tot een configuratie.
Vervangen van de batterijen
aal het batterijklepje af door de schroeven 5met
een schroevendraaier los te schroeven. Verwijder de
2batterijen en plaats de nieuwe, let daarbij op de
polariteit (altijd de 2 batterijen tegelijkertijd vervangen).
Monteer opnieuw het batterijvak 6.
Questa operazione provoca la scomparsa totale della
configurazione del prodotto, qualunque sia il modo di
configurazione. Dopo una sostituzione delle pile o un
ripristino delle configurazioni di fabbrica, attendere
15s prima di procedere ad una configurazione.
Cambio delle batterie
Rimuovere lo sportello delle pile svitando le viti 5.
Rimuovere le 2 pile e inserire le nuove rispettando la
polarità (cambiare sempre le 2 pile contemporaneamente).
Rimontare lo sportello delle pile 6.
ager 03.2012 OCOM 113708
V2.6.0
RFTP 230V~ Bus
30 V

This manual suits for next models

1

Other hager Remote Control manuals

hager TD10 Series User manual

hager

hager TD10 Series User manual

hager EVN004 User manual

hager

hager EVN004 User manual

hager TU406 User manual

hager

hager TU406 User manual

hager MZ901 User manual

hager

hager MZ901 User manual

hager tebis TX100 User manual

hager

hager tebis TX100 User manual

hager IP 55 TRE301 User manual

hager

hager IP 55 TRE301 User manual

hager EVN002 User manual

hager

hager EVN002 User manual

hager EE807 User manual

hager

hager EE807 User manual

hager EEK001 User manual

hager

hager EEK001 User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

FS Sky FS-GT2 instruction manual

FS Sky

FS Sky FS-GT2 instruction manual

RITS-N FT400 manual

RITS-N

RITS-N FT400 manual

RCA RCRPS04GR Guía de inicio Rápido

RCA

RCA RCRPS04GR Guía de inicio Rápido

FIBARO BUTTON FGBHPB-101 Quick manual

FIBARO

FIBARO BUTTON FGBHPB-101 Quick manual

Acoms AP-227 manual

Acoms

Acoms AP-227 manual

Vaillant VAZ RC operating instructions

Vaillant

Vaillant VAZ RC operating instructions

TOTALINE P374- 0431 owner's manual

TOTALINE

TOTALINE P374- 0431 owner's manual

Mitsubishi Heavy Industries eco touch RC-EX1 user manual

Mitsubishi Heavy Industries

Mitsubishi Heavy Industries eco touch RC-EX1 user manual

Home Theater Master MX-1000 brochure

Home Theater Master

Home Theater Master MX-1000 brochure

Daikin BRC1C71 engineering data

Daikin

Daikin BRC1C71 engineering data

Yealink VCR20 user guide

Yealink

Yealink VCR20 user guide

Muller licht Tint 404022 instruction manual

Muller licht

Muller licht Tint 404022 instruction manual

Sony RM-AX4000 - Integrated Remote Commander Software manual

Sony

Sony RM-AX4000 - Integrated Remote Commander Software manual

CAC / BDP RG57F3(B) Service manual

CAC / BDP

CAC / BDP RG57F3(B) Service manual

Harmony One How to install

Harmony

Harmony One How to install

Team Blacksheep TBS TANGO 2 Radio manual

Team Blacksheep

Team Blacksheep TBS TANGO 2 Radio manual

Universal Electronics URC-2054 quick start guide

Universal Electronics

Universal Electronics URC-2054 quick start guide

Dish Network Hopper with Sling Getting started

Dish Network

Dish Network Hopper with Sling Getting started

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.