Hama 00047667 User manual


dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
0 0047667/06.07
All listed brands are trademarks of the
corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to
technical changes. Our general terms of delivery
and payment are applied.
PO Box 80 · 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0
Fax: +49 9091 502-458
http://www.hama.com

POWER
Überspannungsschutz
Overvoltage Protection
Protection contre la
surtension
00047667

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
Der Blitzschutzfilter ist ein Überspanungs-
Schutz gegen netzbedingte Überspannungen,
die durch Schaltvorgänge oder entfernte
Blitzeinschläge hervorgerufen werden. Gegen
direkte Blitzeinschläge müssen zusätz-
liche Massnahmen getroffen werden. Der
Grobschutz (Anforderungsklausel) ist in der
Hausinstallation vorzusehen. Haupteinsatz-
zweck ist der Schutz von hochwertigen
Telefonanlagen/Computersystemen und
Audio/Video/Sat-Geräten.
Anschluss:
Bevor Geräte angeschlossen werden,
müssen diese Geräte alle ausgeschaltet
sein. Der Blitzschutzfilter darf nur zwischen
Verbraucher und Schutzkontaktsteckdosen
verwendet werden, die dem Netzstrom I/N
entsprechend abgesichert sind. Nicht an
Verlängerungskabeln, Tischsteckdosen und
Adaptern anschliessen. Im betriebsbereiten
Zustand leuchtet die grüne und rote Kontroll-
leuchte auf.
Sicherheitshinweise:
Falls die rote oder grüne oder beide Kontroll-
Leuchten nicht leuchten, ist der Überspan-
nungsschutz defekt und darf nicht mehr
betrieben werden.
dBedienungsanleitung

Um die Schutzfunktion wieder herzustellen,
muß dieser durch einen neuen Blitzschutz-
fi lter ersetzt werden. Der eingebaute
Kinderschutz verhindert das unkontrollierte
Berühren der Kontakte.
Achtung: Dieses Gerät gehört wie alle
elektrischen Geräte, nicht in Kinderhände!
Gerät nicht öffnen und bei Beschädigung
nicht mehr betreiben.
Gerät vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhit-
zung schützen und nur in trockenen Räumen
betreiben!
Zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher
verwenden. Vor Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch unbedingt vom Netz trennen.
Technische Daten:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Nennstrom: max. 16 A
– Varistoren, zusätzlich mit
Temperatursicherung geschützt
– Überspannungsschutz entsprechend
Anforderungsklasse SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
The lightning protection filter provides
effective protection against power surges in
the mains as a result of switching operations
or distant lightning strikes.
Additional measures must be taken to protect
against direct lightning strikes (lightning pro-
tection zone 0/A on 1 and lightning protection
zone 2/ category C). The device is primarily
used to protect high-quality telephone instal-
lations, computer systems and audio/video/
SAT equipment.
Connection:
All devices must be switched off before
devices can be connected.
The lightning protection filter must only be
interposed between the equipment to be
protected and a properly wired and earthed
mains socket fused in conformity with mains
current I/N. Do not connect to extension
cables, table-top power socket and adapters.
The green and red control lights illuminate
when the device is in operation.
Safety instructions:
Should either or both of the red and green
lamps fail to light up, this means the overvol-
tage protection is defect and operation
should cease. A new lightning protection filter
gOperating Instruction

must be fitted before the protection function
can continue to operate.
The integrated child-proof sheathing prevents
uncontrolled and inadvertent contact with the
terminals.
WARNING: Keep this device, as with all elec-
trical devices, out of the reach of children!
Do not open or continue to operate the device
if it becomes damaged.Protect the device
from dirt, moisture and overheating, and do
not use in wet conditions!
Use only soft dry cloths for cleaning.
Disconnect from the mains prior to cleaning,
and if the device is not going to be used for an
extended period.
Technical data:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (max.)
– Rated current: max. 16 A
– Varistors with additional over-tempe
rature protection
– Lightning protection conforming to
category SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
L e filtre antifoudre est un parasurtenseur qui
protège contre les surcharges électriques
dues aux opérations de commutation ou aux
coups de foudre lointains.
Il est indispensable de prendre des mesures
supplémentaires pour se protéger contre la
foudre directe (zone de protection parafoudre
O/A sur 1 et zone de protection 2/sollicitations
de catégorie C). Il s’utilise principalement
pour protéger les appareils téléphoniques et
péri-téléphoniques/ installations informa-
tiques et les appareils audio/vidéo/satellites
qui sont des appareils de valeur.
Branchement:
Ces appareils doivent tous être mis hors ten-
sion avant de connecter d‘autres appareils.
Le parasurtenseur ne doit être utilisé qu’entre
un consommateur et des prises à contact de
protection protégés en conséquence pour
courant de secteur I/N. Ne pas brancher
sur des rallonges, des prises de table et des
adaptateurs.
L‘appareil est prêt à fonctionner lorsque le
voyant de contrôle vert et rouge est allumé.
Mesures de sécurité:
Dans le cas où le témoin lumineux rouge ou
vert (ou les deux) ne s’allument pas, la pro-
fMode d´ emploi

tection contre la surtension est défectueuse
et l’appareil ne doit plus être utilisé. Cette
fonction de protection doit être rétablie en
remplaçant le filtre parafoudre.
Le cache-prise évite que les enfants ne
touchent aux contacts.
Attention: Cet appareil, comme tout
appareil électrique, ne doit pas se trouver
à portée des enfants!
N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et ne
l‘utilisez plus en cas de détérioration. Protéger
l’appareil contre la poussière, l’humidité et la
chaleur excessive et ne l’utiliser que dans
des pièces sèches!
Pour le nettoyer, n’utiliser que des chiffons
secs et doux. Avant le nettoyage et au cas où
l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps,
il est nécessaire de le déconnecter.
Caractéristiques techniques:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (maxi.)
– Courant nominal: 16 A max.
– Varistors avec protecteur thermique
– Protection antifoudre correspondant
aux sollicitations de catégorie SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
El filtro protector contra rayos proporciona
protección contra sobretensiones producidas
en la red, originados por maniobras de co-
nexión o por caídas lejanas de rayos. Contra
la caída directa de rayos se han de tomar
medidas adicionales (zona de protección
contra rayos 0/A a 1 y zona de protección
contra rayos 2/ clase de prescripción C). La
principal finalidad de uso es la protección
de los valiosos equipos telefónicos, sistemas
informáticos y aparatos audiovisuales y por
satélite.
Conexión:
Antes de conectar los aparatos, éstos deben
estar apagados. El filtro antirrayos sólo se
puede emplear entre el consumidor y las
bases de enchufe con la intensidad nominal
I/N protegida correspondientemente. No
conectar a cables de prolongación, bases de
enchufe de sobremesa ni a adaptadores. En
el estado de listo para el funcionamiento, las
luces de control verde y roja lucen.
I ndicaciones de seguridad:
En el caso de que no luzca la luz de
control roja, la verde o ninguna de ellas,
la protección contra sobretensión está
defectuosa y no se debe seguir operando.
Para disponer de nuevo de la función de
eI nstruccciones de Servico

p rotección, ésta se debe sustituir por un
nuevo filtro pararrayos.
La protección incorporada para niños
evita que se toquen incontroladamente los
contactos.
Atención: Este aparato, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos
de los niños!
No abra el aparato y, en caso de deteriorarse,
no lo siga operando.Rogamos preservar
el aparato contra suciedad, humedad y
sobrecalentamientos y operar con él sólo en
recintos secos¡
Para su limpieza, usar únicamente paños
secos y suaves.
Cuando se limpie o no se vaya a utilizar
durante largo tiempo, es imprescindible
separarlo de la red.
Características técnicas:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (máx.)
– Corriente nominal: máx. 16 A
– Varistores con protección titérmica
adicional
– Protección contra rayos, según clase
de prescripción SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
o

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
D e bliksembeveiligingsfilter is een overspan-
ningsbescherming tegen door het stroomnet
veroorzaakte overspanningen die door
schakelprocessen of verre blikseminslagen
worden veroorzaakt. Tegen directe blikse-
minslagen moeten extra maatregelen worden
getroffen. (Bliksembeveiligingszone O/A op 1
en bliksembeveiligingszone 2/ voorwaarde-
klasse C). Het hoofddoel van het gebruik is de
bescherming van hoogwaardige telefoonin-
stallaties/computersystemen en audio-/
video-/Sat-apparatuur.
Aansluiting:
Voordat er toestellen worden aangesloten,
dienen deze toestellen uitgeschakeld te zijn.
Voordat er toestellen worden aangesloten,
dienen deze toestellen uitgeschakeld te zijn.
De bliksembeveiligingsfilter mag uitsluitend
tussen verbruiker en schuko-contactdozen
worden gebruikt die overeenkomstig de
netstroom I/N zijn beveiligd. Niet aan verleng-
kabels, tafelcontactdozen en adapters anslui-
ten. Als het toestel klaar voor gebruik is, bran-
den het groene en het rode controlelampje.
Veiligheidsaanwijzingen:
Als de rode of de groene, of als beide
controlelampjes niet branden, dan is de over-
spanningsbeveiliging defect en mag niet meer
worden gebruikt. Om de beveiligings-functie
oG ebruiksaanwijzing

weer te herstellen, moet deze door een
nieuwe overspanningsbeveiliging vervangen
worden. De ingebouwde kinderbeveiliging
verhindert het ongecontroleerde aanraken
van de contacten.
Opgelet: Elektrische apparaten dienen buiten
het bereik van kinderen gehouden te worden!
Het toestel mag niet geopend worden. Als het
toestel defect is, mag het niet meer gebruikt
worden. S.v.p. het apparaat tegen vuil, vocht
en oververhitting beschermen en uitsluitend in
droge vertrekken gebruiken! Voor het reinigen
uitsluitend een droge, zachte doek gebruiken.
Voor het reinigen en wanneer het apparaat
gedurende lange tijd niet in gebruik is moet
deze van het stroomnet worden gescheiden.
Technische gegevens:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (max.)
– Nominale stroom: max. 16 A
– Varistoren, extra met temperatuurvei
ligheid beschermd
– Bliksembescherming overeenkomstig
voorwaardeklasse SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Överspänningsskyddet skyddar mot för höga
spänningar i nätet, förorsakade av omkopplin-
gar eller avlägsna blixtnedslag.

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
iI struzioni per l‘uso
Il filtro di protezione antifulmine è una
protezione da sovratensioni dovute alla
rete di alimentazione e generate da colpi di
fulmine o processi di commutazione. Contro
i colpi di fulmine diretti devono essere presi
altri provvedimenti. Prevedere la protezione
di base (classe di requisiti) nell’installazione
domestica. Lo scopo principale è la protezione
di impianti telefonici/sistemi di computer e
apparecchi Audio/Video/Sat di valore.
Attacco:
Spegnere tutti gli apparecchi prima di
collegarli. Il filtro di protezione antifulmine può
essere utilizzato esclusivamente tra l’utenza e
la presa con messa a terra, entrambe protette
conformemente alla corrente di rete I/N.
Non utilizzare prolunghe, prese da tavolo né
adattatori! Quando l’apparecchio è acceso si
accendono le spie di controllo verde e rossa.
Indicazioni di sicurezza:
Se le spie di controllo – rosse, verdi o entram-
be – non dovessero accendersi,
la protezione da sovratensione è guasta e non
può più essere messa in funzione.
Per ripristinare la funzione di protezione,
occorre installare al posto del dispositivo
guasto un nuovo filtro di protezione antiful-
mine.

La protezione bambini integrata impedisce
che i contatti vengano toccati inavvertita-
mente.
Attenzione: tenere questo apparecchio, come
tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
Non aprire l‘apparecchio e non utilizzarlo più
se danneggiato.
Proteggere l’apparecchio da sporcizia,
umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
locali asciutti!
Per la pulizia impiegare solo panni asciutti
e morbidi! Prima della pulizia e di un arresto
prolungato dell’apparecchio, scollegarlo dalla
corrente.
Dati tecnici:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Corrente nominale: max. 16 A
– Variatori, con protezione supplementare da
temperatura
– Protezione da sovratensione conforme alla
classe SPD TIPO 3
Uoc P–N=2,5 KV
P/N–E=5,0 KV
Up P–N=2,0 KV
P/N–PE=2,5 KV

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
kΟδηγίες χειρισμού
Το φίλτρο παρέχει προστασία από τις αιχμές
τάσης του δικτύου, που προκαλούνται από τις
αλλαγές ταχυτήτων ή από μακρινές πτώσεις
κεραυνών. Για προστασία από άμεση πτώση
κεραυνού χρειάζονται πρόσθετα μέτρα. Η
βασική προστασία (προβλεπόμενη ρήτρα)
πρέπει να υπάρχει στην οικιακή εγκατάσταση.
Ο βασικός σκοπός χρήσης είναι η προστασία
τηλεφωνικών συστημάτων, υπολογιστών και
συσκευών ήχου/εικόνας/δορυφορικής λήψης
Σύνδεση:
Προτού συνδέσετε τις συσκευές, αυτές θα
πρέπει να είναι απενεργοποιημένες. Το φίλτρο
κεραυνών επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο μεταξύ κατανάλωσης και πρίζας σούκο,
που έχει ασφάλεια αντίστοιχη του ηλεκτρικού
ρεύματος I/N. Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σε
καλώδιο προέκτασης, σε επιτραπέζιες πρίζες
ή σε προσαρμογείς. Σε κατάσταση λειτουργίας
ανάβει η πράσινη και η κόκκινη λυχνία ελέγχου.
Οδηγίες ασφαλείας:
Αν η κόκκινη ή η πράσινη ή και οι δύο λυχνίες
ελέγχου δεν ανάβουν, το φίλτρο υπέρτασης
είναι χαλασμένο και δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται.
Για να αποκατασταθεί πάλι η προστατευτική
λειτουργία, θα πρέπει να το αντικαταστήσετε
με ένα καινούργιο φίλτρο. Η ενσωματωμένη

προστασία παιδιών εμποδίζει το ανεξέλεγκτο
άγγιγμα των επαφών.
Προσοχή: Αυτή η συσκευή όπως και οι
άλλες ηλεκτρικές συσκευές δεν είναι
παιχνίδι για τα παιδιά!
Μην ανοίγετε τη συσκευή και μην τη
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από σκόνη,
υγρασία και υπερθέρμανση και πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνούς χώρους!
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
στεγνό, μαλακό πανί. Αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό καθώς και πριν
από τον καθαρισμό αποσυνδέστε από την πρίζα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Ονομαστικό ρεύμα: max. 16 A
– Varistor, προστατευόμενα με πρόσθετη
ασφάλεια θερμοκρασίας
– Προστασία υπέρτασης σύμφωνα με την
κατηγορία απαιτήσεων SPD TYP3
Uoc P–N=2,5 KV
P/N–E=5,0 KV
Up P–N=2,0 KV
P/N–PE=2,5 KV

dBedienungsanleitung
kG ebruiksaanwijzing
dBedienungsanleitung
sG ebruiksaanwijzing
F ör att skydda sig mot direkta blixtnedslag
måste man vidta ytterligare åtgärder (blixts-
kyddszon 0/A på 1 och blixtskyddszon 2/krav-
klass C). Det viktigaste ändamålet är skydd av
högkvalitativa telefonanläggningar/datorsy-
stem och audio/video/satellit-apparater.
Anslutning:
Innan apparaterna ansluts måste dessa
apparater kopplas ifrån.
Överspänningskyddet får enbart användas
mellan användaren och jordade vägguttag
som är försedda med säkringar motsvarande
nätströmmen I/N. Får ej anslutas till förläng-
ningssladdar, bordsuttag eller adaptrar.
I driftsklart tillstånd lyser den gröna och den
röda kontrollampan.
Säkerhetsanvisningar:
Om den röda eller den gröna eller båda
kontrollamporna inte lyser är överspänningss-
kyddet defekt och det får ej användas längre.
För att återupprätta skyddsfunktionen måste
det ersättas genom ett nytt blixtskyddsfilter.
Den inbyggda barnsäkringen förhindrar att
kontakterna vidrörs av misstag.
V arning: Este aparato, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos
de los niños!

Apparaten skall ej öppnas och ej användas
vid skada.
Använd endast torra, mjuka dukar för
rengöring. Skilj alltid apparaten från nätet vid
rengöring eller när den inte används under
längre tid.
Tekniska data:
– 230 V / 50 Hz, 3680 W (max.)
– Nominell strömstyrka: max. 16 A
– Varistorer, dessutom skyddad med
temperatursäkring
– Blixtskydd motsvarande
skyddsklass SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV

dBedienungsanleitung
Salamasuojasuodatin on ylijännitesuoja, joka
suojaa verkosta johtuvilta ylijännitteiltä, joita
voi aiheutua kytkennöistä tai kaukaisista
salamaniskuista. Suorilta salamaniskuilta
suojautuminen vaatii lisätoimia. Karkean
suojauksen (vaatimuslauseke) tulee kuulua
taloasennukseen. Tärkein käyttötarkoitus on
korkealaatuisten puhelinlaitteiden/tietokone-
järjestelmien sekä ääni-/video-/satelliittilait-
teiden suojaaminen.
Liitäntä:
Ennen laitteiden liittämistä järjestelmään ne
on kaikki sammutettava. Salamasuojasuoda-
tinta saa käyttää vain sellaisten kuluttajien ja
suojapistorasiakiskojen välillä, jotka on suojat-
tu verkkovirran I/N-kytkentää vastaavasti. Älä
liitä laitetta jatkokaapeleihin, pöytäpistorasi-
oihin tai sovittimiin. Kun laite on käyttövalmis,
vihreä ja punainen merkkivalo syttyvät.
Turvaohjeita:
Jos punainen tai vihreä tai kumpikaan
merkkivalo ei syty, ylijännitesuoja on viallinen
eikä sitä saa enää käyttää. Suojaustoiminnon
palauttamiseksi se on vaihdettava uuteen
salamasuojasuodattimeen. Laitteeseen sisäl-
tyvä lapsisuoja estää koskettimen tahattoman
koskettamisen.
mPistokelaturi
Other manuals for 00047667
1
Table of contents
Languages:
Popular Power Distribution Unit manuals by other brands

Microsemi
Microsemi 9001GO-ET User's installation guide

Keysight
Keysight E4451-67000 installation guide

Gewiss
Gewiss GW 68 017 N manual

Southwire
Southwire Surge Guard 35530 Installation & operating instructions

PS Audio
PS Audio Power Director 4.7 Operation manual

Vertiv
Vertiv 547692 Installation and user manual