GE QuiXtra 4000 Quick start guide

GE Energy
Industrial Solutions
Assembly and mounting instructions
Instrucciones de montaje y empleo
Notice de montage et mode d’emploi
Instruzioni di montaggio e uso
Montage- en bedieningshandleiding
GE imagination at wor
k
QuiXtra™4000

To prevent electrical shock disconnect from power source before installing or servicing.
Work and maintenance by skilled staff only.
Para prevenir el choque eléctrico, desconectar de la fuente de alimentación de energía antes de instalación
o servicio. Manipulación y mentenimiento por personal cualificado.
Pour empêcher les chocs électriques déconnectez la source d’alimentation avant d’intervenir dans l’armoire.
Les travaux se font seulement par du personnel qualifié.
Per prevenire danni da folgorazione, disconnettere l’alimentazione prima di procedere all’installazione di
apparecchi o effettuare operazioni di manutenzione. Tali operazioni sono riservate al personale autorizzato.
Om elektrische schokken te vermijden, de stroomtoevoer afschakelen alvorens onderhoudswerken uit te
voeren. Werken uit te voeren uitsluitend door gekwalificeerd personeel.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Local regulations may provide for separate collection, contact your local authorities.
Protegiendo el entorno
Recogida separada. Este producto no se puede desechar como residuo residencial. Regulaciones locales
deberían preveer recogidas especiales. Contacte con su autoridad local.
Protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux. Les règlements locaux peuvent
prévoir une collecte séparée, contactez les autorités locales.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai normali rifiuti domestici.
Le legislazioni locali potrebbero richiedere lo smaltimento separato, contattare gli uffici locali competenti.
Bescherming van het milieu
Dit product mag niet met het gewone huisvuil meegegeven worden. Plaatselijke regels voor afzonderlijke
ophaling moeten geëerbiedigd worden. Raadpleeg de plaatselijke overheid.

Index
DIN rail for modular devices p. 5
Carril DIN para aparamenta modular
Profilato DIN per apparecchi modulari
Rail DIN pour appareillage modulaire
DIN rail voor modulaire apparatuur
DIN rail for screwless modular devices p. 8
Carril DIN para aparamenta Fixwell
Profilato DIN per apparecchi modulari screwless
Rail DIN pour appareillage modulaire sans vis Fixwell
DIN-rail voor schroefloze modulaire Fixwell apparaten
Cover plates p. 9
Cubiertas
Pannelli chiusura
Plastrons
Afdekplaten
Cover plate left or right hinging p. 10
Cubierta abisagrada. Izquierda o derecha
Pannello chiusura con cerniere a sinistra o destra
Plastron pivotant à gauche ou à droite
Links of rechts draaiende afdekplaat
Installation of MCCB’s (FD-FG) p. 12
Instalación de interruptor caja moldeada (FD, FE y FG)
Installazione interruttore scatolato (FD-FG)
Installation des disjoncteurs boîtier moulé (FD-FG)
Installatie van vermogenschakelaars (FD-FG)
Installation of MCCB’s (FK) p. 14
Instalación de interruptor caja moldeada (FK)
Installazione interruttore scatolato (FK)
Installation des disjoncteurs boîtier moulé (FK)
Installatie van vermogenschakelaars (FK)

Index (continued)
Installation of ACB’s p. 18
Instalación de interruptor automático de bastidor
Installazione interruttore aperto
Installation des disjoncteurs de puissance
Installatie van open vermogenschakelaars
Form of separation p. 20
Segregación interna Forma
Forma di segregazione
Cloisonnement interne
Scheidingsvorm
Information is provided without obligation, and may be modified as a result of technical developments.
Información facilitada voluntariamente, que puede ser modificada como resultado de desarrollos
técnicos futuros.
Cette information peut être être modifiée dans le cadre des évolutions techniques.
Le informazioni contenite nel presente documento potranno essere modificate senza alcun preavviso in
caso di innovazioni o sviluppi tecnici.
De verstrekte informatie kan mogelijks gewijzigd worden omwille van technische evoluties.

5
DIN rail for modular devices
Installation of one DIN rail function for modular devices
1
Move down
Mover hacia abajo
Muovi verso basso
Déplacer vers le bas
Verplaats naar beneden
Insert
Insertar
Inserire
Insertion
Insteken
Intalación de kit para aparamenta modular
Installazione di una funzione DIN per apparecchi modulari
Installation d’une fonction rail DIN pour appareillage modulaire
Installatie van een DIN-rail functie voor modulaire apparatuur
Function height 12 modules 24 modules 36 modules
150 mm 887148 887149 887150
200 mm 887151 887152 887153
1
1
2

6
2Unlock and remove a DIN rail function
Desbloquear y quitar un carril DIN
Sblocca e rimuovi una funzione DIN
Ouvrir et supprimer une fonction rail DIN
Ontgrendel en verwijder een DIN-rail functie
Move up
Mover hacia arriba
Muovi verso alto
Déplacer vers le haut
Verplaats naar boven
2
1
3

7
Reference
Referencia
Referenza
Référence
Referentie
Position for installation of functions
3
Intalación de kit para aparamenta modular
Installazione di una funzione DIN per apparecchi modulari
Installation d’une fonction rail DIN pour appareillage modulaire
Installatie van een DIN-rail functie voor modulaire apparatuur
50
100
50
25
5050
100
50
50 mm
100 mm
EXAMPLE
Function height = 150 mm
Altura de función
Altezza funzione
Hauteur de la fonction
Functiehoogte
Start position = 150 /2 = 75 mm
Posición Inicio
Posizione di partenza
La position de départ
Startpositie

8
DIN rail for screwless modular devices
1
1
2
2
REF. 887154 12 mod
887155 24 mod
887156 36 mod

9
Cover plates
Fixation of a cover plate
Fijación de una cubierta
Fissagiio pannello chiusura
Fixation d’un plastron
Bevestiging van een afdekplaat
1
PZ2
2x
1/4
1
2
2
Plain
12 modules 887127 - 887129
24 modules 887132 - 887135
36 modules 887137 - 887140
Code Type
887130 Recessed 12 modules
887131 Ventilated 12 modules
887136 Ventilated 24 modules
887141 Ventilated 36 modules

10
1Fixation of the hinge nr 1
Fijación de la bisagra nº 1
Fissaggio cerniera n.1
Fixation de la charnière n°1
Bevestiging van scharnier nr.1
PZ2
M4: 1Nm
1x
Cover plates left or right hinging
1
2

11
PZ2
M4: 1Nm
1x
2Fixation of the hinge nr 2
Fijación de la bisagra nº 2
Fissaggio cerniera n.2
Fixation de la charnière n°2
Bevestiging van scharnier nr.2
IP 30
PZ2
1x
1/4
3

12
Installation of MCCB’s (FD-FK)
Fijación de la placa de montaje
Fissaggio piastra di montaggio
Fixation de la plaque de montage
Bevestiging van de montageplaat
Fixation of the mounting plate
1
Move down
Mover hacia abajo
Muovi verso basso
Déplacer vers le bas
Verplaats naar beneden
Insert
Insertar
Inserire
Insertion
Insteken
1
2
REF. 887157 - 887167, 887279 MCCB FD
REF. 887237 - 887230 COSMO
REF. 887168 - 887182 MCCB FE REF. 887237 FULOS
REF. 887184 - 887204 MCCB FG REF. 887237 COSMOS

13
2Unlock and remove a function
Desbloquear y quitar un carril
Sblocca e rimuovi una funzione
Ouvrir et supprimer une fonction
Ontgrendel en verwijder een functie
Move up
Mover hacia arriba
Muovi verso alto
Déplacer vers le haut
Verplaats naar boven
1
2
3

14
Installation of MCCB’s (FK)
Fijación de la placa de montaje
Fissaggio piastra di montaggio
Fixation de la plaque de montage
Bevestiging van de montageplaat
Fixation of the mounting plate
1
Reference
Referencia
Referenza
Référence
Referentie
200 782,5
REF. 887328 D450
887329 D600
887330 D800

15
2Fixation of the depth profiles
Fijación de los perfiles de profundidad
Fissaggio del profilo di profondità
Position des longerons pour arrivée FK
Bevestiging van de diepteprofielen
Torx 30
2x
M6 : 4 - 6 Nm
Reference
Referencia
Referenza
Référence
Referentie
25 25 25 25 40
50 65
Pos. 5
Pos. 1
1
2
2
1

16
Instalación de los perfiles horizontales
Installazione dei profili orizzontali
Fixation des profils horizontaux
Bevestigen van de horizontale profielen
Installation of the horizontal profiles
3
Torx 30
1x
Torx 30
1x
M6 : 4 - 6 Nm
PZ2
4x
REF. 887205 - 887212 MCCB FK
REF. 887213 - 887225 -887256 INTERLOCK
REF. 887231 - 887236 DILOS
REF. 887238 FULOS
Reference
Referencia
Referenza
Référence
Referentie
25 25 25 25 40
50 65
Pos. 5
Pos. 1

17
4Fixation of the depth profiles
Fijación de los perfiles de profundidad
Fissaggio del profilo di profondità
Position des longerons pour arrivée FK
Bevestiging van de diepteprofielen
Torx 30
4x
M6 : 4 - 6 Nm
Pos. 6
Pos. 6
PZ2
4x
M6 : 4 - 6 Nm
Torx 30
1x
M6 : 4 - 6 Nm
Torx 30
1x
M6 : 4 - 6 Nm
Reference
Referencia
Referenza
Référence
Referentie
25 25 25 25 40
50 65
Pos. 5
Pos. 1

18
Torx 30
2x
M6 : 4 - 6 Nm
Installation of ACB’s
Instalación de los perfiles horizontales
Installazione dei profili orizzontali
Fixation des profiles horizontaux
Bevestigen van de horizontale profielen
Installation of the horizontal profiles
1
Pos. 10
Pos. 1
REF. 887240 - 887243 EntelliGuard
887244 - 887247 M-Pact

19
2Fixation of the horizontal profiles and the ACB
Instalación de los perfiles horizontales y interruptor automático de bastidor
Installazione dei profili orizzontali e interruttore aperto
Fixation des profiles horizontaux et du disjoncteur ouvert
Bevestigen van de horizontale profielen en de vermogenschakelaar
4x
M10 : 40 - 44 Nm
17
1
2

20
Form of separation
Separación vertical Forma 2
Segregazione verticale forma 2
Cloisonnement vertical forme 2
Verticale scheiding vorm 2
Vertical separation form 2
Torx 30
10x
M6 : 4 - 6 Nm
Internal cable compartment
Compartimento integrado de cables
Vano cavi interno
Compartiment câbles intégré
Geïntegreerd kabelcompartiment
900 mm
900 mm
Torx 30
10x
M6 : 4 - 6 Nm
1
2
Standard D450 D600 D800
Internal cable 887266 887267 887268
compartment 887280 887281 887282
Other manuals for QuiXtra 4000
2
Table of contents
Other GE Power Distribution Unit manuals