Hammer PRO FORCE RX 1 User manual


Inhaltsverzeichnis
01
Index
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5. Computer
5.1 Computertasten
5.2 LCD Informationen
5.3 Benutzer-Programme
5.4 Profile P1-P14
5.5 Wettkampfprogramm P15
5.6 Herzfrequenz Programm (P16)
5.7 Selbst definierbarer Programm (U1-U4)
6. Rudertechnik
7. Trainingsanleitung
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 2
2. General 2
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
3. Assembly 3
3.1 Assembly Steps 4
4. Care and Maintenance 08
5. Computer 09
5.1 Computer buttons 09
5.2 LCD informations 09
5.3 USER-Programs 10
5.4 Profile P1-P14 10
5.5 Competition program P15 10
5.6 Heartrate control program (P16) 10
5.7 User setting programs (U1-U4) 11
6. Rowing guide 12
7. Training manual 13
8. Explosiondrawing 15
9. Parts list 16
10. Warranty (Germany only) 18
11. - 19

WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Rudergerät um ein Trainingsgerät der
Klasse HC, welches nach DIN EN 957-1/7 nicht für therapeu-
tisches Training geeignet ist.
Max. Belastbarkeit 120 kg.
Das Rudergerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neu
esten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen,
die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausge-
schlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu
vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese
einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät oder in dessen Nähe
zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Hand-
griffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät
bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle
Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer sind zu
vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau
durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (minde
stens 1,5 m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach
den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst
von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile
überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainings-
kleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes
befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile ver-
letzt werden könnten.
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
IMPORTANT!
The rower is produced according to EN 957-1/7 class HC, and
cannot be used for physical exercise.
Max. user weight is 120 kg.
The rower should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The
importeur cannot be held liable for damage or injury caused by
improper use of the equipment.
The rower has been produced according to the latest standard of
safety.
To prevent injury and/or accident, please read and follow
these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are
tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equip
ment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting
the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a
physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by
an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of
the equipment must not obstruct the range of movement during
training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided for
this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a
training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the home
trainer, because other persons may be injured by the moving
parts.
02
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/7 Klasse
HC. . Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2014/30/
EU und 2014/35/EU Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses
Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind
Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschliessen.
This training equipment is for use at home. The equipment complies
with the requirements of DIN EN 957-1/7 Class HC. The CE marking
refers to the EU Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. Damage
to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended
(for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical
examination by your physician, in order to rule out any existing health
risks.
2. Allgemeines 2. General

2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwert-
baren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß
ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event
of repairs / warranty matters. The equipment
should not be
disposed in the household rubbish!
03
Um den Zusammenbau des Rudergerätes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormon-
tiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese
Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie
beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie
diese nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonende Unterlage,
da ohne montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/verkratzt wer-
den könnte. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein,
sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede
Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
In order to make assembly of the rower as easy as possible for you,
we have preassembled the most important parts. Before you assem-
ble the equipment, please read these instructions carefully and then
continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on
the floor.
Place the main frame on a pad protecting the floor, because
without its assembled base feet it can damage/scratch your floor.
The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a
stable stand.
Make sure that you have adequate room for movement (at least
1.5 m) on all sides during assembly.
3. Montage 3. Assembly

3.1 Montageschritte / Assembly steps
04
1

05
2

06
3

07
4

08
5
6
Wartung:
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den festen
Sitz aller Schrauben und Verbindungen.
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kundenservice sofort
aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwen-
det werden.
Pflege:
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne
scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile (SITZ), welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau-
chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Maintenance:
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the secure
seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our customer
service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care:
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the
computer.
Components (saddle) that come into contact with
perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
4. Wartung 4. Maintenance

09
5. Computer 5. Computer
5.1 Computer buttons
PROG/RESET : Press to show the programs for selecting from P1 to
P16, and U1 to U4. Press and hold the button for five seconds to reset
all values.
FUN/SCAN: In STOP mode, press to select a program from P1 to
P16, and U1 to U4. Press to preset the function values for TIME, COUNT,
DISTANCE, CALORIES, and PULSE.
During exercise, press to switch the display function values between fixed
or automatically scan display.
(+): Press to increase the preset values. Press to increase the level of the
workload when running a program.
(-): Press to decrease the preset values. Press to decrease the level of the
workload when running a program.
START/STOP: Press to start the selected program. Press the START /
STOP button to stop the program.
You can press the START / STOP button again to continue to run the
current program, or use PROG/RESET button to select a new program.
5.2 LCD Informations
STOP : Indicates the program selected has stopped. You must be in the
“STOP” mode to setup the programs.
PROGRAM: Displays programs for selection during setup from P1 to
P16 and U1 to U4. Displays the selected program during exercise.
Time: Displays flashing “0:00” for presetting the program time during
setup, from 1:00 to 99:00for Program 1 (manual program), from 5:00
to 99:00 for P2 to P16 and U1 to U4, and counts down from the preset
value. If no value is preset, displays the time during exercise, from 1 second
up to 99:59 minutes.
WATT: Displays the amount of power exerted from zero to 999Watt.
Pulse: Displays flashing “90” for presetting the heart rate limit of your
workout during setup, from 90 to 220 beats per minute. When you reach
to the heart rate limit during exercise, the pulse readout will flash on the
display to warn you. Displays the heart rate, from 40 to 240 beats per
minute during exercise. To use this function, you must wear a chestbelt.
Each heart rate signal will be accompanied with blinking heart symbol,
otherwise a „P“ will be shown.
ODO: If you plug in the adapter, the odo value will be shown.
5.1 Computer-Tasten
PROG/RESET : Durch Drücken der Taste können Sie ein Programm P1-P16 und
einen Benutzer U1-U4 auswählen. ein Drücken von fünf Sekunden löscht alle Werte.
FUN/SCAN: Im Ruhemodus wird das ausgewählte Programm bestätigt.
Zusätzliche werden die einzugebenen Werte bestätigt. Während des Trainings
können sie die Anzeigefixieren oder einen autmatischen Anzeigewechsel aktivieren.
(+): Erhöht die einzugebenen Werte. Während des Trainings wird durch Drücken
der Taste der Widerstand erhöht.
(-): Verringert die einzugebenen Werte. Während des Trainings wird durch Drücken
der Taste der Widerstand verringert.
START/STOP: Startet oder beendet das Training. Bei einem einmaligen
Drücken der START/STOP tastet während des Trainings geht der Computer in
die Pausenfunktion. Ein nochmaliges Drücken startet das Training wieder. Um ein
andere Programm auszuwählen drücken sie die PROG/RESET-taste während der
Pausenfunktion.
5.2 LCD Informationen
STOP : Zeigt an, dass das Training gestoppt wurde. Um das Programm zu ändern,
müssen Sie sich im STOP Modus befinden.
PROGRAM: Zeigt die auszuwählenden Programme an.
Time: “0:00” blinkt, die Trainingszeit kann eingestellt werden. Im manuelle
Programm 1:00 to 99:00 Minuten, bei den Programmen 2-16 von 5:00 to 99:00
Minuten. Wird nichts vorgegeben dann zählt die Zeit aufwärts bis 99:59.
WATT: Zeigt den aktuellen watt Wert an.
Pulse: Es muss ein 5kHz Brustgurt verwendet werden. Der Empfang des
Pulssignales wird mit einem blinkenden Herzsymbol signalisiert. wird kein Brustgurt
verwendet erscheint ein „P“. Die Herzfrequenz von „90“ blinkt. Mit den +/- Tasten
kann der maximale Wert vorgegeben werden. Wenn Ihr tatsächlicher Puls über
dem vorgegebenem Pulswert befindetdann blinkt der Pulswert.
ODO: Wenn der Netzstecker eingesteckt, erscheint die Gesamtkilometerzahl.

10
STROKES/MIN: Displays the current strokes per minute during exercise,
from zero to 999 strokes per minute.
COUNT: Display flashing “0” for presetting the number of strokes you
want to take during setup, from 10 to 9990, and counts down from the
preset value.If no value is preset, displays the total number of strokes you
have taken during exercise, from zero up to 9999 strokes.
DISTANCE: Displays flashing “0” for presetting the distance during setup,
from 100 meter to 9.9 kilometer, and counts down from the preset value.
If no value is preset, displays the distance you are traveling during exercise,
from 1 meter up to 9.999 kilometers.
CALORIES: Displays flashing “0:0” for presetting the calories burned
during setup, from 1 to 999 Kcal, and counts down from the preset value.
Displays the calories burned, from zero up to 999.9 Kcal. NOTE: The calorie
readouts are an estimate for an average user. It should be used only as a
comparison between workouts on this unit.
5.3 USER-Programs
Program U1 to Program U4 are the automatic programs that allow the
user to manually preset each of the 12 intervals. Under STOP mode, use
“+ /- ” and “FUN/SCAN” buttons to edit the program file. The profile will be
stored. You can modify the profile anytime under STOP mode. NOTE: The
changes can be stored only under STOP mode.
When running a program, you still can use the “+/- ” button to increase/
decrease the load level of the program. These changes will not be stored
in memory.
5.4 Profile P1-P14
Manual and preset programs (PROGRAM 1 to PROGRAM 7)
Step1: Activate the computer by pressing any button or start rowing.
Step 2 : Select program
The Program 1 (manual program) is always displayed first when you turn
on the computer. Press the FUN/SCAN button to select the Program 1, or
press the PROG/RESET button to select other programs.
Step 3: Set the values
Press the FUN/SCAN button to select the desired program. The computer
will go through the input items as follows (Time-Count-Distance-Calories-
Pulse) and allow you to set the function values. Use “ +/- ” and FUN/SCAN
buttons to input the values. Or press the FUN/SCAN button to pass some
of the inputs.
Step 4 : Start your workout. Now you are ready to begin exercising. The
program will not start until you press the START / STOP button.
5.5 Competition program P15
Step1: Activate the computer by pressing any button or start rowing.
Step 2: Press the PROG/RESET button to select the Program 8 and FUN/
SCAN to confirm it..
Step 3: Set the program time. Press the FUN/SCAN button to select the
program. The computer will go through the input values as follows and allow
you to set the function values (Time-Distance). Use “+ /- ” and FUN/SCAN
buttons to input the values.
STEP 4 : Start your workout. Now you are ready to begin exercising. The
program will not start until you press the START / STOP button.
5.6 Heartrate control program P16
Step1: Activate the computer by pressing any button or start rowing.
Step 2: Press the PROG/RESET button to select the Program 9 and FUN/
SCAN to confirm it..
Step 3: Setting of max heartrate, time, count, distance and calories.
The computer will go through the input values as follows and allow you to
set the function values. Use “+ /- ” and FUN/SCAN buttons to input the
values.
STEP 4 : Start your workout. Now you are ready to begin exercising. The
program will not start until you press the START / STOP button.
STROKES/MIN: Zeigt an mit wievielen Schlägen pro Minute Sie rudern.
COUNT: Es kann die maximale Ruderschlaganzahl von 10-9990 Schlägen
vorgegeben werden. Wird kein Wert vorgegeben, dann zählt der Wert bis 9999
aufwärts.
DISTANCE: Es kann die maximale Entfernung von 100m bis 9.9km vorgegeben
werden. Wird kein Wert vorgegeben, dann zählt der Wert bis 9.999km aufwärts.
CALORIES: Es kann die maximal zu verbrennende Kalorienanzahl von 1-999 Kcal
vorgegeben werden. Wird kein Wert vorgegeben, dann zählt der Wert bis 999.9
Kcal aufwärts.
5.3 BENUTZER-Programme
Bei den Programmen U1 bis Programmen U4 handelt es sich um selbst definierbare
Programme mit zwölf Intervallen. Wählen Sie im STOP Modus mit den „+/-“-Tasten
das Programm aus und bestätigen Sie die Eingabe mit FUN/SCAN. Mit den „+/-“
-Tasten wird das Widerstandslevel nun angepasst. Das Profil wird nur gespreichert,
wenn Sie sich im STOP Modus befinden. Während des Trainings können Sie dagegen
den Widerstand für jeden Balken ändern, diese Änderung wird aber nicht gepeichert.
5.4 Profile P1-P14
A. Manuelles und vorgegebene Programme (PROGRAM 1 to PROGRAM 7)
Schritt1: Aktivieren des Computers durch Drücken einer Taste oder indem Sie mit
Rudern beginnen.
Schritt 2 : Programm auswählen
Nach dem Aktivieren des Computers erscheint immer das manuelle Programm P1.
Drücken Sie FUN/SCAN um dieses Programm zu bestätigen oder PROG/RESET
um ein anderes Programm auszuwählen.
Schritt 3: Eingabe von Trainingsdaten
Drücken Sie FUN/SCAN um das ausgewählte Programm zu bestätigen. Sie haben
nun die Möglichkeit bei den folgenden Rubriken Traininsvorgaben zu machen: Time-
Count-Distance-Calories-Pulse. Mit den “ +/- ”-Tasten wird der Wert geändert und
mit der FUN/SCAN Taste bestätigt. Wollen Sie den Wert überspringen, dann
drücken Sie FUN/SCAN.
Schritt 4 : Um Ihr Training zu starten, drücken Sie die START/STOP-Taste.
5.5 Wettkampfprogramm P15
Schritt1: Aktivieren des Computers durch Drücken einer Taste oder indem Sie mit
Rudern beginnen.
Schritt 2: Programm auswählen mit PROG/RESET bis Programm 8 erscheint.
Bestätigen Sie die Auswahl mit FUN/SCAN.
Schritt 3: Nun stellen Sie die Trainingsdaten (Zeit-Entfernung) mit den “+ /- ” Tasten
ein und bestätigen jede Eingabe mit FUN/SCAN. Der nächste Wert wird aktiviert.
verfahren Sie mit den folgenden Werten identisch.
Schritt 4 : Um ihr Training zu starten, drücken Sie die START/STOP-Taste.
5.6 Herzfrequenz Programm P16
Schritt1: Aktivieren des Computers durch Drücken einer Taste oder indem Sie mit
Rudern beginnen.
Schritt 2: Programm auswählen mit PROG/RESET bis Programm 9 erscheint.
Bestätigen Sie die Auswahl mit FUN/SCAN.
Schritt 3: Nun stellen Sie die Trainingsdaten mit den “+ /- ” Tasten ein und bestätigen
jede Eingabe mit FUN/SCAN. Der nächste Wert wird aktiviert. verfahren Sie mit den
folgenden Werten identisch.
Schritt 4 : Um ihr Training zu starten, drücken Sie die START/STOP-Taste.

11
5.7 User setting programs (U1-U4)
Step1: Activate the computer by pressing any button or start rowing.
Step 2 : Select program
Press the PROG/RESET button to select the Program U1-U4 and FUN/
SCAN to confirm it.
Step 3: Set the values
The computer will go through the input items as follows (Time-Count-
Distance-Calories-Pulse) and allow you to set the function values. Use “ +/-
” and FUN/SCAN buttons to input the values, or press the FUN/SCAN
button to pass some of the inputs.
Step 4: EDIT THE PROGRAM PROFILE
Press the FUN/SCAN button, interval 1 will begin to flash. Use“+/- ” buttons
to set the load for interval 1. Press the FUN/SCAN button to proceed to
the next interval. Use “+/- ” buttons to set the load for each interval
Step 5 : Start your workout. Now you are ready to begin exercising. The
program will not start until you press the START / STOP button.
5.7 Selbst definierbarer Programm (U1-U4)
Schritt1: Aktivieren des Computers durch Drücken einer Taste oder indem Sie mit
Rudern beginnen.
Schritt 2: Programm auswählen mit PROG/RESET bis U1-U4 erscheint. Bestätigen
Sie die Auswahl mit FUN/SCAN.
Schritt 3: Nun stellen Sie die Trainingsdaten mit den “+ /- ” Tasten ein und bestätigen
jede Eingabe mit FUN/SCAN. Der nächste Wert wird aktiviert. verfahren Sie mit den
folgenden Werten identisch. Wollen Sie keine Werte eingeben, dann drücken Sie
FUN/SCAN um diese Eingabe zu überspringen
Schritt 4. Um das Profil zu erstellen, erscheint nach der bestätigung der letzten
Eingabe der erste Balken blinkend. Mit den “+ /- ” Tasten wird der Widerstand
vorgegeben, mit FUN/SCAN wird er bestätigt. Verfahren Sie mit allen Balken
identisch.
Schritt 5 : Um ihr Training zu starten, drücken Sie die START/STOP-Taste.
6. Rudertechnik 6. Rowing guide
ÜBERSTRECKUNG NACH VORNE
Falsch:
Zu starke Beugung, der Oberkörper, die Schultern und der Kopf
sind zu weit nach vorne gebeugt. Diese Position erzeugt eine große
Krafteinwirkung auf den Lendenwirbelsäulenbereich.
Richtig:
Gerader Rücken, Schultern benden über dem Gesäß.
OVER REACHING FORWARD
Wrong:
The body stretches too far forward. The head and the shoulders
tend to drop towards the feet. The body is in a weak position for
the stroke.
Correct:
The body is pressed up to the legs. The arms are fully extended and
relaxed, body tilted slightly forward.
HANDPOSITION
Falsch:
Zu Beginn des Rudervorganges beginnen Sie mit dem Armzug.
Richtig:
Beginnen Sie den Rudervorgang durch Strecken der Beine und halten
Sie Ihre Arme gestreckt.
BENT WRIST
Wrong:
Start the stroke by pulling with the arms rather than pushing with the
legs
Correct:
Start the stroke by pushing the leg and bracing the back with the arms
fully extended.

12
ARMHALTUNG
Falsch:
Ellenbogen werden zu stark gebeugt, Hände zu weit an die
Brust gezogen.
Richtig:
Achten Sie darauf, dass die Hände nicht zu weit zur Brust
herangezogen werden.
ROWING WITH ARMBEND
Wrong:
The user bends his wrists at any time during the stroke
Correct:
Always row with at wrists through the entire stroke
BEINSTRECKUNG
Falsch:
Am Ende der Ruderbewegung sind die Kniegelenke ganz
durchgestreckt.
Richtig:
Kniegelenke leicht gebeugt lassen und nicht ganz durch- strecken.
LOCKING THE KNEES
Wrong:
Knees are locked and the legs are straight at the end of the stroke.
Correct:
Always keep the legs slightly bend in the fully extended position. Refrain
from kneelocking.

13
7. Trainingsanleitung 7. Training manual
Das Training mit dem Rudergerät ist ein ideales Bewegungs- training zur
Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu steigern,
empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trainieren. Dies ist
die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um
langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte Fettverbrennung
herbeiführen zu können. Mit zunehmender Fitness können Sie auch
täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in regelmäßigen
Abständen.
Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte
langsam gesteigert werden, damit keine Ermüdungs- erscheinungen der
Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben
Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im Ausdau-
erbereich werden vorwiegend durch lange Trainings- einheiten im
aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder orientieren
Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80% Ihrer
Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75% Ihres Maximalpulses)
absolvieren.
In den restlichen 20% der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen,
um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den
eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine
höhere Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben, dann
können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan
bzw. Fitnessstand anpassen.
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die individuellen
optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall von
denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen
gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte
vor dem Training unbedingt ein Arzt konsultiert werden, um die gesund-
heitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch ist das pulsgesteu-
erte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert am
sinnvollsten.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsport-ler
als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit
einer bestimmten Intensität des individuellen Maximal- pulses trainiert
(ausgedrückt in Prozentpunkten).
UmdasHerz-Kreislauf-TrainingnachsportmedizinischenGesichtspunkten
effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz von 70
% - 85 % des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende
Zielpuls-Diagramm.
Exercising with this rower enables a perfect movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory
system.
General notes for Training
Training frequency
To improve physical fitness and to enhance long term condition, we
recommend to train at least three times a week. This is the average
training frequency for an adult in order to obtain long-term condition
success or high fat burning. As your fitness level increases, you can
also train daily. It is particularly important to train in regular intervals.
raining intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased
gradually, so that no fatigue phenomenon of the musculature or the
locomotion system occurs.
Heartrate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic trai-
ning range is chosen. Performance increases in the endurance range
are principally achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or be guieded by the
pulse programs. You should complete 80 % of your training
time in this aerobic range (up to 75 % of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks,
in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting
training success you can then later produce higher performance at
the same pulse, meaning an improvement of your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training, you can
match your desired pulse zone to your special training plan or fitness
status.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the indi-
vidual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ
from those of the general public (target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to individual expe-
rience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important
that a physician is consulted before trainig start in order to check health
capacity for training.
Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled trai-
ning makes most sense and is oriented on the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes
and to pros. Depending on the goal of training and performance sta-
tus, training is done at a specific intensity of individual maximum pulse
(expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according
to sports-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70
% - 85 % of maximum pulse. Please refer to the following target pulse
diagram.

Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn = Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls-
Zone (ungefähr 70%) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren Sie
das Training schrittweise bis Sie das obere Ende der
Trainingspuls-Zone erreichen (ungefähr 85 %), jedoch
ohne sich zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügendregenerieren können. Ein „gutes“ Training
Training bedeutet immer auch ein intelligentes
Training, welches die Regeneration zum richtigen
Zeitpunkt beinhaltet. Ansonsten kommt es zum
Übertraining, wodurch sich Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Puls-bereich
der individuellen Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden
Training immer eine regenerative Trainingseinheit im
unteren Pulsbereich folgen (bis 75 % des Maximalpulses).
WennsichdieKonditionverbesserthat,isteinegrößereTrainingsintensität
notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“ erreicht, d.h. der
Organismus ist nun leistungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten
Kondition erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 - F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70
Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer Aufwärm- phase,
einer Trainingsphase und einer Abkühlphase bestehen, um Verletzungen
zu vermeiden.
Aufwärmen:
5 bis 10 Minuten langsames Einrudern.
Training:
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes Training mit
o.g. Intensität.
Abkühlen:
5 bis 10 Minuten langsames Ausrudern.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl füh-
len oder irgendwelche Anzeichen von Überanstrengung
auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert,
danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training
is done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training programs so that you regenerate sufficient-
ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training session by a regenerative training
unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maxi-
mum pulse).
When condition has improved, higher intensity of training is required in
order for the pulse rate in order to reach the „training zone“; that is, the
organism is capable of higher performance. You will realize the result of
improved condition by a higher fitness score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart
rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training
phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of calisthenics or stretching (also slow rowing).
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity
mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow rowing,
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexertion
occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars (Glycogen) stored in our
muscles.
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
14

8. Explosionszeichnung 8. Explosion drawing
15

16
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
4534 -1 Hauptrahmen Main frame 1
-2 Standfuß, hinten Rear stabilizer 1
-3 Rahmen, vorne Front frame 1
-4 Halterung für Pedale pedal bracket 1
-5 Verbindungshülse Rear support 1
-6 Achse für Pedale Axle for pedal 1
-7 Federhalterung Rear spring hook 1
-8 Haken für Feder Hook for spring 1
-9 Endkappe für Alurail Endcap for alloy rail 1
-10 Sitzschlitten Seat slider 1
-11 Verbindungsbracket Connection bracket 1
-12 Magnetleiste Magnet bar 1
-13 Abstandshalter Spacer Ø12,8x38,5 1
-14 Schaft Shaft rod Ø12,8x58,5 1
-15 Griff Handle 1
-16 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x20 6
-17 Gehäuse, links Left housing 1
-18 Gehäuse, rechts Right housing 1
-19 Pedal Pedal 2
-20* Pedalriemen Pedal strap 2
-21* Sitz Seat 1
-22* Schaumstoff für Griff Foam for handle 2
-23 Kunststoffkappe für Griff Endcap for handle 2
-24 Halterung für Griff Holder for handle 1
-25* Zuggurt Strap 1
-26* Rückholgurt Return strap 1
-27 Flaschenhalter Bottle holder 1
-28 Abdeckung, vorne Front cover 1
-29 Transportrolle Transportaion wheel 2
-30 Fußkappe, hinten Footcap, rear position 2
-31 Sitzanschlag Seat stopper 4
-32 Kugellagerhalterung Ballbearing bracket 2
-33 Innensechskantschraube Allen screw M5x20 4
-34* Motor Motor 1
-35 Computer Computer 1
-36 Computerhalterung Computer bracket 1
-37 Rolle Roller 1
-38 Rolle für SItz Seat roller 4
-39 Kugellagerhalterung Ballbearing bracket 2
-40 Schaft Shaft 1
-41 Antriebsrad Drive pulley 1
-42* Kugellager Ballbearing 6000RS 2
-43* Kugellager Ballbearing 6003ZZ 2
-44 Antriebsrad 2 Drivewheel 2 1
-45 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M6x25 1
-46* Freilauflager One way bearing 1
-47 Bandhalterung Collar 1
-48 Aluminiumschiene Alloy beam 1
-49 Schwungrad Flywheel 1
-50 Achse für Schwungrad Axle for flywheel 1
-51* Riemen Belt 1
-52 Riemenspanner Idler roller 1
-53 Riemenspannrolle Idler wheel 2
-54 Innensechskantschraube Allen screw M8x20 2
-55 Kugellager Ballbearing 608zz 4
-56 Kunststoffkappe End cap Ø19 2
-57 Footpad Footpad 1
-58 Rückholfeder Return spring 1
-59 Innsensechsktantschlüssel Allen key 1
-60 Innensechskantschraube Allen screw M8x15 16
-61 Sicherungsscheibe Safety washer Ø8 16
-62 Unterlegscheibe Washer Ø8 29
-63 Innensechskantschraube Allen screw M6x15 5
-64 Unterlegscheibe Washer Ø6 5
-65 Innensechskantschraube Allen screw M8x32 4
-66 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 10
-67 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 4.2x16 14
-68 Sensor Sensor 1
9. Teileliste 9. Parts list

Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es
sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung
unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem
Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle
wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier kön-
nen die Teile gegen Berechnung angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts,
which are subject to natural wear and which must be
replaced after intensive or long-term use. In this case,
please contact Customer Service. You can request the
parts and be charged for them.
17
-69 Innsensechsktantschlüssel mit Kreuz Allen key with crosshead tip 1
-70 Innensechskantschraube Allen screw M6x12 6
-71 Kugellagergehäuse Abdeckung Ballbearing housing cover 2
-72 Innensechskantschraube mit U-scheibe Allen screw with washer M4x10 1
-73 C-Ring C-ring Ø17 4
-74 C-Ring C-ring Ø35 1
-75 Abstandshalter Spacer Ø8xØ10x7 4
-76 Buchse für Magnetleiste Retaining plug 1
-77 Augenschraube Eyebolt 2
-78 U-bracket U-bracket 2
-79 Mutter Nut M10 4
-80 Mutter Nut M6 3
-81 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x45 1
-82 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x12 4
-83 Unterlegscheibe Washer Ø8 2
-84 Innensechskantschraube Allen screw M8x40 3
-85 Innensechskantschraube Allen screw M8x20 6
-86 Mutter, flach Flat nut M10 3
-87 Innensechskantschraube Allen screw M8x60 2
-88 Innensechskantschraube Allen screw M8x80 1
-89 C-Ring C-ring Ø10 3
-90 Widerstandsverstellkabel Tension cable 1
-91 Führungsrolle Guide wheel 2
-92 Magnet Magnet 2
-93 Feder Spring 1
-94 EVA-Schaumstoff EVA-Pad 180x30 2
-95 EVA-Schaumstoff EVA-Pad 65x15 1
-96 Innensechskantschraube Allen screw M6x12 4
-97 Sensorkabel mit Buchse Sensor cable with plug 1
-98 Sensorkable mit Stecker Sensor cable with connector 1
-99 Datenkabel Computer cable 1
-100 Stromkabel Power cable 1
-101 Buchse für Stromkabel Plug for power cable 1
-102 Netzgerät Adapter 9V, 1A 1
-103-107 Wird nicht benötigt No needed 0
-108 Kugellager Ballbearing 6003RS 4
-109 Wird nicht benötigt No needed 0
-110 Wird nicht benötigt No needed 0
-111 Drehgelenk für Griff Handlebar sleeve 1

18
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile
ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt
werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung
aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
www.hammer.de

Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: [email protected]
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste bereit.
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
SERVICE-HOTLINE
19
Käufer:
(Name, Vorname)
(Strasse, Hausnr.)
(PLZ, Wohnort)
(Telefon, Fax)
(E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse)
(Firma)
(Ansprechpartner)
(Strasse, Hausnr.)
(PLZ, Wohnort)
(Telefon, Fax)
(E-Mail-Adresse)
Art.-Nr.:4534 RX 1
Serien Nr.:
Other manuals for PRO FORCE RX 1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Home Gym manuals

Hammer
Hammer PULL-UP 2.0 User manual

Hammer
Hammer FERRUM TX 3 User manual

Hammer
Hammer PERFORM ONE User manual

Hammer
Hammer INSPIRE SCS Cage User manual

Hammer
Hammer Rower Cobra XT User manual

Hammer
Hammer Comfort Motion BT User manual

Hammer
Hammer CALIFORNIA XP 9060 User manual

Hammer
Hammer Power Cobra User manual

Hammer
Hammer WATEREFFECT 3D User manual

Hammer
Hammer 4532 User manual