manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Halma
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Halma SENSITRON SMART 3G User manual

Halma SENSITRON SMART 3G User manual

SMART G
Manuale installazione rapido / Quick installation guide
SENSITRON
A Halma Company
SMART 3G
Quick Guide
MT4807
SENSITRON S.R.L. - All rights reserved - www. sensitron.it
MT4807 rev.1 16/03/2023©
Sensitron S.r.l., Viale della Repubblica 48, Cornaredo (MI)
[email protected]
TEL. +390293548155 FAX. +390293548089
Esempio di etichetta ATEX da compilare Example of ATEX label to be filled
Il presente manuale è una rapida guida all’installazione dei
rilevatori della serie SMART3G per applicazioni ATEX. Si
raccomanda la lettura dello specifico manuale del rilevatore.
Etichette identificative
Ogni rilevatore presenta due etichette:
IEtichetta ATEX, con la marcatura del prodotto
II Etichetta del rilevatore, con numero seriale, gas
per cui è stato tarato e altre informazioni
This manual is a short installation guide for gas detectors of
ATEX SMART3G series. The reading of the main manual of the
gas detector is recommended.
Identification labels
Each gas detector has two labels:
IATEX label, with detector marking
II Detector’s label, with serial number, adjustment
gas and other information
SMART 3G
GAS DETECTOR
& &
& &
[1]: modello scatola
[2]: elettronica
[3]: testa sensore
[4]: classe temperatura
[5]: Tmin
[6]: Tmax
[7]: potenza massima
[8]: filettatura ingressi
[1]: Enclosure module
[2]: Electronic type
[3]: Sensor head
[4]: Temperature class
[5]: Tmin
[6]: Tmax
[7]: Maximum power
[8]: Entries thread
Esempio di etichetta del rilevatore da compilare Example of gas detector label to be filled
Link
Manuale d’uso per rile-
vatori di gas infiam-
mabili con performance
certificate/Technical
manual for detectors of
flammable gas with cer-
tified performance
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MTEX4446_SMART3G_
FLAMMABLE_ZONE_1.pdf
Manuale d’uso e istru-
zioni di sicurezza per
rilevatori di gas tossi-
ci/Technical manual for
detectors of toxic gas
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MTEX4749_SMART3G_
TOXIC_ZONE_1.pdf
Manuale d’uso per rile-
vatori di gas tossici a
sicurezza intrinseca -
versione ATEX/Technical
manual for intrinsically
safe detectors of toxic
gas - ATEX version
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MTEX5158_SMART3G_
IS.pdf
Manuale d’uso e istru-
zioni di sicurezza per
rilevatori ATEX Zona 2/
User manual and safety
instrucions for ATEX gas
detectors installed in
Zone 2
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MTEX4805_SMART3G_
ZONE_2.pdf
Manuale d’uso per rile-
vatori ATEX Gruppo I per
miniere ed applicazioni
sotterranee/Techni-
cal manual for ATEX
detectors Group I for
mine and underground
applications
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MTEX4843_SMART3G-
GrI.pdf
SENSITRON
A Halma Company
MT4807
SMART 3G
Quick Guide
P. 2/4
Manuali accessori/ Accessories manual links
Scheda display/Display
board
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MT4803_SMART3G_DI-
SPLAY.pdf
Tastierino di cali-
brazione-Display LED/
Calibration keypad
-Display LED
http://www.sensitron.
it/MT/P/_MT4508_STS-
CKD+.pdf
Scheda RS485/RS485 board
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MTEX2083_ST.S-I-
DI.pdf
Tastierino di calibra-
zione-Display OLED/
Calibration keypad
-Display OLED
http://www.sensitron.
it/MT/P/_MT4564_STS-CKD-
OLED.pdf
Scheda 3 relè/3 relays
board
http://www.sensitron.
it/MT/P/_MTEX2084_ST-
S3REL.pdf
Kit di calibrazione/
Calibration kit
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MT894_GAS_TEST_
KIT.pdf
Scheda 1 relè/1 relay
board
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MT1071_STS1REL.pdf
Kit testa remota (5 m)/
Remote head kit (5 m)
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MT3825_ST.R5M.pdf
Protocollo modbus/Mo-
dubus protocol
http://www.sensitron.
it/MT/P/_MT3681_MODBUS_
SMART_3G.pdf
Kit testa remota (25 m)/
Remote head kit (25 m)
http://www.sensitron.it/
MT/P/_MT3788_ST.R25M.pdf
Predisposizione sito d’installazione
Durante le operazioni di montaggio e installazione, gli impianti
devono essere messi in sicurezza. Inoltre è opportuno tenere
in considerazione alcune norme generali, quali:
ISi raccomanda di non installare rivelatori gas nelle
vicinanze di prese d’aria e/o ventilatori che provo-
cano forti correnti d’aria.
II I rivelatori non devono essere altresì posti in zone
nelle quali siano presenti vibrazioni e, sebbene
immuni da disturbi a radiofrequenze è consigliabile
non installarle in prossimità di emettitori radio
(ponti radio o apparecchiature simili).
III Altra buona norma è quella di installare il rivelatore
in zone facilmente accessibili per le operazioni di
test e taratura e per l’inserimento dell’adattatore
del kit di calibrazione.
IV I gas più leggeri dell’aria (Metano, Idrogeno,
Ammoniaca), disperdendosi nell’ambiente, tende-
ranno a salire verso l’alto; per ottenere un ecace
intervento il rivelatore deve essere posizionato a
30 cm dal sotto.
VI gas più pesanti dell’aria (GPL, Butano, Vapori
Benzina) disperdendosi stazioneranno nella parte
bassa dell’ambiente; il rivelatore deve quindi esse-
re posizionato a 30 cm dal pavimento.
Installation site prearrangement
At the mounting and installation phase be sure all safety
precautions have been considered. Always consider how
important it is the correct positioning of gas detectors to get
the optimum response.
IBe careful never to install gas detectors close to air
intakes or fans causing strong air currents.
II Be sure the detectors are attached to a firm base
to prevent vibration that can damage them, pro-
ducing unreliable results.
III Although the electronics comply with the electro-
magnetic compatibility rules, it is advised to keep
the detectors at a distance from any radio frequen-
cy senders (such as radio links or similar).
IV Please be also sure that detectors are placed in a
convenient location for future maintenance and
calibration requirements.
VAll of the gases lighter than air (Methane, Hydro-
gen, Ammonia) tend to spread upwards; the detec-
tor should be placed at 30 cm from the ceiling in
order to maximise the eectiveness of the detec-
tion.
VI All of the gases heavier than air (LPG, Butane,
Petrol Vapours) tend to spread downwards; the
detector should be placed at 30 cm from the floor.
Installazione
MODALITÀ PER IL CORRETTO MONTAGGIO
Il rivelatore deve sempre essere installato con l’elemento
sensibile (testa di rivelazione) rivolta verso il basso.
Il contenitore del rivelatore per nessuna ragione deve essere
forato; per il fissaggio utilizzare i fori già esistenti. I rivelatori
con protezione Exd sono forniti completi di staa per
fissaggio a muro.
Schema topografico circuito
Installation
CORRECT POSITIONING MODE:
The gas detector is always to be mounted with the sensing
element placed downward. For no reasons at all the enclosure
can be drilled. Wall mount the detectors by employing the
existing holes. Exd detectors come complete with wall fixing
brackets.
Detector circuit layout
PROGRAMMAZIONE JUMPERS PER SOGLIE DI ALLARME / JUMPERS PROGRAMMING FOR ALARM THRESHOLDS
CUSTOM
3 5 10
5 10 15
5 10 20
10 15 25
10 15 30
10 20 30
10 25 35
15 25 40
15 30 45
25 35 50
20 40 60
22 23 24
NOT
USED
20 19 18
19 18 17
(*)
(*)
(*)
IL DIP SWITCH N.2 SELEZIONA
LA MODALITA’ DELL’USCITA IN
CORRENTE
DIP SWITCH N.2 SELECTS THE
CURRENT OUTPUT MODE
POSIZIONE “ON”: USCITA ANALOGICA PROPORZIONALE 4-20 mA CORRISPONDENTE ALLO 0-100%
DEL FONDO SCALA
“ON” POSITION: PROPORTIONAL ANALOG 4-20 mA OUTPUT CORRESPONDING TO 0-100% FULL SCALE
POSIZIONE “OFF”: USCITA DOPPIA SOGLIA 10-20 mA PER CENTRALI A VARIAZIONE DI ASSORBIMENTO
(LE SOGLIE OPERATIVE SONO LA 1 E LA 2).
“OFF” POSITION: 10-20 mA CURRENT OUTPUT TO OPERATE WITH FIRE CONTROL PANELS USING A
CURRENT/VOLTAGE CONVERSION (THE OPERATIVE THRESHOLDS ARE THE 1ST AND THE 2ND).
I VALORI SONO IN % DEL FONDO SCALA (RIL. OSSIGENO VALORI ASSOLUTI) / VALUES IN % FULL SCALE (ABSOLUTE VALUES FOR OXYGEN)
USARE SOLO I DIP-SWITCH 3-4-5-6 PER IMPOSTARE LE SOGLIE DI ALLARME / ONLY USE DIP SWITCHES 3-4-5-6 TO SET
ALARM THRESHOLDS
(*) SOLO PER RILEVATORI DI ARRICCHIMENTO - DEFICIENZA DI OSSIGENO / ONLY FOR DETECTORS OF OXYGEN ENRICHMENT - DEPLETION
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON (*)
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
1 2 3 4 5 6
1 3 5 7
2 4 6 8
JP4
Connettore scheda Rs485 o scheda 1 relè
Connector RS485 board or 1 relay board
Dip-switch per impostazione soglie di allarmi e indirizzo seriale
Dip-switch to set thresholds’ alarm and detector adress
JP5
Connettore sensore
Connector sensing element
1 +Vcc 12-24V
2 RS485 A
3 RS485 B
4 Gnd
5 +Vcc 12-24V
6 +/- 4-20 mA OUT
JP7
Connettore tastierino di calibrazione o scheda 3 relè
Connector calibration keypad or display or 3 relay board
LED di stato
status LED
JP9:
Aprire i pin 5/6 per abilitare la scheda relè e il display,
per la completa descrizione di JP9 riferirsi al manuale
Open 5/6 pin to enable relay board and display LEDs
refere to the manual for the complete description of JP9
1 2 3 4 5 6 7 8
SENSITRON
A Halma Company
MT4807
SMART 3G
Quick Guide
P. 3/4
Collaudo e uso
ACCENSIONE
Al momento in cui il rivelatore viene alimentato, si accende
ad intermittenza lenta il LED rosso sulla scheda base. L’uscita
in corrente è 1,5 mA circa. Trascorso 1 minuto, il LED rosso
lampeggia con una frequenza pari allo stato in cui si trova il
rilevatore e l’uscita in corrente è a 4,0mA. Terminata la fase di
preriscaldamento il rivelatore è in grado di funzionare cor-
rettamente, anche se sono comunque necessarie 2 ore circa
anché il rilevatore raggiunga le prestazioni ottimali. Se il
rivelatore è provvisto di scheda display, consultare il manuale
aggiuntivo MTEX4803.
COLLAUDO
Il rilevatore viene tarato in fabbrica per il gas specificamente
richiesto dal cliente. Successivamente è possibile controllare
e eventualmente correggerne la taratura utilizzando l’apposita
tastiera di calibrazione. Verificare la risposta del rivelatore
utilizzando una miscela a composizione nota gas/aria, e
l’apposito KIT di taratura.
USO
Il rivelatore funziona automaticamente e autonomamente,
pertanto non è richiesto alcun contributo da parte del suo uti-
lizzatore. Il LED rosso lampeggiante posto sulla scheda base
del circuito indica lo stato in cui il rilevatore si trova.
Manutenzione
Nei paesi della Comunità Europea, le prove di funzionamento
in gas e le procedure di taratura dei rivelatori di gas sono
richieste dalle normative in vigore e definiti dalla EN 60079-29-
2. Questa norma fornisce una guida alla scelta, installazione,
uso e manutenzione dei sistemi di rivelazione gas destinati
ad uso industriale e civile. Secondo questa direttiva, tutti i
rivelatori di gas devono essere controllati secondo le indica-
zioni fornite dal fabbricante annotando su apposito registro
i risultati delle prove eettuate. Tale registro deve rimanere a
disposizione delle autorità competenti in caso di controlli.
Testing and use
POWER ON
When the detector is powered on, the red LED on the mother-
board starts blinking at slow intermittence. Output current is
nearly 1.5 mA. After 1 minute, the red LED flash rate is equiv-
alent to the detector working status and the output current
is 4.0mA. Once the warm-up phase is over, the detector can
work correctly, although the optimal performances will be
achieved after two hours. Should the detector be provided
with display, please refer to the additional technical handbook
MTEX4803.
TESTING
Detectors are factory calibrated for the specific gas required
by the customers. Future adjustment of the preset calibration
can be carried out by employing the calibration keypad.
Testing should be carried out by using a gas mixture in the
appropriate range, along with our calibration kit.
USE
The detector works autonomously and automatically. Once
adequately connected, no further operations are required.
The flashing red LED on the motherboard indicates the detec-
tor’s working condition as detailed in the main manual.
Maintenance
Within the European Union Countries, bump testing and
calibration procedures of gas detectors are required by strict
regulations and detailed in the IEC EN 60079-29-2. This norm
gives guidance on the selection, installation, use and mainte-
nance of gas detectors intended for use in industrial and com-
mercial applications. The standard requires calibration and
bump testing as well as recording of the performed checks
and it defines that all gas detectors should undergo periodical
operational testing according to the manufacturer’s specifica-
tions. Test results should be recorded into a suitable book to
be shown to the Authority in case of inspection.
Viale della Repubblica, 48
20007 Cornaredo (MI) – ITALY
+39 0293548155
[email protected]
sensitron.it
Sensitron S.r.l.
Contatti/Contacts
SENSITRON
A Halma Company
MT4807
SMART 3G
Quick Guide
P. 4/4

Other Halma Industrial Equipment manuals

Halma Crowcon Xgard S011843 Assembly instructions

Halma

Halma Crowcon Xgard S011843 Assembly instructions

Halma Ampac EV3000 Guide

Halma

Halma Ampac EV3000 Guide

Halma Ocean Optics HL-2000-FHSA User manual

Halma

Halma Ocean Optics HL-2000-FHSA User manual

Halma Ocean Optics CUV-TLC-50F User manual

Halma

Halma Ocean Optics CUV-TLC-50F User manual

Halma Ocean Optics DH-3PLUS-CAL User manual

Halma

Halma Ocean Optics DH-3PLUS-CAL User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Siemens DX791 Installation

Siemens

Siemens DX791 Installation

STARLINGER LOOM-CONTROL V Series manual

STARLINGER

STARLINGER LOOM-CONTROL V Series manual

BOCI BLT6102H product manual

BOCI

BOCI BLT6102H product manual

ABB XAC24806 Operation manual

ABB

ABB XAC24806 Operation manual

ACO Haustechnik LipuLift-P-B Instructions for use

ACO Haustechnik

ACO Haustechnik LipuLift-P-B Instructions for use

Siemens 7VE51 instruction manual

Siemens

Siemens 7VE51 instruction manual

Robopac ROTOPLAT 108-308-508-708 Use and maintenance manual

Robopac

Robopac ROTOPLAT 108-308-508-708 Use and maintenance manual

Bosch REXROTH 3 842 528 148 manual

Bosch

Bosch REXROTH 3 842 528 148 manual

Baelz Automatic BA 111 operating instructions

Baelz Automatic

Baelz Automatic BA 111 operating instructions

Efcon omy Installation & user manual

Efcon

Efcon omy Installation & user manual

Graco Sharpe 7004 Instructions - parts

Graco

Graco Sharpe 7004 Instructions - parts

Siemens SIMATIC ET 200S Original operating instructions

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200S Original operating instructions

Hilti DD AF-CA L Original operating instructions

Hilti

Hilti DD AF-CA L Original operating instructions

FIELD OF VIEW GeoSnap Basic manual

FIELD OF VIEW

FIELD OF VIEW GeoSnap Basic manual

Adkins Alpha Calender Roll-Master 1.2 Operator's handbook

Adkins

Adkins Alpha Calender Roll-Master 1.2 Operator's handbook

Bomar Extend Series operating instructions

Bomar

Bomar Extend Series operating instructions

Siemens 3VA9978-0BL Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VA9978-0BL Series operating instructions

Hoffmann MU2 operating manual

Hoffmann

Hoffmann MU2 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.