Hamilton Beach 78218 User manual

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Para preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información
del producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l'enregistrement :
www.hamiltonbeach.com
English.............................. 2
Français.......................... 12
Español........................... 22
Vacuum Sealer
Scelleuse
sous vide
Selladora
al vacío

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Never let the vacuum sealer run unattended. Disconnect the vacuum sealer from
the power source before leaving the work area.
6. To protect against risk of electric shock, do not immerse cord, plug, or vacuum
sealer in water or other liquid.
7. Turn the appliance off, then unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including
stove.
12. Do not disassemble this appliance. Doing so may result in personal injury.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Do not use appliance for other than intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
wWARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the
outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.

3
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
NOTE: Not all available parts and
accessories are shown here. Please visit
our website or call for a complete list.
Heat-Seal Bags or Rolls
(available with certain models
or purchased separately) Accessory Port
13
24
35
Roll Cutter
Upper Chamber Seal
Roll Storage Caddy
Lid
Date Coder
Vacuum Port
Lid Lock Lever
Heat-Seal Strip
(do not remove tape)
Vacuum Chamber
Roll Cutter
Bar Caddy
Roll Caddy Door
Seal Bar Insulator
Lower Chamber Seal
Use with Roll Caddy when sealing liquids or wet foods. Use with or without Roll Storage
Caddy when sealing dry foods or non-food items.
Vacuum Sealer without Roll Caddy
Vacuum Hose Date Code Heater
(do not remove tape)

4
Control Panel
SEAL ONLY Button: Start heat-seal operation. Use to make bags from rolls or seal bag in PULSE Mode.
DRY VAC & SEAL Button: Start vacuum and seal operation for dry foods.
WET VAC & SEAL Button: Start wet vacuum for liquids or moist foods.
ACCESSORY Button: Operate Accessory Port on Lid of appliance. Use with vacuum hose, special canisters, and zipper bags (not included).
PROGRESS Bar: Lights indicate progression of selected function.
DATE CODE: The Date Code function may be used with either DRY VAC & SEAL or WET VAC & SEAL. To set date on Date Coder, open Lid and rotate Date Wheels
until desired date lines up with indicator arrows.
PULSE/CANCEL Button (pause/cancel button): Allows to manually vacuum and seal delicate foods or non-foods or stops any function at any time.
Indicator Lights: Blue indicator lights will flash when lid is locked and unit is ready to seal. Once desired function is selected, blue light will stop flashing and become
solid. The green progress bar will slowly illuminate. When cycle is complete, a beep will sound and progress bar lights will be illuminated. This indicates that you may
unlock lid and remove sealed bag.

5
Vacuum-Sealing Tips
• The Vacuum Sealer is intended to be used only with heat-seal bags which have at least one side that is textured for airflow. Do not use household plastic bags.
• A vacuum bag is sealed when two layers of the bag are heated from Heat-Seal Strip, causing bag to be permanently sealed.
• Wait at least 20 seconds between operations for Heat-Seal Strip to cool to prevent overheating and premature melting of bag.
• You may use the vacuum sealer with or without the roll caddy when sealing dry foods or non-food items.
• Avoid sharp items around heat-seal bags or rolls when vacuum-sealing. Punctured bags will not seal properly.
• Buy foods in bulk and vacuum-seal to save time and money.
• Wash and dry all fruit and vegetables before vacuum-sealing.
• Washed leafy vegetables can be quickly dried with salad spinners.
• To avoid crushing berries when vacuum-sealing, freeze them first. To freeze, wash, dry, and freeze on cookie sheets. Then vacuum-seal frozen berries.
• Vegetables such as broccoli, Brussels sprouts, carrots, cabbage, cauliflower, green beans, kale, onions, peas, peppers, snap peas, and squash need to
be blanched and frozen before vacuum-sealing.
• After defrosting vacuum-sealed meats, poultry, and seafood, cook to a safe internal temperature.
• Always cook foods to a safe internal temperature. Foods vacuum-sealed in Hamilton Beach NutriFresh™Bags can be used in sous vide cooking and in water on stovetop. Contact
manufacturer for safety of other bags.
• For food safety information, visit www.foodsafety.gov/ or fsis.usda.gov.
Wet Food
• Keep air bubbles above liquid level by using Roll Caddy to hold bag upright.
• For best results, use Hamilton Beach Easy Fill Vacuum Sealer bags.
• Bag must be aligned to left side of vacuum sealer.
Sous Vide
• Sous vide is a no-fail method of cooking vacuum-sealed food in a precisely temperature-controlled water bath, ensuring that food is evenly cooked throughout and reducing chance of
over- or undercooking.
• Use only heat-seal bags made especially for sous vide cooking.
• Follow directions for vacuum-sealing moist foods when preparing meats, fish, and poultry for sous vide. Juices from meat cannot be drawn into Vacuum Port or unit will no longer work.
• Follow recommended sous vide cooking times to ensure optimal results. Visit hamiltonbeach.com and search “sous vide” for more information.
Nonfood
• Nonfood items, such as batteries, boating licenses, matches, and passports, can be vacuum-sealed to keep safe when boating, camping, or traveling.
• Keys, utensils, and other sharp or pointed objects can be vacuum-sealed. Make sure to wrap item in paper towels or some type of cushion before vacuum-sealing.
• For camping, boating, or hiking, be sure to take scissors to open your nonfood items.
Food Storage

6
Making Bags From Rolls
1.
Lift Lid Roller Cutter Bar and pull enough
heat-seal roll out plus another 3 inches
(10.2 cm) from Roll Caddy. Lower Roll
Cutter
Bar and slide Roll Cutter across
to cut roll.
wCAUTION Burn Hazard. Seal bar is hot. Avoid touching it.
2. Plug into outlet. Place one open end of
bag over Heat-Seal Strip with open edge
against front of Vacuum Chamber Seal.
For best sealing, place curl side down so
end of bag points down into Chamber. Be
sure there are no folds or wrinkles.
3. Close Lid and push Lid Lock Lever down
to lock Lid in place. Press SEAL ONLY
Button.
4.
The progress bar will come on during
operation, progressing from left to right.
When finished, unit will beep. Pull Lid Lock
Lever up to release Lid and remove bag.
Wait to open Lid until unit beeps. Unplug
when finished making bags.
• Always defrost frozen vacuum-sealed foods in refrigerator.
• Store all vacuum-sealed cooked foods in refrigerator or freezer.
• Vacuum-sealed bags of coffee beans, crackers, cereal, granola, and nuts can be stored at room temperature.
Vacuum-Sealing Tips (cont.)

7
How to Use DRY VAC & SEAL or WET VAC & SEAL
1. Set desired date on Date Coder or press
DATE CODE Button to turn feature off.
Open Lid and rotate month and date
wheels on Date Coder until desired date
lines up with indicator arrows.
2. Plug into outlet. For better sealing, fold
over top of bag to keep clean while
adding food, liquid, or nonfood items.
Unfold top of bag after filling.
3. If sealing liquid or moist food, place
Vacuum Sealer on top of Roll Caddy to
elevate bag and only fill halfway. Lift
Lid and align open edge of bag within
Vacuum Chamber. Ensure entire edge of
bag is inside Chamber and bag is flat with
no folds or wrinkles. If using WET VAC &
SEAL, stand bag up on counter to make
sealing easier and help remove air bubble.
You may use Vacuum Sealer
with or without Roll Caddy,
when sealing dry foods.
4. Lower Lid and push Lid Lock Lever down
to to lock Lid in place. Press DRY
VAC & SEAL or WET VAC & SEAL Button.
PROGRESS Bar lights will gradually
NOTES:
• To prevent overheating, allow
20 seconds between each bag
that is vacuum-sealed.
• To ensure proper seal, keep Lid closed
during use.
• Wipe out Vacuum Seal Chamber between
each cycle.
wCAUTION
Burn Hazard.
Seal bar is hot. Avoid touching it
.
JAN
DEC
FEB
8
7
9
2
1
3
illuminate and beep at end of cycle. Pull
Lid Lock Lever up to release Lid and
remove bag.
5. Unplug when finished vacuum-sealing
bags.
Tips for WET VAC & SEAL
1. Place Vacuum Sealer on top of Roll Caddy to elevate Seal Bar.
2. Roll over top edge of bag when filling with food to avoid getting liquids on edge of bag.
3. Fill bag no more than halfway full, then stand bag up on counter vertically to eliminate air bubbles.
If necessary, rest bag in an open kitchen drawer in order to keep it upright.
4. Proceed as usual, using WET VAC & SEAL button.
5. Cycle time will be longer for WET VAC & SEAL than DRY VAC & SEAL.
Tips for Using Date Coder:
• Date Coder will automatically stamp bags when using DRY VAC & SEAL or
WET VAC & SEAL.
• For stamping on bag, choose month and year, month and day, or month and
series (1, 2, 3, ...).
• To turn off Date Coder function, press DATE CODE Button to cancel stamping
bag.

8
Troubleshooting
Vacuum Sealer shut off and won’t turn on again.
• Make sure Lid is latched. Check power at outlet, then call Customer Service.
The Sealing Bar melts through the bag.
• Only heat-seal bags should be used. DO NOT USE PLASTIC HOUSEHOLD BAGS with Vacuum Sealer.
• Check the condition of the Heat-Seal Strip tape strips. Replace if needed.
• Open Lid and allow the Heat-Seal Strip to cool for 5–10 minutes. Always leave Lid open between bags, and allow at least 20 seconds between cycles.
The bag seal pulls apart.
• Only heat-seal bags should be used. DO NOT USE PLASTIC HOUSEHOLD BAGS with Vacuum Sealer.
• The seal of the bag may be incomplete. If seal has a crease in it, or if a liquid or powder has been trapped between layers of bag, layers may not have been welded
together properly. Cut off the seal and wipe inside of bag clean. Then, try to vacuum-seal bag again.
The vacuum pump starts, but no air is being removed from the heat-seal bag.
• Bag cut at an angle does not seal. Ensure bag is cut perpendicular to sides of unit. Replace Upper and Lower Chamber Seals.
• Unit stored with Lid locked, gaskets deformed, or overcompressed. Do not store with Lid locked. Replace Upper and Lower Chamber Seals.
• Be sure to lock the lid by pushing the lid lock lever. The open end of the bag should be centered within the Vacuum Chamber. Be sure the Vacuum Port is not
blocked.
• For best results, use Hamilton Beach Easy Fill Vacuum Seal bags.
• Be sure the bag is inserted properly. The open end of the bag should be centered within the Vacuum Chamber. Be sure the Vacuum Port is not blocked.
• The bag may have a leak. If there is a leak in the bag, air will be pulled into the bag from the outside. Check for tears or punctures. If you are using a bag that was
made from a roll of material, double-check that the end of the bag is sealed.
• Bag cut at an angle does not seal. Ensure bag is cut perpendicular to sides of unit.
• Quart-size bag was not aligned to the left while using WET VAC & SEAL.
Lid Lock will not engage.
• Be sure to push down firmly on Lid Lock Lever to lock Lid.
Care and Cleaning
wWARNING Electrical Shock Hazard: Before cleaning, assembling, or disassembling the vacuum sealer, make sure the vacuum sealer is unplugged.
1. Unplug. Let unit cool completely before cleaning.
2. Wipe outside of Vacuum Sealer and Vacuum Chamber with a damp cloth or paper towel.
3. Do not lock Lid when storing. Using locks for an extended time will damage Vacuum Sealer.

9
Troubleshooting (cont.)
No seal was formed.
• If too many seals were made in rapid succession, unit may be too hot. Wait 2 minutes and retry.
SEAL ONLY Button is pressed but nothing happens.
• Lid isn’t locked. Make sure to push Lid Lock Lever to lock Lid in place.
Part of bag was not sealed.
• Ensure that bag is aligned to left side of Vacuum Chamber.
Pump runs for an excessive length of time.
• WET VAC & SEAL requires a longer cycle than DRY VAC & SEAL. This is normal. If pump continues to run after all air appears to be removed from bag or if it runs
longer than one minute, press SEAL ONLY Button to end cycle. This may occur at very high altitudes.
Progress Bar lights flashing red.
• Flashing red lights on Progress Bar and Lid is latched. Call Customer Service.
• Function button pressed and Vacuum Sealer is not working. Let Vacuum Sealer cool 15 minutes and start again.

10
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from
the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S.
or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.

11
Notes

12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Ne jamais laisser la scelleuse sous vide sans surveillance. Débrancher la
scelleuse sous vide de la source d’alimentation avant de quitter l’espace de
travail.
6. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le
scelleuse sous vide dans l’eau ou tout autre liquide.
7. Fermer l’appareil, puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de
service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12. Ne pas démonter cet appareil. Le démontage représente un risque de blessure.
13. Ne pas placer sur une cuisinière électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud
ou à proximité de ces appareils.
14. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
wAVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par
un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.

13
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
REMARQUE : Toutes les pièces et tous les
accessoires ne sont pas illustrés ici. Veuillez visiter
nos sites internet ou appeler pour obtenir la liste
complète.
Sacs ou rouleau de sacs
thermosoudables
(offerts avec certains modèles
ou acheté séparément) Orifice
accessoire
13
24
35
Coupe de rouleau
Joint de la chambre
supérieure
Couvercle
Orifice
d’aspiration
Bande de thermoscellage
(ne pas retirer le ruban)
Chambre à vide
Barre de coupe
de rouleau
Joint de la chambre inférieure
Compartiment
de rangement
pour rouleau
Horodateur
Levier de
verrouillage
du couvercle
Compartiment de
rangement pour
rouleau
Porte du
rangement pour
rouleau
Bande isolante
de la barre de
scellage
Utiliser le compartiment de rangement pour rouleau lorsque vous scellez
des liquides ou des aliments à haute teneur en liquides. Utiliser avec ou sans
l’aide du compartiment de rangement pour rouleau lorsque vous scellez des aliments secs ou
des objets non alimentaires
Tube d’aspiration Élément chauffant de
l’horodateur (ne pas retirer le ruban)
Scelleuse sous-vide sans
compartiment de rangement
pour rouleau

14
Panneau de commande
Bouton SEAL ONLY (sceller seulement) : Démarrer la fonction de thermoscellage sous-vide. Utiliser pour faire des sacs à partir du rouleau ou pour le
thermoscellage de sacs en mode PULSE (impulsion).
Bouton DRY VAC & SEAL (thermoscellage sous-vide sec) : Démarrer la fonction de thermoscellage sous-vide pour aliments secs.
Bouton WET VAC & SEAL (thermoscellage sous-vide humide) : Démarrer le thermoscellage sous-vide des liquides ou des aliments à haute teneur en
liquides.
Bouton pour ACCESSOIRES : Faire fonctionner l’orifice pour accessoires sur le couvercle de l’appareil. Utiliser avec le tube d’aspiration, les contenants
spécialisés et les sacs à glissière (non compris).
Barre de progrès : Le témoin indique la progression de la fonction sélectionnée.
HORODATEUR : La fonction d’impression de l’horodateur peut être utilisée avec les fonctions DRY VAC & SEAL ou WET VAC & SEAL. Pour régler la date de
l’horodateur, ouvrir le couvercle et tourner les roues de l’horodateur jusqu’à ce que la date souhaitée soit alignée avec les flèches.
Bouton PULSE/CANCEL (impulsion/annuler) : Permet d’effectuer un thermoscellage sous-vide manuel pour sceller les aliments délicats ou les objets non
alimentaires ou d’arrêter toute opération en tout temps.
Témoins lumineux : Le témoin lumineux bleu clignotera une fois que le couvercle est verrouillé et que l’appareil est prêt à sceller. Lorsque la fonction souhaitée est
sélectionnée, le témoin lumineux cessera de clignoter et restera allumé. La barre de progrès verte s’illuminera progressivement. Lorsque le cycle est terminé, un signal
sonore vous avertira et les témoins lumineux de la barre de progrès s’éteindront. Ceci indique que vous pouvez déverrouiller le couvercle et retirer le sac scellé.

15
Directives pour l’emballage sous vide d’aliments
• Cette scelleuse sous-vide est conçue pour utiliser uniquement avec des sacs thermosoudables dont l’un des côtés est texturé afin de permettre un meilleur écoulement de l’air. Ne pas utiliser de
sacs de plastique à usage domestique.
• Le sac pour emballage sous-vide est scellé lorsque les deux côtés du sac sont chauffés à l’aide de la bande de thermoscellage, permettant au sac d’être scellé de façon permanente.
• Attendre au moins 20 secondes entre les fonctionnements afin de permettre à la bande de thermoscellage de refroidir et ainsi prévenir la surchauffe et la fusion prématurée du sac.
• Vous pouvez utiliser la scelleuse sous-vide avec ou sans l’aide du compartiment de rangement pour rouleau lorsque vous scellez des aliments secs ou des objets non alimentaires.
• Éviter les articles coupants autour des sacs ou rouleaux de sacs thermosoudables pendant l’emballage sous vide. Crevés sacs empêcheront le scellage.
• Acheter des aliments en vrac et les emballer sous vide pour économiser temps et argent.
• Laver et sécher tous les fruits et les légumes avant de les emballer sous vide.
• Les légumes feuillus lavés peuvent être séchés rapidement en utilisant une essoreuse à salade.
• Congeler d’abord les baies pour éviter de les écraser pendant l’emballage sous vide. Laver, sécher et congeler les baies sur des plaques à biscuits et
les emballer sous vide une fois congelés.
• Les légumes comme le brocoli, les choux de Bruxelles, les carottes, le chou, le chou-fleur, les haricots verts, le chou frisé, le oignons, les pois, les poivrons, pois mange-tout et les
courges doivent être blanchis et congelés avant de les emballer sous vide.
• Cuire les mets, volailles et fruits de mer emballés sous vide à la température interne recommandée pour chaque aliment après la décongélation.
• Toujours cuire les aliments jusqu’à l’obtention de la température interne recommandée. Les aliments emballés sous vide dans les sacs NutriFreshMC de Hamilton Beach peuvent être
utilisés pour la cuisson et dans l’eau sur la surface de cuisson. Communiquer avec le fabricant pour connaître la sûreté
des autres marques de sacs.
• Visiter les différents sites gouvernementaux pour plus d’information à propos des températures internes de cuisson.
Aliments humides
• Garder les bulles d’air au-dessus du niveau du liquide en maintenant le sac à la verticale à l’aide du compartiment de rangement pour rouleau.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser les sacs pour emballage sous-vide thermosoudables Easy Fill de Hamilton Beach.
• Le sac doit être aligné sur le côté gauche de la scelleuse sous-vide.
Cuisson sous vide
• La cuisson sous vide est une méthode sûre de cuire les aliments emballés sous vide dans un récipient d’eau à température contrôlée, assurant une cuisson uniforme de l’aliment et
réduisant le risque d’une cuisson excessive ou insuffisante.
• Utiliser seulement des sacs thermoscellables conçus spécialement pour la cuisson sous vide.
• Suivre les directives relatives à l’emballage sous vide des aliments humides pour préparer des viandes, du poisson et de la volaille sous vide. Les jus de la viande ne doivent pas
s’introduire dans l’orifice d’aspiration car l’appareil cesserait de fonctionner.
• Observer les recommandations des temps de cuisson sous vide pour garantir des résultats optimaux. Visiter le site hamiltonbeach.ca et rechercher
« sous vide » pour de plus amples renseignements.
Directives pour articles non alimentaires
• Les articles non alimentaires comme les piles, permis de canotage, allumettes et passeports peuvent être emballés sous vide pour les protéger pendant le canotage, le camping ou les
voyages.

16
Faire des sacs à partir du rouleau wATTENTION Risque de brûleres. La barre de
thermoscellage est chaude. Éviter d’y toucher.
• Les clés, ustensiles et autres objets coupants ou pointus peuvent être emballés sous vide. S’assurer d’envelopper l’article dans des essuie-tous ou autre matériel rembourré avant de les
emballer sous vide.
• Pour le camping, la navigation de plaisance ou la randonnée, s’assurer d’apporter des ciseaux pour ouvrir les articles non alimentaires.
Directives pour le stockage d’aliments
• Les aliments congelés qui sont emballés sous vide doivent toujours être décongelés dans le réfrigérateur.
• Stocker tous les aliments cuits emballés sous vide au réfrigérateur ou au congélateur.
• Les sacs de grains de café, biscottes, céréales, granola et de noix emballés sous vide peuvent être rangés à la température ambiante.
Directives pour l’emballage sous vide d’aliments (suite)
1.
Soulever le couvercle de la barre de coupe
du rouleau et tirer une longueur suffisante
de rouleau thermoscellable, plus 10,2 cm (3
po) supplémentaires, du compartiment de
rangement pour rouleau. Abaisser la barre
de coupe du rouleau et glisser la lame de
coupe d’un côté vers l’autre pour couper le
rouleau.
2. Brancher dans la prise. Mettre l’une des
extrémités ouvertes du sac sur la bande
de thermoscellage en plaçant l’extrémité
ouverte sur le devant du joint de la chambre
à vide. Pour de meilleurs résultats, mettre
le côté courbé vers le bas, de sorte que
l’extrémité du sac soit orientée vers le bas
dans la chambre. Veiller à ce qu’il n’y ait
pas de plis ou de rainures.
3. Fermer le couvercle et pousser le levier de
verrouillage vers le bas pour verrouiller le
couvercle en place. Appuyer sur le bouton
SEAL ONLY (sceller seulement).
4. La barre de progrès s’allumera durant
le fonctionnement, en progressant de la
gauche vers la droite. Lorsque terminé,
l’appareil émettra un signal sonore. Lever
le levier de verrouillage pour déverrouiller le
couvercle et retirer le sac. Attendre jusqu’à
ce que l’appareil émette un signal sonore
pour ouvrir le couvercle. Débrancher lorsque
vous avez terminé
de faire des sacs.

17
wATTENTION Risque de brûleres. La barre
de thermoscellage est chaude. Éviter d’y toucher.
Conseils pour WET VAC & SEAL
1. Placer le scellant sous vide sur le rouleau pour élever la barre de soudure.
2. Rouler sur le bord supérieur du sac lors du remplissage avec des aliments pour éviter que des liquides ne se déposent sur le bord du sac.
3. Ne remplisser pas le sac à moitié, puis placez le sac verticalement sur le comptoir pour éliminer les bulles d’air. Si nécessaire, placez le
sac dans un tiroir de cuisine ouvert afin de le maintenir en position verticale.
4. Procédez comme d’habitude en utilisant le bouton WET VAC & SEAL (thermoscellage sous-vide humide).
5. Le cycle du WET VAC & SEAL (thermoscellage sous-vide humide) sera plus long que le cycle du DRY VAC & SEAL (thermoscellage
sous-vide sec).
Comment utiliser les fonctions de
DRY VAC & SEAL ou WET VAC & SEAL
1. Régler la date souhaitée sur horodateur
ou appuyer sur le bouton DATE CODE
(horodateur) pour désactiver la fonction.
Ouvrir le couvercle et tourner les roues des
mois et des jours
de l’horodateur jusqu’à
ce que la date souhaitée soit alignée avec les
flèches.
2.
Brancher dans la prise. Pour un scellage
mieux réussi, replier le haut du sac vers
l’extérieur afin de le garder propre lorsque
vous ajoutez les aliments, les liquides ou les
objets non alimentaires. Déplier le haut du sac
une fois rempli.
3. Si vous scellez des aliments humides ou
des liquides, mettre la scelleuse sous-vide
sur le compartiment de rangement pour
rouleau pour soulever le sac et le remplir
à moitié seulement. Soulever le couvercle
et centrer l’extrémité ouverte du sac
dans la chambre à vide.
Veiller à ce que le
bord du sac soit complètement à l’intérieur
de la chambre, bien à plat, sans plis et sans
rainures. Si vous utilisez la fonction de WET
VAC & SEAL, déposer les sacs contenant
du liquide sur le comptoir afin de faciliter le
scellage et l’élimination des bulles d’air. Vous
pouvez utiliser la scelleuse sous-vide avec
ou sans le compartiment de rangement pour
rouleau lorsque vous scellez des aliments
secs.
4.
Abaisser le couvercle et pousser le levier de
verrouillage vers le bas à la position pour
verrouiller le couvercle en place. Appuyer sur
le bouton de DRY VAC & SEAL ou WET VAC
& SEAL. Les témoins lumineux de la barre de
PROGRÈS s’allumera graduellement et émettra
une sonorité à la fin du cycle. Lever le levier de
verrouillage pour déverrouiller le couvercle et
retirer le sac.
5.
Débrancher lorsque vous avez terminé le
scellage sous-vide.
REMARQUES :
• Afin de prévenir la surchauffe, attendre 20 secondes
entre le thermoscellage de chaque sac.
• Afin d’assurer un scellage réussi, garder le
couvercle fermé lors de l’utilisation.
• Essuyer la chambre à vide de la scelleuse entre
chaque cycle.
JAN
DEC
FEB
8
7
9
2
1
3
Conseils d’utilisation du horodateur :
• L’horodateur étampera automatiquement les sacs lorsque vous utilisez le DRY VAC & SEAL ou
le WET VAC & SEAL.
• Pour étamper le sac, sélectionner le mois et l’année, le mois et le jour, ou le mois et un numéro
de série (1, 2, 3, etc.).
• Pour désactiver la fonction de l’horodateur, appuyer sur le bouton de l’horodateur pour annuler
le marquage du sac.

18
Dépannage
Ma scelleuse sous vide s’éteint et ne redémarre pas.
• Veuillez vous assurer le couvercle est verrouillé. Vérifier l’alimentation à la prise murale, puis appeler le Service au consommateur s’il y a lieu.
La barre de scellement fond les couches du sac.
• Utiliser seulement des sacs thermosoudables. NE PAS UTILISER DE SACS EN PLASTIQUES ORDINAIRES avec la scelleuse sous vide.
• Vérifier l’état de la bande du ruban de la barre scellante. Remplacer, le cas échéant.
• Ouvrir le couvercle à vide et laisser la barre de scellement refroidir entre 5 et 10 minutes. Toujours laisser le couvercle ouvert entre les cycles de scellement des sacs
et attendre environ 20 secondes entre les cycles.
Le scellement du sac se décolle.
• Utiliser seulement des sacs thermosoudables. NE PAS UTILISER DE SACS EN PLASTIQUES ORDINAIRES avec la scelleuse sous vide.
• Le scellement du sac peut être incomplet. Si le scellement a une crevasse dedans ou si un liquide ou une poudre a été piégée entre les couches du sac, les couches
peuvent ne pas être scellées correctement ensemble. Couper le joint et essuyer complètement l’intérieur du sac. Essayer d’emballer sous vide à nouveau.
La pompe à vide se met en marche, l’air n’est pas aspiré hors du sac thermosoudable.
• Un sac coupé à angle ne sera pas scellé correctement. S’assurer que le sac est coupé d’une façon perpendiculaire à ses côtés de l’appareil. Replacer les joints
supérieur et inférieur de la chambre à vide.
• L’appareil est rangé avec le couvercle verrouillé, les joints d’étanchéité déformés ou surcomprimés. Ne pas ranger l’appareil avec le couvercle verrouillé. Replacer les
joints supérieur et inférieur de la chambre à vide.
• Veuillez vous assurer de verrouiller le couvercle en poussant sur le levier de verrouillage du couvercle. L’extrémité ouverte du sac doit être centrée dans la chambre à
vide. Veuillez vous assurer que l’orifice d’aspiration n’est pas boqué.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser les sacs pour emballage sous-vide thermosoudables Easy Fill de Hamilton Beach.
• S’assurer que le sac est inséré correctement. Le côté de l’ouverture du sac doit être centré dans la chambre à vide. S’assurer que l’orifice d’aspiration n’est pas obstrué.
• Le sac peut avoir une fuite. Si le sac fuit, l’air aspiré du sac sera dirigé vers l’extérieur. S’assurer qu’il n’y a pas de pli ou de perforation. Si l’on utilise un sac
confectionné à partir d’un rouleau, s’assurer que l’une des extrémités du sac est scellée.
• Un sac coupé à angle ne sera pas scellé correctement. S’assurer que le sac est coupé d’une façon perpendiculaire à ses côtés.
• Le sac d’un litre (1 pinte) n’était pas aligné sur le côté gauche en utilisant la fonction de WET VAC & SEAL.
Le dispositif de verrouillage du couvercle ne s’enclenche pas.
• Veuillez vous assurer d’appuyer fermement sur le levier de verrouillage du couvercle pour verrouiller le couvercle.
Entretien et nettoyage
wAVERTISSEMENT Risque de choc électrique : S’assurer que la scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer, l’assembler ou la démonter.
1. Débrancher. Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer.
2. Essuyer l’extérieur de la scelleuse et de la chambre d’aspiration à l’aide d’un linge ou d’un essuie-tout humide.
3. Ne pas verrouiller le couvercle lors du rangement. L’utilisation prolongée des serrures endommagera la scelleuse sous vide.

19
Dépannage (suite)
Aucun scellage ne s’est formé.
• Une succession trop rapide de scellages peut surchauffer l’appareil. Attendre 2 minutes et réessayer.
Le bouton SEAL ONLY (scellage seulement) a été enfoncé mais rien ne se produit.
• Le couvercle n’est pas verrouillé. Veuillez vous assurer de pousser le levier de verrouillage vers le bas pour verrouiller le couvercle en place.
Une partie du sac n’était pas scellée.
• Veuillez vous assurer que le sac est aligné sur le côté gauche de la chambre à vide.
La pompe fonctionne pendant une durée excessive.
• Le cycle du WET VAC & SEAL nécessite plus de temps que le cycle du DRY VAC & SEAL. Cela est normal. Si la pompe continue de fonctionner une fois que l’air
semble complètement retiré du sac, ou si elle fonctionne plus longtemps qu’une minute, appuyer sur le bouton SEAL ONLY (sceller seulement) pour arrêter le cycle.
Ce la peut se produire à des altitudes très élevées.
Les témoins lumineux de la barre de progrès clignoteront en rouge.
• Les témoins lumineux sur la barre de progrès clignotent et le couvercle est verrouillé. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
• La scelleuse sous-vide ne fonctionne pas même si l’on appuie sur le bouton de fonction. Laisser la scelleuse sous-vide refroidir pendant 15 minutes et recommencer.

20
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du
reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que
par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites
ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter
le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
Other manuals for 78218
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hamilton Beach Food Saver manuals