Hama 179040 User manual

179040
TV-Deckenhalterung
TV Ceiling Bracket
E
F
D
I
P
NL
H
PL
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de instruções
GB

Press
1
2
Drücken und Lösen / Press and Move
F1
Benötigte Werkzeuge/Required tools
Montagesatz/Installation kit
(A1) 7x60 (x4) (D1) M8x12 (x4)
(A2) Ø10x50 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(B1) M6 (x4) (E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (E3) M4x45 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4) (F1) M4x4 (x1)
(C1) M6x12 (x4) (F2) 6x6 (x1)
(C2) M6x20 (x4)

3a 3b 3c
5 6
4
A1
A2
A1
F1 F1
F2
Tighten
70 mm
Ø10 mm
B2 B1
B3
C1, C2, D1, D2,
D3, E1, E2,E3
Flache TV-Rückseite / at TV backside
+
B1C1, D1, E1, E3
Gewölbte TV-Rückseite /curved TV backside
++
+
B1 B2C2, D2, E2, E3
B3D3, E3

2
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV-Deckenhalterung
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 20 kg
Bildschirmdiagonale:
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Deckenabstand: 26,6 –47,1 cm
Neigung: bis zu 90°
Abmessung der Befestigungsplatte: 10,5 x16,5 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten für
Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten
Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Halterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
•Dieses Produkt ist ausschließlich für die Montage an Wänden geeignet.
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1ff.).
Hinweis
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
•Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
•Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
•Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 4).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Für die Neigungseinstellung und die Höheneinstellung die seitlichen
Befestigungsschrauben öffnen, gewünschte Neigung bzw.Höhe einstellen und Schraube
wieder sicher xieren (siehe Abb. 6).
•Das TV-Gerät kann mithilfe eines Verriegelungsmechanismus an der Decke befestigt
werden, dazu den Bildschirm an die Decke drücken bis ein Klickgeräusch ertönt.
•Zur Entriegelung Bildschirm erneut gegen die Decke drücken und vorsichtig lösen.
(siehe Abb. 2)
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

3
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV ceiling bracket
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the
bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket aretoo long.
•Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from
aspecialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 20 kg
Screen size:
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Distance to the ceiling: 26.6 –47.1 cm
Angle: up to 90°
Mounting plate dimensions: 10.5 x16.5 cm
Mounting holes: according to the VESA standard200x200
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the bracket with the help of asecond person. Get the support and help
you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will still be accessible
after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV brackets. Depending on the
product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the bracket is
properly mounted. Keep the leftover parts and the operating instructions in asafe
place, in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product,
mount the bracket in adifferent location, buy anew TV,etc.).
Warning
•This product is suitable for wall mounting only.
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,gas
or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wall anchors areonly approved for concrete and solid
brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
Note
•Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
•Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
•Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
•Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 4).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the Bracket with the help of asecond person. Get the support and help you
need.
•To adjust the inclination and height, loosen the side mounting screws, set the desired
angle or height and retighten the screws securely (see the gure6).
•The TV device can be fastened to the ceiling using alocking mechanism. To do so, push
the screen against the ceiling until you hear aclicking sound.
•To unlock the screen, push it against the ceiling again and release it carefully.(see g. 2)
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support plafond pour TV
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
•Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce support est utilisé pour le montage murald‘écransplats dans une installation domestique
non commerciale.
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 20 kg
Diagonale d‘écran:
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Distance par rapport au plafond: 26.6 –47.1 cm
Inclinaison: jusqu‘à 90°
Dimension de la plaque de xation: 10,5 x16,5 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support. Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.Enfonction
du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité du kit
de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou
d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Conservez cette
plaque avec le mode d‘emploi dans un endroit sûr en cas d’utilisation ultérieure(vente
du produit, déménagement, transformation du support, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
•Ce produit convient uniquement pour un montage mural.
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage
(g. 1etsuivantes).
Remarque
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
•Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredu
téléviseur.
•Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
•Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 4).
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et de
l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Pour ajuster l‘inclinaison ou la hauteur,desserrez les vis de xation latérales, réglez
l‘inclinaison ou la hauteur souhaitée, puis resserrez les vis àfond (cf. g. 6).
•Vous pouvez xer votretéléviseur au plafond àl’aide d’un mécanisme de verrouillage ;
pour effectuer la xation, poussez l’écran en direction du plafond jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
•Pour retirer l’écran, poussez ànouveau l’écran en direction du plafond et débloquez-le
avec précaution (cf. g. 2).
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte de techo paraTV
•Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
•En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón ydeladrillo macizo.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
•En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o
al soporte de pared.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte sirve para jar pantallas planas paraeluso doméstico privado, no comercial.
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 20 kg
Diagonal de pantalla:
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Distancia al techo: 26.6 –47.1 cm
Inclinación: hasta 90°
Dimensiones de la placa de jación:
10.5 x16.5 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soporte sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión paraelcableado
yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
•Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte, nuevo TV,etc.).
Aviso
•Este producto solo es apto paramontaje en pared.
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Nota
•Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
•Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del televisor.
•Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
•Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 4)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Mueva el soporte sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Para ajustar la inclinación ylaaltura, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la
inclinación olaalturadeseada yapriete de nuevo los tornillos (véase la gura6).
•El TV puede jarse al techo mediante un mecanismo de bloqueo, paraello, ejerza
presión sobrelapantalla acercándola al techo hasta que oiga un clic.
•Para desbloquearlo, vuelva aejercer presión sobrelapantalla, contraeltecho, ysuéltelo
cuidadosamente (véase la gura2)
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da sotto
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto completo della
confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi odanneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le
pareti in cemento emattoni.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di
regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo per
il montaggio del terminale nel negozio specializzato
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati.
•Non usaretr
oppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto serve per il ssaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 20 kg
Diagonale schermo:
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Distanza dal sotto: 26,6 –47,1 cm
Inclinazione: no a90°
Dimensioni della piastradissaggio:
10,5 x16,5 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 200x200
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarequeste istruzioni di montaggio in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto, nuova TV ecc.).
Attenzione
•Questo prodotto èindicato esclusivamente per il montaggio aparete.
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Avvertenza
•Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può copriretutte le varianti.
•Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
•Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
•Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 4).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Perregolare l’inclinazione el’altezza, allentareleviti di ssaggio laterali, impostare
l’inclinazione el’altezza desiderata estringerenuovamente le viti (vedi g. 6).
•La TV può essere ssata al sotto mediante il meccanismo di blocco spingendo lo
schermo al sotto nché non si sente un clic.
•PersbloccarelaTV, spingerla nuovamente controilsotto esganciarla con prudenza
(vedi g. 2)
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

7
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeft gekozen.
Neemdetijdomdevolgendeaanwijzingen en instructiesvolledigdoortelezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op eengoede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt
gebruiken.Mochtuhet toestel verkopen, geeftudan ookdezegebruiksaanwijzingaan de
nieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-plafondhouder
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eindapparatuur,voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde
montageset is.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
•Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder dient voor de montage van atscreens voor niet-commercieel en bijgevolg
privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer.
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 20 kg
Beeldscherm-diagonaal:
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Afstand naar het plafond: 26,6 –47,1 cm
Hellingshoek: max. 90°
Afmeting van de bevestigingsplaat: 10,5 x16,5 cm
Houder: conform VESA-standaard200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de houder altijd met twee personen! Haalt uondersteuning en hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze houders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft naargelang
het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is
dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en
anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, houder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
•Dit product is uitsluitend geschikt voor wandmontage.
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats
in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen
zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1ff.).
Aanwijzing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
•Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
•Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
•Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 4)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de houder altijd met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
•Draai voor het instellen van de hellingshoek en de hoogte de zijdelingse
montageschroeven los, stel de gewenste hellingshoek resp. hoogte in en draai de
schroeven weer stevig vast (zie afb. 6).
•Het TV-toestel kan met behulp van een vergrendelingsmechanisme aan het plafond
worden bevestigd, daartoe het beeldscherm tegen het plafond drukken totdat er een
klikgeluid is te horen.
•Voor het ontgrendelen het beeldscherm opnieuw tegen het plafond drukken en
voorzichtig losmaken (zie afb. 2).
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt stropowy TV
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należysprawdzić,czy zestaw montażowy jest
kompletny iczy nie zawierawadliwych bądźuszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych ikonstrukcji
ściennych możesięzdarzyć,żedołączony zestaw montażowy nie będzie sięnadawał
do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć,żeśruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będąza długie.
•Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe sądopuszczone do mocowania tylko
wścianach zbetonu icegłypełnej.
•Przed montażem należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
•Jeżeli materiałmocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyćwspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiałmontażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
•Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możetouszkodzićurządzenie
końcowe bądźuchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
•Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzićdostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należyregularnie powtarzaćtękontrolę(przynajmniej co kwartał).
•Zwrócićuwagę,aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie
mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążaćproduktu asymetrycznie.
•Podczas przestawiania zwrócićuwagę,aby nie obciążaćproduktu asymetrycznie ani nie
przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnejnośności.
•Zachowaćodstępbezpieczeństwawokółprzymocowanego ciężaru(zależnieodmodelu).
•Wrazie uszkodzenia produktunatychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt służydomocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 20 kg
Średnica telewizora:
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Odstępodstropu: 26,6 –47,1 cm
Pochylenie: do 90°
Wymiary płyty mocującej: 10,5 x16,5 cm
Montaż:według standardu VESA 200x200
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
•Uchwyt powinny zawsze montowaćdwie osoby! Poprosićdrugąosobęopomoc i
wsparcie!
•Urządzenia końcowe mająróżne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacjąnależysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć,żenawet po prawidłowym montażu
pozostanąniepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywaćje wraz z
niniejsząinstrukcjąobsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montażuchwytu winnym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
•Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażunaścianie.
•Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje siędo zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•UWAGA! Materiałmontażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
wścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
•Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażunależypostępowaćzgodnie zzałączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1ff.).
Wskazówki
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych, możesię
zdarzyć,żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
•Należyupewnićsię,żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
•Użyćdołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
•Należypamiętać,żewszystkie śruby mająodpowiedniądługość inależyje
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 4).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Uchwyt powinny regulowaćdwie osoby! Poprosićdrugąosobęopomoc iwsparcie!
•Wcelu regulacji nachylenia iwysokości uchwytu poluzowaćboczne śruby mocujące,
ustawićwymagane nachylenie lub wysokość iponownie dokręcićśruby (patrz rys. 6).
•Telewizor można przymocowaćdo stropu za pomocąmechanizmu blokującego; wtym
celu docisnąć ekran do stropu, ażrozlegnie sięsłyszalne kliknięcie.
•Aby odblokowaćblokadę,ponownie docisnąć ekran do stropu iostrożnie zwolnić
blokadę.(patrz rys. 2)
•Konstrukcjęuchwytu należykontrolowaćwstałych odstępach czasu (przynajmniej razna
kwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Mennyezeti TV tartó
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, atartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
•Vegye gyelembe, hogy amellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
•Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésnepróbálkozzon
saját maga!
•Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelőrögzítési eljárás módjáról és améretekről.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Atartó lapos képernyőkrögzítéséreszolgál amagánháztartásban, nem üzleti célra.
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 20 kg
Képernyő-átmérő:
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Távolság aplafontól: 26,6 –47,1 cm
Dönthetőség: 90°-os
Arögzítőlemez mérete: 10,5 x16,5 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Atartó szerelését mindig két személynek kell végeznie! Kérjen támogatást és
segítséget!
•Különbözővégberendezések különbözőcsatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
•Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
•Ez atermék csak falraszerelésrealkalmas.
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közműcsővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban
tartanak erősen.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Hivatkozás
•Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
•Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
•Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévőegyenlőtlenségek
kompenzálásához.
•Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelőhossza van és kézzel szerelhető.
(lásd 4. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Atartó beállítását mindig két személynek kellvégeznie! Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
•Adőlésszög és amagasság beállításához oldja ki az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa
be akívánt dőlésszöget ill. magasságot és szorítsa meg ismét biztosan acsavart (lásd
az ábrát 6).
•ATV-készülék egy reteszelőmechanizmus segítségével rögzíthetőamennyezetre, ehhez
nyomja aképernyőtamennyezet felé, míg egy bekattanás nem hallható.
•Kioldáshoz nyomja aképernyőtismét amennyezet felé és lazítsa meg óvatosan. (lásd
2. ábra
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.

10
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte de teto paratelevisor
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar o
aparelho ou osuporte de parede.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte destina-se à xação de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 20 kg
Diagonal do ecrã:
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Distância em relação ao teto: 26,6 –47,1 cm
Inclinação: até 90°
Dimensões da placa de xação: 10,5 x16,5 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA 200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte deve ser sempremontado por duaspessoas!Peça sempreajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos eoutros aparelhos.
Antesdainstalação,veriqueseasligações necessárias continuam acessíveis após
amontagem.
•Os nossossuportes de parede paratelevisoressão semprefornecidos comomesmo
conjuntodemontagem. Dependendodoproduto etipo de montagem, não necessita
de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito uma
montagemcorrecta, sobremparafusos eoutras peças pequenas desnecessárias. Guarde
as mesmasjuntamente comeste manual de instruções num local seguroparauma
utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte,
novo televisor,etc.).
Aviso
•Este produto destina-se exclusivamente àmontagem em paredes.
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Nota
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
•Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
•Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
•Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 4)
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efetue os ajustes no suporte semprecom uma segunda pessoa! Peça sempreajuda!
•Para ajustar ainclinação eaaltura, desaperte ligeiramente os parafusos de xação
laterais, ajuste ainclinação ealturapretendidas evolte aapertar rmemente os
parafusos (ver gura6).
•Otelevisor pode ser xado ao teto através de um mecanismo de bloqueio. Para tal,
pressione oecrã contraoteto até ouvir um clique.
•Para desbloquear,volte apressione oecrã contraoteto esolte-o cuidadosamente (ver
g. 2).
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

11
DGarantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
GTerms of waranty
HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further
developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FConditions de garantie
La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue
quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ECondiciones de garantía
Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalteraéstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,así como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones
por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.

12
ICondizioni di garanzia
Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi
oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NGarantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PWarunki gwarancji
Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania
itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostanąrozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie
gwarancyjnym byłnaprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
sięod daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnieńkupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeńspowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie sądołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamacjęwautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt zostałzakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje siędokonaćnaprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
zrealizacjąobowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
HGarancia-szolgáltatás
ErreatermékreaHama GmbH &CoKG10éves kibővített gyártói garanciát biztosít,
gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott
termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésreálló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelőhasználatból eredőhibákra, anormál kopásra, akáros
vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredőkárokozásraÖnáltal vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45

13
OCondições da garantia
Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação,
oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos
os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.

179040/12.19
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Table of contents
Languages:
Other Hama TV Mount manuals