Hama Schuko 00089299 User manual

Car DC/ACInverter
Kfz-DC/AC-Inverter
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция BG
00089299
00200013

Front side/Vorderseite
Back side/Rückseite
1
3
2
4
5

2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. On/off switch
2. AC output
3. DC input
4. 20 Afuse
5. USB port
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions in asafe
place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•Vehicle inverter
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Always pull directly on the plug when disconnecting the
cable, never on the cable itself.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•When using this product, observe the applicable local trac
laws and regulations.
•Take carethat components such as airbags, safety areas,
controls, instruments, etc. and visibility arenot blocked or
restricted.
Note
•Forsome vehicle types, the ignition has to be switched
on to supply power to the 12 Vcar socket. Formore
information, please refer to your vehicle’soperating
instructions.
•Disconnect all cable and on-boardconnections after use.
Warning
•Only use the power converter with suitable car electrical
systems that produce 12 VDC, never with 24 VDC.
4. Startup and operation
•Ensurethat the power consumption of the device to be
connected does not exceed the maximum continuous power
rating of the power converter.
•Ensurethat the power converter is switched off.
•Insert the cigarette lighter plug into the corresponding socket
of your vehicle. Ensurethat the plug is securely in place and
that the cable is not pinched or stretched.
•Switch on the power converter.
•Connect your electrical device to the socket or the USB port.
Warning
•Contact resistance may cause voltage loss. This can
negatively affect your device and/or cause the contacts to
spark or heat up. Youmust thereforealways ensurethat
the plug and socket contacts aresmooth and clean, and
that the plug is securely in place.
•The power converter is not intended for operating
uorescent lamps.
•If you connect adevice with an electric motor,the
startup power consumption may be higher than the rated
consumption. This may result in the voltage transformer
being overloaded.
•Do not use any extension cables or splitters. Connect your
device directly to the power converter.
•Remove the cigarette lighter plug from the socket
of your vehicle when you arenot currently using
the device or when you wish to start the vehicle.
5. Protective Features and Troubleshooting
Warning
Should any of the following happen, do not continue to use
the power converter under any circumstances and contact
your dealer or our service department immediately:
•The device fuse (20 A) is triggered immediately after it
is replaced.
•The housing, socket, cable or cigarette lighter plug is
damaged.
•The power converter is defective.
•If smoke, odours or unusual noises arecoming from the
power converter.

3
6. Technical Data
Connection/input Cigarette lighter plug
Input voltage range DC 12 V
Continuous output capacity 150 W
Peak output power 300 Wfor 0.02 seconds
Connection/output Earth contact (PE conductor contact) and USB port
Output voltages 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
DC USB port: 5V/max. 2100 mA
AC signal form Modied sinusoidal voltage
Ambient temperature0°C–40°C
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at
the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our environment.

4
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein/Ausschalter
2. AC-Ausgang
3. DC-Eingang
4. Sicherung 20 A
5. USB-Buchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das
Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•KFZ-Inverter
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und
niemals am Kabel.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die
Vorschriften der StVZO.
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag,
Sicherheitsbereich, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die
Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
Hinweis
•Bei einigen Fahrzeugtypen muss die Zündung
eingeschaltet sein, damit die Spannung an der
12 VKfz-Steckdose anliegt. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
•Trennen Sie nach der Benutzung alle Kabel- und
Bordnetzverbindungen.
Warnung
•Betreiben Sie den Spannungswandler nur an dafür
vorgesehenen Bordnetzen mit 12 VGleichspannung (DC),
niemals an 24 VDC.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
•Stellen Sie sicher,dass die Leistungsaufnahme des
anzuschließenden Geräts nicht die Dauerbelastbarkeit des
Spannungswandlers übersteigt.
•Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswandler
ausgeschaltet ist.
•Stecken Sie den Zigarettenanzünderstecker in die
entsprechende Buchse Ihres Fahrzeugs. Achten Sie dabei
darauf,dass der Stecker fest sitzt und das Kabel nicht
eingeklemmt ist oder unter Zugbelastung steht.
•Schalten Sie den Spannungswandler ein.
•Schließen Sie nun Ihr elektrisches Gerät an die Steckdose oder
die USB Buchse an.
Warnung
•An Übergangswiderständen können Spannungsverluste
entstehen. Diese können die Funktion beeinträchtigen
und /oder zu Funkenbildung und Hitzeentwicklung an
den Kontakten führen. Achten Sie daher darauf,dass die
Kontakte an Steckern und Buchsen blank und sauber sind
und ein fester Sitz gewährleistet ist.
•Der Spannungswandler ist nicht zum Betrieb von
Leuchtstoffröhren geeignet!
•Beim Anschluss von Geräten mit Elektromotor kann es
beim Anlaufen zu einer höheren Leistungsaufnahme
als im Nennbetrieb kommen. Dadurch kann der
Spannungswandler überlastet werden.
•Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Verteiler.
Schließen Sie Ihr Gerät direkt an dem Spannungswandler
an.
•Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker aus
der Buchse Ihres Fahrzeugs, wenn sie das Gerät
momentan nicht benötigen oder Sie Ihr Fahrzeug
starten möchten.
5. Schutzmerkmale und Fehlersuche
Warnung
In folgenden Fällen betreiben Sie den Spannungswandler
bitte keinesfalls weiter und wenden Sie sich umgehend an
Ihren Händler oder unsereServiceabteilung:
•Die Gerätesicherung (20 A) löst nach dem Austausch
sofort wieder aus
•Gehäuse, Anschlussbuchse, Kabel oder
Zigarettenanzünderstecker sind beschädigt
•Der Spannungswandler ist defekt.
•Bei Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder
ungewöhnlichen Geräuschen durch den
Spannungswandler.

5
6. Technische Daten
Anschluss /Eingang Zigarettenanzünderstecker
Eingangsspannung DC 12 V
Dauerausgangsleistung 150 W
Spitzenausgangsleitung 300W für 0,02 Sekunden
Anschluss /Ausgang Schutzkontakt (mit Schutzleiterkontakt) und USB-Buchse
Ausgangsspannungen 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
DC USB Buchse: 5V/max. 2100 mA
Signalform Wechselspannung (AC) modizierte Sinusspannung
Umgebungstemperatur 0°C–40°C
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.

6
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Interrupteur marche /arrêt
2. Sortie CA
3. Entrée CC
4. Fusible 20 A
5. Prise USB
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Inverseur intégré au véhicule
•Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che
et non du câble.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Veuillez respecter les lois et réglementations locales en
vigueur relatives au code de la route lors de l‘utilisation du
produit.
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement
d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de
sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il
n‘entrave pas la visibilité.
Remarque
•Sur certains types de véhicules, le contact doit êtreétabli
pour alimenter la prise 12 V. Veuillez également consulter
le manuel d'instructions de votrevéhicule àcesujet.
•Après utilisation, débranchez tous les câbles et les
connexions du tableau de bord.
Avertissement
•Branchez le convertisseur de tension uniquement àune
prise de tableau de bordproduisant une tension continue
(CC) de 12 V, en aucun cas àunréseau 24 VCC.
4. Mise en service et fonctionnement
•Veuillez contrôler que la puissance absorbée de l’appareil que
vous désirez brancher ne dépasse pas la charge admissible
permanente du convertisseur de tension.
•Veuillez également vous assurer que le convertisseur de
tension est bien hors tension.
•Branchez la che allume-cigares mâle dans la prise femelle de
votrevéhicule. Contrôlez le bon positionnement de la che, ne
coincez pas le câble et ne le soumettez àaucune traction.
•Mettez le convertisseur de tension sous tension.
•Branchez votreappareil électrique àlaprise électrique du
convertisseur ou àlaprise USB.
Avertissement
•Des résistances de transmission sont susceptibles de
provoquer des pertes de tension. Il est possible que ces
résistances de transmission perturbent le fonctionnement
de l'appareil et/ou provoquent la formation d'étincelles
et une surchauffe des contacts. Veillez donc àceque
les contacts des ches et des prises soient toujours
parfaitement propres et ne présentent aucun jeu.
•Le convertisseur de tension n'est pas destiné au
fonctionnement de néons uorescents.
•Le branchement d'appareils dotés d'un moteur électrique
est susceptible de provoquer une puissance absorbée
supérieureàcelle du fonctionnement nominal, donc de
provoquer un risque de surcharge du convertisseur.
•N’utilisez pas de rallongeélectrique, ni aucun répartiteur.
Branchez votreappareil directement au convertisseur
de tension.
•Retirez la che de la prise allume-cigares femelle
de votrevéhicule en cas de non-utilisation et
lorsque vous démarrez votrevéhicule.
5. Caractéristiques de protection et recherche des
pannes
Avertissement
Dans les cas suivants, interrompez immédiatement
l’utilisation du convertisseur de tension et adressez-vous à
votrerevendeur ou ànotreservice clientèle :
•le fusible de l'appareil (20 A) déclenche immédiatement
après son remplacement ;
•le boîtier,laprise de raccordement, le cordon de
connexion ou la prise allume-cigares mâle est détérioré(e)
•le convertisseur de tension est défectueux ;
•en cas de formation de fumée, d’odeur ou de bruits
suspects.

7
6. Caractéristiques techniques
Raccordement /entrée Prise allume-cigares mâle
Plage de tension d'entrée DC 12 V
Puissance de sortie maximale continue 150 W
Puissance de sortie de crête 300 Wpendant 0,02 secondes
Raccordement /sortie Contact de terre
(avec contact de conducteur de protection) et prise USB
Tensions de sortie 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
Prise USB CC :5V/maxi 2100 mA
Forme du signal tension alternative (CA) Onde sinusoïdale modiée
Températureambiante 0°C–40°C
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser
au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU
et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur
doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries,
le consommateur contribueraàlaprotection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.

8
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Interruptor On/Off
2. Salida de CA
3. Entrada de CC
4. Fusible de 20 A
5. Puerto USB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Inversor paravehículos
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No doble ni aplaste el cable.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca
del cable.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y
leyes locales vigentes paraeltráco rodado.
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente,
como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo,
instrumentos, etc.,se verán tapados olimitados.
Nota
•En algunos automóviles es necesario que esté activada la
corriente paraque el enchufe de 12 Vdel vehículo reciba
la tensión. Observe también las instrucciones de manejo
de su automóvil.
•Tras el uso, interrumpa todas las conexiones por cable y
de la reddeabordo.
Aviso
•Utilice el transformador de tensión conectado
exclusivamente redes de abordo previstas paraello con
tensión continua de 12 V(CC), nunca con 24 VCC.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
•Asegúrese de que el consumo de potencia del dispositivo que
desea conectar no excede la capacidad de carga continua del
transformador de tensión.
•Cerciórese de que el transformador de tensión está apagado.
•Enchufe el conector paraencendedor en el enchufe
correspondiente de su automóvil. Asegúrese de que el
conector queda rmemente jado ydeque el cable no
presenta dobleces oqueda sometido atracción.
•Encienda el transformador de tensión.
•Conecte ahorasudispositivo eléctrico al enchufe oalpuerto
USB.
Aviso
•Pueden producirse pérdidas de tensión en las
resistencias de paso. Dichas resistencias pueden afectar
al funcionamiento y/o provocar formación de chispas
ycalentamiento. Asegúrese, por este motivo, de que
los contactos de conectores yenchufes están limpios y
pulidos ydeque se garantiza una jación rme.
•¡El transformador de tensión no es apto parael
funcionamiento de tubos uorescentes!
•Si se conectan dispositivos con motor eléctrico, durante
el arranque puede producirse un consumo de corriente
más elevado que durante el servicio nominal. Porello, el
transformador de tensión puede sufrir una sobrecarga.
•No emplee cables de prolongación odistribuidores. No
conecte su terminal directamente al transformador de
tensión.
•Retireelconector paraencendedor del enchufe
de su vehículo cuando no necesite el terminal o
cuando desee arrancar el vehículo.
5. Características de protección ybúsqueda de fallos
Aviso
En los casos siguientes, no siga operando el transformador
de tensión de ninguna maneraydiríjase inmediatamente
asucomercio oanuestrodepartamento de servicio
postventa si:
•El fusible del dispositivo (20 A) vuelve asaltar
inmediatamente tras la sustitución
•¡La carcasa, la hembrilla de conexión, el cable oel
conector paraencendedor están deteriorados!
•El transformador de tensión está defectuoso.
•Si el transformador de tensión generahumo uolores o
emite ruidos inusuales.

9
6. Datos técnicos
Conexión/entrada Conector paraencendedor
Rango de tensión de entrada DC 12 V
Potencia continua de salida 150 W
Potencia máxima de salida 300 Wdurante 0,02 segundos
Conexión/salida Puesta atierra(con contacto de puesta atierra)
ypuerto USB
Tensiones de salida 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
Puerto CC USB: 5V/máx. 2100 mA
Forma de señal tensión alterna (CA) Tensión sinusoidal modicada
Temperaturaambiente en funcionamiento 0°C–40°C
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo
en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.

10
RРуководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка включения/выключения
2. Выход переменноготока
3. Вход постоянноготока
4. Предохранитель на 20 А
5. Разъем USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем.Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Автомобильный преобразователь напряжения
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Запрещается использовать не по назначению.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Кабель не сгибать инезажимать.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Отключая проводотэлектросети,держать за вилку,ане
за провод.
•Не давать детям!
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Во время дорожногодвижения соблюдайте местные
нормативы изаконы.
•Запрещается препятствовать обзору,атакже
функциональности подушек безопасности,органов
управления,приборов ит.д.
Примечание
•Чтобы на разъем подавалось напряжение 12 В,
на некоторых моделях автомобилей необходимо
включить зажигание.Более подробные сведения см.в
инструкции по эксплуатации автомобиля.
•По окончании работы отключите всекабельные и
сетевые соединения.
Внимание
•Эксплуатируйте преобразователь напряжения только
впредназначенных для этого бортовых сетях с
напряжением постоянноготока 12 В,эксплуатация с
напряжением 24 Впост.тока не допускается.
4. Ввод вэксплуатацию иработа
•Убедитесь втом,чтопотребляемая мощность
подключенногоустройства не превышает нагрузочную
способность преобразователя напряжения.
•Убедитесь втом,чтопреобразователь напряжения
выключен.
•Подключите разъем прикуривателя ксоответствующему
гнезду автомобиля.Следите за прочной посадкой
разъема инедопускайте защемления или натяжения
кабеля.
•Включите преобразователь напряжения.
•Подключите устройство кразъему или гнезду USB.
Внимание
•Переходные сопротивления могут вызвать потери
напряжения.Они могут нарушить работу и/или
радиосигнал ипривести кнагреванию контактов.
Поэтому следите за чистотойконтактов ипрочной
посадкой разъемов.
•Преобразователь напряжения не предназначен для
работы трубчатых люминесцентных ламп!
•При подключении устройств сэлектродвигателями
при запускепотребляемая мощность может
превысить номинальную величину.Этоможет
привести кперегрузкепреобразователя напряжения.
•Не используйте удлинители или распределители.
Подключайте устройство непосредственно к
преобразователю напряжения.
•Отключайте прикуриватель от гнезда
автомобиля,если он не используется или вы
собираетесь завести автомобиль.
5. Замечания по безобразности ипоиск
неисправностей
Внимание
Запрещается эксплуатировать преобразователь
напряжения вследующих случаях (обратитесь к
продавцу или вслужбусервиса):
•предохранитель устройства (20 А)перегорает
немедленно после замены;
•корпус,соединительное гнездо,кабель или разъем
прикуривателя повреждены;
•преобразователь напряжения неисправен;
•дым,запах или нехарактерный шум преобразователя
напряжения.

11
6. Технические характеристики
Разъем/вход Разъем прикуривателя
Диапазон входногонапряжения 12 Впост.тока
Длительная мощность на выходе 150 Вт,перем.ток
Пиковая выходная мощность ~300Вт для 0,02 сек.
Разъем/выход Заземляющий контакт иразъем USB
Выходное напряжение 230В+/- 10% VAC Гц +/- Гц
Пост.токразъема USB: 5 В,макс.2100 мА
Форма сигнала переменногонапряжения модифицированная синусоида
Температура окружающей среды 0°C–40°C
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка
влажной салфеткой.Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий
обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании
Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические иэлектронные
приборы,атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором.Потребитель,согласно
закону,обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этого
пунктах сбора,либо впунктах продажи.Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,инструкции по
эксплуатации или упаковке.При переработке,повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды.Всоответствии спредписаниями
по обращению сбатареями,вГермании вышеназванные
нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.

12
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Interruttoreon/off
2. Uscita AC
3. Ingresso DC
4. Fusibile 20 A
5. Presa USB
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi e
pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Inverter per autoveicoli
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Perrimuovereilcavo, tirarelaspina emai il cavo.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle
prescrizioni ealle normative locali vigenti per il traco
stradale.
•Prestareattenzione che nessun componente, come ad es.
settori di sicurezza, elementi di comando, strumenti, ecc. non
coprano, né limitino la vista.
Avvertenza
•In alcuni tipi di autoveicoli l'accensione deve essere
avviata anché la presa da 12V dell'autoveicolo
riceva tensione. Attenersi alle istruzioni per l'uso
dell'autoveicolo.
•Dopo l'utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei cavi e
della rete di bordo
Attenzione
•Attivareiltrasformatoreditensione solo con la tensione
continua dell’autovetturache èpari a12Vmai con
24 DC.
4. Messa in esercizio efunzionamento
•Assicurarsi che la potenza assorbita dal dispositivo da
collegarenon superi la resistenza del trasformatore.
•Accertarsi che il trasformatoresia spento.
•Inserirel’apposita spina nella presa dell’accendisigari della
vettura. Assicurarsi che la spina venga inserita correttamente
eche il cavo non sia incagliato né rimanga in tensione.
•Accendereiltrasformatore.
•Collegarequindi il dispositivo elettrico alla presa oalla
porta USB.
Attenzione
•La resistenza del contatto può causareperdite
di tensione. Queste perdite possono incideresul
funzionamento e/o generarescintille ed energia termica
sul contatto. Assicurarsi che icontatti della spina e
della presa siano puliti eche la spina venga inserita
correttamente.
•Il trasformatorenon èindicato per alimentaretubi
uorescenti!
•Il collegamento del dispositivo con il motorino elettrico
può causaredurante la carica un assorbimento superiore
rispetto aquello che si ha con l’alimentazione dalla
rete. Perquesto motivo il trasformatorepotrebbe essere
sovraccaricato.
•Non utilizzaremai prolunghe omorsettiere. Collegareil
dispositivo direttamente al trasformatore.
•Se il dispositivo non viene utilizzato estrarrela
spina dalla presa dell’accendisigari del veicolo. Lo
stesso vale quando si accende l’autovettura.
5. Caratteristiche di protezione ericerca guasti
Attenzione
Nei seguenti casi non utilizzareinnessun caso più
l'apparecchio erivolgersi immediatamente al proprio
commerciante specializzato oppurealproduttoreoalnostro
Servizio di assistenza clienti:
•Il fusibile (20 A) scatta immediatamente dopo la
sostituzione.
•L’involucro, la presa, il cavo olapresa accendisigari sono
danneggiati.
•Il trasformatoreèguasto.
•In caso di formazione di fumo, odori anomali orumori
inusuali del trasformatore.

13
6. Dati tecnici
Collegamento /Ingresso Spina dell'accendisigari
Campo di tensione d’ingresso DC 12 V
Potenza continua in uscita 150 W
Tensione massima d’uscita 300W per 0,02 secondi
Collegamento /Uscita Contatto di terra(con presa di terra) eporta USB
Tensioni d’uscita 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
Presa DC USB 5V/max. 2100 mA
Forma segnale corrente alternata (AC) Tensione sinusoidale
Temperaturaambiente 0°C–40°C
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.
hama.com
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto
èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

14
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Schakelaar aan/uit
2. AC-uitgang
3. DC-ingang
4. Zekering 20 A
5. USB-poort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens
op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Spanningsomvormer voor voertuig
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker
en nimmer aan de kabel.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in
het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
•Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere
veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten,
enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
Aanwijzing
•Bij sommige types voertuigen dient de ontsteking
te zijn ingeschakeld, zodat er spanning op de 12 V
spanningsbus in het voertuig staat. Lees hiervoor a.u.b. de
bedieningsinstructies van uw voertuig.
•Na het gebruik alle kabel- en spanningsnetverbindingen
aan boordloskoppelen.
Waarschuwing
•Gebruik de spanningsomvormer uitsluitend op daarvoor
bestemde netwerken met 12 Vgelijkspanning (DC),
nooit op 24 VDC.
4. Ingebruikneming en werking
•Controleer of het opgenomen vermogen van het aan te sluiten
toestel groter is dan de constante belastbaarheid van de
spanningsomvormer.
•Controleer tevens of de spanningsomvormer is uitgeschakeld.
•Steek de sigarettenaanstekerstekker in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van uw voertuig. Let erop dat de stekker stevig
vastzit en de kabel niet is ingeklemd of aan trekbelasting
onderhevig is.
•Schakel de spanningsomvormer in.
•Sluit nu uw elektrisch toestel op het stopcontact of de
USB-poort aan.
Waarschuwing
•Op overgangsweerstanden kunnen spanningsverliezen
ontstaan. Deze kunnen de goede werking
negatief beïnvloeden en/of tot vonkvorming en
warmteontwikkeling op de contacten leiden. Om die
reden dient ueropteletten dat de contacten op de
stekkers en poorten blank en schoon zijn en dat ze stevig
vastzitten.
•De spanningsomvormer is niet geschikt voor de
schakeling van TL-buizen!
•Bij het aansluiten van apparatuur met een elektromotor
kan het tijdens het starten tot een groterewaarde qua
vermogensopname als tijdens nominaal bedrijf komen.
Daardoor kan de spanningsomvormer overbelast raken.
•Maak geen gebruik van een verlengkabel of een
zogenaamde verdeler.Sluit uw toestel direct op de
spanningsomvormer aan.
•Trek de stekker van de sigarettenaansteker uit
het aansluitpunt van uw voertuig indien uhet
aangesloten toestel op dat moment niet nodig
heeft of indien uuwvoertuig wilt starten.
5. Veiligheidskenmerken en het opsporen van storingen
Waarschuwing
In de volgende gevallen mag udespanningsomvormer in
geen geval meer gebruiken en dient uonmiddellijk contact
op te nemen met uw verkoper of onze service-afdeling:
•De zekering van het toestel (20 A) wordt direct na het
vervangen weer in werking gesteld.
•Behuizing, aansluitpunt, kabel of de stekker van de
sigarettenaansteker zijn beschadigd
•De spanningsomvormer is defect.
•Bij rookontwikkeling, vreemde geur of ongewone
geluiden door de spanningsomvormer.

15
6. Technische gegevens
Aansluitpunt/ingang Stekker sigarettenaansteker
Ingangsspanningsbereik DC 12 V
Constant vermogen uitgang 150 W
Piekuitgangsvermogen 300W voor 0,02 seconden
Aansluiting/uitgang Geaard(met randaarde) en USB-poort
Uitgangsspanningen 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
DC USB-poort: 5V/max. 2100 mA
Signaalvorm wisselspanning (AC) Gemodiceerde sinusspanning
Omgevingstemperatuur 0°C–40°C
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik
in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale
wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.

16
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Γενικός διακόπτης
2. Έξοδος AC
3. Είσοδος DC
4. Ασφάλεια 20 Α
5. Υποδοχή USB
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.Στη
συνέχεια,φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια
να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερουςκινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Μετατροπέας αυτοκινήτου
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το
σκοπό που προβλέπεται.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στατεχνικάχαρακτηριστικά.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην τσακίζετε καιμην συνθλίβετε το καλώδιο.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται
δυνατάχτυπήματα.
•Γιαναβγάλετε το καλώδιο από την πρίζατραβήξτε το φις και
ποτέ το καλώδιο.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Κατά τη χρήση τουπροϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς
κανονισμούς καινόμους που ισχύουν για την οδική
κυκλοφορία.
•Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται ηχρήση εξαρτημάτων
όπως οαερόσακος,οι περιοχέςασφαλείας,τα στοιχεία
χειρισμού,τα όργανακλπ.
Υπόδειξη
•Σε κάποιους τύπους αυτοκινήτων οδιακόπτης εκκίνησης
πρέπει να είναι ενεργοποιημένος,ώστε να υπάρχειτάση
12 V στην πρίζα.Μελετήστε σχετικάτοεγχειρίδιο χρήσης
τουαυτοκινήτου σας.
•Μετάτηχρήση αποσυνδέστε όλατακαλώδια καιτις
συνδέσεις τουδικτύου αυτοκινήτου.
Προειδοποίηση
•Χρησιμοποιείτε το μετατροπέα τάσης μόνοσεκατάλληλα
δίκτυα οχήματος με συνεχή τάση (DC) 12 V, ποτέ σε
συνεχή τάση 24 V.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
•Βεβαιωθείτε ότι ηκατανάλωση ισχύος της συσκευής που
πρόκειται να συνδεθεί δεν υπερβαίνει τη συνεχή ένταση
ρεύματος τουμετατροπέα τάσης.
•Βεβαιωθείτε ότι ομετατροπέας τάσης είναι
απενεργοποιημένος.
•Τοποθετήστε το βύσμα αναπτήρα στην κατάλληλη υποδοχή
τουαυτοκινήτου σας.Φροντίστε ώστε το βύσμα να έχει
τοποθετηθεί σωστάκαι το καλώδιο να μην έχει μαγκώσει ήνα
μην είναι τεντωμένο.
•Ενεργοποιήστε το μετατροπέα τάσης.
•Συνδέστε τώρα την ηλεκτρική συσκευή στην πρίζαήτην
υποδοχή USB.
Προειδοποίηση
•Σε περίπτωση ενδιάμεσης αντίστασης ενδέχεται να
προκύψουν απώλειες τάσης.Αυτές ενδέχεται να
παρεμποδίσουν τη λειτουργία ή/καιναοδηγήσουν στην
παραγωγή σπινθήρων καιτην ανάπτυξη θερμότητας στις
επαφές.Γι'αυτόπροσέξτε ώστε οι επαφές των βυσμάτων
καιτων υποδοχώνναείναι χωρίς μόνωση καικαθαρές και
να διασφαλίζεται σταθερή εφαρμογή.
•Ομετατροπέας τάσης δεν ενδείκνυται για τη λειτουργία
των λαμπτήρων φθορισμού!
•Κατά τη σύνδεση συσκευών με ηλεκτροκινητήρα ενδέχεται
να προκύψει κατά την εκκίνηση μεγαλύτερη κατανάλωση
ισχύος από ό,τι στην ονομαστική λειτουργία.Σε αυτήν την
περίπτωση ενδέχεται να υπερφορτωθεί ομετατροπέας
τάσης.
•Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ήδιανομέα.
Συνδέετε τη συσκευή απευθείας στομετατροπέα τάσης.
•Τραβήξτε το βύσμα αναπτήρα από την υποδοχή
τουαυτοκινήτου σας,όταν δεν χρειάζεστε
τη συσκευή ήότανθέλετε να εκκινήσετε το
αυτοκίνητο.
5. Χαρακτηριστικά προστασίας και αναζήτηση
σφάλματος
Προειδοποίηση
Στις παρακάτω περιπτώσεις διακόψτε τη λειτουργία του
μετατροπέα τάσης καιαπευθυνθείτε όσοτοδυνατόν πιο
γρήγορα στοκατάστημα αγοράς ήστο τμήμα σέρβις:
•Ηασφάλεια της συσκευής (20 A) ενεργοποιείται ξανά
αμέσως μετάτην αντικατάσταση
•Το περίβλημα,ηυποδοχή σύνδεσης,το καλώδιο ήτο
βύσμα αναπτήρα έχουν υποστεί βλάβη
•Ομετατροπέας τάσης είναι ελαττωματικός.
•Όταν βγαίνουν καπνοί,εκλύονται μυρωδιές ήακούγονται
ασυνήθιστοι θόρυβοι από το μετατροπέα τάσης.

17
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύνδεση /Είσοδος Βύσμα αναπτήρα
Περιοχή τάσης εισόδου DC 12 V
Συνεχής ισχύς εξόδου 150 W
Κορυφαία ισχύς εξόδου 300W για 0,02 δευτερόλεπτα
Σύνδεση /Έξοδος Επαφή ασφαλείας (με προστατευτική επαφή γείωσης)
καιυποδοχή USB
Τάσεις εξόδου 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
Υποδοχή DC USB: 5V/max. 2100 mA
Κυματομορφή εναλλασσόμενης τάσης (AC) τροποποιημένη ημιτονοειδής τάση
Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0°C–40°C
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεέναελαφρώς βρεγμένοπανί
χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.hama.com
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο
ισχύουν τα εξής:Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα.Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της
ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης.Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία.Το σύμβολο
πάνω στοπροϊόν,στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος.Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα
με τονκανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.

18
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Włącznik zasilania
2. Wyjście AC
3. Wejście DC
4. Bezpiecznik 20 A
5. Gniazdo USB
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcję
obsługi. Instrukcjęnależyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
•samochodowy konwerter mocy
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi
przegrzaniem oraz stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie zginaćani nie zakleszczaćkabla.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Wyciągająckabel, chwytaćbezpośrednio za wtyczkę,nigdy
za kabel.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z
dala od dzieci!
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji
zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeńztytuługwarancji.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne,
strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie
byłyzakryte oraz nie byłaograniczona widoczność.
Wskazówki
•Wniektórych typach pojazdów musi byćwłączony zapłon,
aby gniazdo samochodowe byłozasilane napięciem 12 V.
Uwzględnićinstrukcjęobsługi pojazdu.
•Po użyciu odłączyćwszystkie połączenia kablowe i
sieciowe.
Ostrzeżenie
•Używaćkonwerteranapięcia tylko zprzewidzianymi
do tego sieciami oprądzie stałym (DC) 12 V, nigdy
24 VDC.
4. Uruchamianie iobsługa
•Upewnićsię,żepobór mocy podłączanego urządzenia nie jest
wyższy od obciążalności długotrwałej konwerteranapięcia.
•Upewnićsię,żekonwerter napięcia jest wyłączony.
•Umieścićwtyk zapalniczki wodpowiednim gnieździe w
samochodzie. Zwracaćprzy tym uwagęna to, czy wtyk został
wetknięty stabilnie, czy kabel nie zostałprzytrzaśnięty lub nie
jest wystawiony na działanie obciążenia rozciągającego.
•Włączyćkonwerter napięcia.
•Podłączyćurządzenie elektryczne do gniazda lub złącza USB.
Ostrzeżenie
•Wmiejscach rezystancji przejścia możedochodzićdo
utraty napięcia. Możemiećona negatywny wpływ
na działanie i/lub prowadzićdo powstawania iskier i
tworzenia sięwysokiej temperatury na zestykach. Dlatego
należyzwracaćuwagęna to, aby zestyki wtyczek igniazd
byłyczyste istabilnie osadzone.
•Konwerter napięcia nie nadaje siędo stosowania ze
świetlówkami!
•Wprzypadku podłączania urządzeńzsilnikiem
elektrycznym podczas uruchomienia możedojść do
wyższego poboru mocy niżjest to wprzypadku pracy
normalnej. Możetodoprowadzićdo przeciążenia
konwerteranapięcia.
•Nie stosowaćprzewodów przedłużających ani
rozgałęźników.Podłączaćurządzenie bezpośrednio do
konwerteranapięcia.
•Wyciągaćwtyk zapalniczki zgniazda w
samochodzie zawsze wtedy,gdy urządzenie nie
jest chwilowo używane lub przed uruchomieniem
pojazdu.
5. Zabezpieczenia ilokalizacja usterek
Ostrzeżenie
Wpodanych niżej przypadkach nie wolno stosować
konwerteranapięcia inależyskontaktowaćsięniezwłocznie
ze sklepem lub zserwisem:
•Zaraz po wymianie następuje zadziałanie bezpiecznika
urządzenia (20 A).
•Obudowa, gniazdo przyłączeniowe, przewód lub wtyk
zapalniczki sąuszkodzone.
•Konwerter napięcia jest uszkodzony.
•Wprzypadku powstania dymu, zapachu lub nietypowych
odgłosów wydobywających sięzkonwertera.

19
6. Dane techniczne
Przyłącze/wejście Wtyk zapalniczki
Zakres napięcia wejściowego DC 12 V
Stałamoc wyjściowa 150 W
Maksymalna moc wyjściowa 300 Wprzez 0,02 sek.
Przyłącze/wyjście Zestyk ochronny (z zestykiem przewodu ochronnego)
igniazdo USB
Napięcia wyjściowe 230V +/- 10% VAC50Hz +/- 3Hz
DC gniazda USB: 5V/maks. 2100 mA
Forma sygnałunapięcia zmiennego (AC) zmodykowane napięcie sinusoidalne
Temperaturaotoczenia podczas pracy 0°C –+40°C
7. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosowaćagresywnych detergentów.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytańdotyczących produktu prosimy zwrócićsiędo
infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sądostępne na stronie: www.hama.com
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązująnastępujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucaćrazem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeńelektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
Other manuals for Schuko 00089299
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Solectria Renewables
Solectria Renewables PVI 20TL Installation and operation manual

Goodwe
Goodwe GW250K-HT user manual

PORTABLE ELECTRIC
PORTABLE ELECTRIC Voltstack 2K owner's manual

Huawei
Huawei SUN2000-33KTL-A user manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric FR-HEL-0.4K instruction manual

Sealey
Sealey MW140.V3 instructions