HandI Move 3473 User manual

V 1.0 - 08-05-2017
© Handi-Move
All rights reserved - Alle rechten voorbehouden - Tous droits réservés
Alle Rechte vorbehalten - Tutti i diritti riservati - Todos los derechos reservados
User guide - Handleiding - Mode d'emploi - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso - Manual de usario
Read Thoroughly Before Operating. Have your system inspected at least yearly. See inside user guide for details. Images may differ from reality.
Lees deze handleiding grondig voor gebruik. Laat uw tilsysteem jaarlijks inspecteren. Zie deze handleiding voor meer informatie.
De afbeeldingen kunnen afwijken van de werkelijkheid.
Lire le mode d'emploi avant utilisation. Faites procéder à l’inspection de votre système au moins une fois par an.
Consultez le mode d'emploi pour plus d’informations. Images peuvent différer de la réalité.
Vor Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen. Für Ihr System sollte mindestens einmal jährlich eine Inspektion durchgeführt werden. Weitere
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Bilder können von der Realität abweichen.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell'uso. Il vostro sistema di sollevamento deve essere controllato annualmente.
Per maggiori dettagli consultare il manuale d'uso. Le immagini possono differire dalla realtà.
Lea detenidamente antes de usar. Realice una inspección anualmente. Lea la guía de usuario para más detalles.
Las imágenes pueden ser diferentes del producto real.
SEAT SLING (BATH/POOL)
TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
HANDI-SIÈGE (BAIN/PISCINE)
BADESITZ (BAD/SCHWIMMBAD)
L’IMBRACATURAA SEDIA (BAGNO/ PISCINA)
SILLA DE BAÑO/PISCINA
HANDI-MOVE MODEL 3473-3478


EC declaration of conformity
Manufacturer : Handi-Move International . Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove, Belgium
EN Spreaderbar + Sling
NL Tiljuk + Tildoek
FR Fléau + Sangle
DE Aufhängevorrichtung + Hebegurt
Table use of slings in combination with spreaderbars / Tabel gebruik tildoeken in combinatie met tiljukken
Table usage sangles en combinaison avec fléaux / Tabelle Gebrauch Tücher in Kombination mit Aufhänge-
vorrichtungen
✓= Allowed combination / Toegestane combinatie / Combinaison autorisée / Erlaubte Kombination
Slings Spreaderbars
1 point 2 point 4 point
2112
carabine hook
2117
Mobile hoists
1630/1641
2116
2115
2110
2120/2125
2110+2111
2140/2145
3404z.xxxx
3489z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3461z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3415z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3464z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3418z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3491z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3481z.xxxx/3484z.xxxx/3487z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3424z.xxxx/343lz.xxxx/3437z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3451z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3499z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3445z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3494z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3540z.xxxx to 3545z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3473.xxxx/3478.xxxx (1size) ✓ ✓✓✓✓✓✓
3471z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓
3479z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3497.xxxx (1size) ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3498.xxxx (1size) ✓ ✓
3512z.xxxx ✓
3517z.xxxx ✓
z = size S, M, L / x = 0000 or 9000
p 1/2

Manufacturer : Handi-Move International . Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove, Belgium
For Handi-Move International
Stefan Van Raemdonck bvba
Director Handi-Move international
05/01/2015
In conformity with
Konform richtlijn
Conforme la directive
Gemäss Richtlinie
93/42/EEG as amended by 2007/47/EG (Class I Medical Devices)
2011/65/EU (RoHS directive)
Slings Spreaderbars
1 point 2 point 4 point
2112
carabine hook
2117
Mobile hoists
1630/1641
2116
2115
2110
2120/2125
2110+2111
2140/2145
3461z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3464z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓
3481z.xxxx/ 3484z.xxxx/ 3487z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3424z.xxxx/ 3431z.xxxx/ 3437z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3445z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
3512z.xxxx ✓
3517z.xxxx ✓
z = size XS, XL / x = 0000 or 9000
Slings Spreaderbars
1 point 2 point 4 point
2112
carabine hook
2117
Mobile hoists
1630/1641
2116
2115
2110
2120/2125
2110+2111
2140/2145
3530z.xxxx ✓ ✓✓✓✓✓✓✓
z = size XXL / x = 0000 or 9000
The above mentioned slings can be ordered with client specific changes according to the allowed
specifications mentioned in the Handi-Move manual for ordering such slings.
These slings are always based on the pattern of the slings mentioned in the above tables.
In these cases the slings will be delivered with the same reference number as the related sling adding
suffix 9000
(For example : 3461S toilet sling with client specific changes will be delivered as 3461S 9000)
p 2/2

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 1EN
Content
1. Safety instructions .........................................................................................................................................2
2. Field of application........................................................................................................................................3
3. Product information.......................................................................................................................................3
3.1. Sling ...................................................................................................................................................3
4. Explanation of the symbols...........................................................................................................................4
4.1. Symbols on the label..........................................................................................................................4
5. User instructions............................................................................................................................................5
5.1. Fitting sling ........................................................................................................................................5
5.2. Combination with Handi-Move SureHands® Spreader Bars............................................................7
6. Maintenance...................................................................................................................................................7
6.1. Cleaning the sling...............................................................................................................................7
7. Inspection.......................................................................................................................................................7
7.1. Inspection by the user (prior to each use)..........................................................................................7
7.2. Annual inspection...............................................................................................................................7
8. Technical specifications.................................................................................................................................8
9. Warranty ........................................................................................................................................................9

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 2EN
1. Safety instructions
■Read and understand this user guide and the relevant instructions in the user guide for your Handi-Move
lifting system before using.
■Before every use, ensure that the sling is suitable for the person concerned.
■Before you start lifting, make sure the person is positioned safely and the loops are attached properly.
■Keep the person’s arms inside the sling.
■Never lift the person higher than necessary.
■When assisting, never leave the person alone in the sling.
■For sling maintenance, observe the washing instructions on the sling label.
■Before each use, check the fabric, seams, stitching, loops, loop attachments, for possible wear, damage or
fraying. If you find wear or damage, replace the sling immediately and discard the old sling.
■The seat sling is suitable for people with sufficient sitting balance. The person should be able to move be-
tween his or her (wheel)chair and chair independently or with an aid or passively (e.g. By means of lifting
equipment).
■If, for whatever reason, there may be a possibility that the user slides out of the sling, you should use the op-
tional safety belt(s). If use of the safety belt(s) does not guarantee complete security, do not use the seat sling.
The optional safety belt (#3473 1000) does not come standard with the seat sling.
■The approved combinations of SureHands® Spreader Bars/slings are the result of extensive testing in the in-
terest of user safety. Using other slings, spreader bars and lift systems in combination with Handi-Move slings
or SureHands® Spreader Bars (and vice versa) is potentially dangerous, may cause injury and is therefore not
allowed.
NOTE!
These regulaTions fall wiThin The scope of The european direcTive iso 10535 (hoisTs for
The Transfer of disabled persons - requiremenTs and TesT meThods).
noT following The aforemenTioned insTrucTions may lead To personal or Third parTy inju-
ries.
The maximum permissible load may vary beTween The ceiling moTor, spreader bar and sling.
The lowesT permissible load musT Then be regarded as The maximum permissible load.

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 3EN
2. Field of application
The sling is used in hospitals, rehabilitation centers, geriatric centers, care homes, day centers and private homes.
The sling can be used for transfers to and from: bed, whweldadeelchair, (reclining) chair, sofa, bath, pool, floor,
treatment table...
3. Product information
3.1. Sling
This user guide refers to the following parts on your sling:
A Back section
B Seat section
C Loops
D Yellow strap
Remark
The model shown in the drawing can differ from the actual model.
This manual covers both seat slings for bath and pool
D
B
C
A

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 4EN
4. Explanation of the symbols
4.1. Symbols on the label
Please read the user guide carefully before
using the device.
The device complies with the Medical
Device Directive 93/42/EEC, as amended by
Directive 2007/47/EC.
Handwash at a water temperature between
30°C/86°F and maximum 40°C/104°F.
Do not bleach, only use bleach-free washing
products
No dry cleaning. No professional dry clean-
ing. Do not use solvent-based stain remover.
Do not tumble dry
Do not iron. Irreversible changes may occur
when using an iron.
✓Combination spreader bar - sling allowed
✗Combination spreader bar - sling not allowed
Remark
The labels shown can differ from the actual labels on your sling.
Lees de handleiding alvorens te gebruiken.
Niet gebruiken bij ernstige slijtage of indien beschadigd.
Lire le manuel avant utilisation.
Remplacer d’urgence les sangles abîmés ou usées.
Please read the user guide carefully before using.
Do not use when damaged or badly worn.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung mit großer
Aufmerksamkeit durch, bevor benutzen.
Nicht benutzen falls beschädigt oder stark verschlissen.
HANDI-SLING
Article No.: 3473
Size: 1 size
Safe Working Load: 225 kg / 500 lbs
Latex free
Material: PVC
S/N:
Y/M:
manufacturer:
Handi-Move international
Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove
Belgium, Europe
www.handimove.com
DOC 3473 V1.0
Article No. 3473
Spreaderbar OK / not OK
Art. No.
2112 ✓
Art. No.
1630/1641 ✓
Art. No.
2110 ✓
Art. No.
2110+2111 ✗
Art. No.
2120/2125 ✓
Art. No.
2115 ✓
Art. No.
2116 ✓
Art. No.
2117 ✓
Art. No.
2140/2145 ✗

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 5EN
5. User instructions
5.1. Fitting sling
Use from a seated position
step 1. Place the seat sling on the chair. The longest side should be
positioned against the back of the chair, the shortest on the
seat itself. The label is at the rear of the back section.
step 2. Move the person from (wheel)chair to chair.
step 3. Attach the loops to the spreader bar and lift.

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 6EN
step 4. The lifting position is determined by how much you tighten the yellow strap.
• Fully tightened = sitting position.
• Not tightened = half-lying position.
step 5. Seat sling in combination with safety belt around abdomen
and/or chest.
Pull the two ends of the safety belt(*)through the two
openings on the side of the seat sling from the back and
fasten them on the front. Tighten.
* Option: safety belt (#3473 1000)
NOTE!
onThe seaT sling for baTh (#3478) The back and seaT secTion are welded. Therefore This
seaT sling can'Tbe used in apool because iT cannoT be submerged. The seaT sling for baTh
comes wiTh ared edge for easy recogniTion. for use in apool you need To use The seaT
sling for pools (#3473).

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 7EN
5.2. Combination with Handi-Move SureHands® Spreader Bars
Single
point
suspension
Double point suspension Four point suspension
2112 Carabiner
2117 small
SureHands®
mobile lift
systems 1630 /
1641
2116 medium
2115 large
2110
2120/2125
2110+2111
2140/2145
Seat sling
(bath/pool)
* * *** *** *** *** **
*** preferred use
** generally good use
* use not advisable due to reduced comfort
use not permitted due to safety risks
6. Maintenance
6.1. Cleaning the sling
Follow the instructions on the label of the sling
Handwash at a water temperature between 30°C/86°F and maximum 40°C/104°F.
Do not bleach, only use bleach-free washing products
No dry cleaning. No professional dry cleaning. Do not use solvent-based stain remover.
Do not tumble dry
Do not iron. Irreversible changes may occur when using an iron.
7. Inspection
7.1. Inspection by the user (prior to each use)
■Before each use, check the fabric, seams, stitching, loops, loop attachments, for possible wear or damage. If
you find wear or damage, replace the sling immediately and discard the old sling.
7.2. Annual inspection
■The sling must be inspected at least once a year.
■When using the sling intensively and washing it often, it is advisable to inspect the sling more frequently.
■Inspection may only be carried out by Handi-Move or a technician approved by Handi-Move.
■After the inspection, a report will be prepared documenting the tests that were carried out and the parts that
need to be replaced.

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 8EN
Contact your Handi-Move distributor for annual maintenance and advice.
Address of a Handi-Move distributor in your area:
Handi-Move nv, Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove, Belgium
Tel. + 32 54 31 97 10
Fax + 32 54 32 58 27
E-mail: [email protected]
Website: www.handimove.com
8. Technical specications
Grey material ................................................100% pvc
Lifting loops..................................................100% polyester
Expected lifetime ..........................................1 to 5 years
Lifetime of this sling will depend largely on how intensively it is used, maintenance, etc...
Safe Working Load .......................................225 kg / 500 lbs

USER GUIDE SEAT SLING (BATH/POOL)
p. 9EN
9. Warranty
This equipment is sold under an exclusive warranty of two (2) years from date of purchase.
The manufacturer warranties the equipment to be free of defects in material and workmanship. We agree to repair or
replace any products, or parts thereof, which have been returned to our factory within the stated warranty period, and
which after examination shall disclose that the product is defective. Batteries are excluded. Transportation charges
to our factory must be prepaid. Return charges for repaired or replaced products will be borne by the factory. Onsite
labor charges are not covered by the manufacturer warranty. Only labor performed on equipment at the Manufactur-
er or Distributor’s facilities will be covered by the manufacturer warranty.
This warranty does not apply if the equipment has been subject to misuse, neglect, accidents, incorrect wiring (not
our own), improper installation, or put to use in violation of instructions furnished by us or repaired or altered by
other than one of our factory authorized representatives without our prior written consent.
We reserve the right to modify or change the equipment in whole or in part, at any time prior to delivery in order to
include refinements deemed appropriate by us, but without incurring any liability to modify or change any equip-
ment previously delivered, or to supply new equipment in accordance with earlier specifications.
Loss or damage must be reported within 14 days after receipt of equipment. Visible loss of or damage to cartons must
be noted at time of delivery on bill of lading or delivery receipt.
This warranty is expressly in lieu of all other warranties expressed or implied. We neither assume, nor authorize any
other person to assume for us, any other liability in connection with the sale or use of this equipment. In no event
shall we be liable for consequential or special damages. We make no warranty whatsoever in respect to accessories or
parts not supplied by us. This warranty is valid to the original purchaser only. This warranty is not transferrable.
Note for the USA:
SUREHANDS has offered special warranty terms to certain Government and State Agencies and Funding
Sources. If your system is funded by one of these entities, your system will be covered by the terms of that war-
ranty instead of the standard warranty written above.
For products purchased from either a Handi-Move Dealer or Distributor please refer to their warranty terms
and conditions.


HANDLEIDING TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
p. 1NL
Inhoud
1. Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................................2
2. Toepassingsgebied .........................................................................................................................................3
3. Productinformatie..........................................................................................................................................3
3.1. De tilstoel ...........................................................................................................................................3
4. Verklaring van de symbolen..........................................................................................................................4
4.1. Symbolen op het label........................................................................................................................4
5. Hoe te gebruiken ...........................................................................................................................................5
5.1. Aanbrengen tilstoel ............................................................................................................................5
5.2. Combinatie met Handi-Move tiljukken .............................................................................................7
6. Onderhoud .....................................................................................................................................................7
6.1. De tilstoel reinigen.............................................................................................................................7
7. Inspectie.........................................................................................................................................................7
7.1. Inspectie door de gebruiker (voor elk gebruik) .................................................................................7
7.2. Jaarlijkse inspectie .............................................................................................................................7
8. Technische specificaties ................................................................................................................................8
9. Garantie .........................................................................................................................................................9

HANDLEIDING TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
p. 2NL
1. Veiligheidsvoorschriften
■Lees en begrijp voor het gebruik zowel deze handleiding als de instructies in de handleiding van uw Handi-
Move tiltoestel.
■Bij ieder gebruik van de tilstoel dient u zich ervan te verzekeren dat de tilstoel geschikt is voor deze persoon.
■Controleer, alvorens u begint te tillen, of de persoon veilig gepositioneerd is en of de lussen goed aangebracht
zijn.
■Houd de armen van de persoon binnen de tilstoel.
■Til de persoon nooit hoger dan noodzakelijk.
■Laat een persoon nooit alleen in de tilstoel hangen.
■Voor het onderhoud van de tilstoel dient u de wasinstructies op de label van de tilstoel in acht te nemen
■Controleer voor ieder gebruik de stof, zomen, stiksels, lussen, aanhechting van de lussen op mogelijke
slijtage/schade/uitrafeling. Bij het vaststellen van slijtage/schade, de tilstoel direct buiten gebruik stellen en
vervangen.
■Het tilstoeltje is geschikt voor personen met voldoende zitbalans. De persoon moet zich actief/met
hulp(middel) kunnen verplaatsen tussen (rol)stoel en stoel ofwel dient de verplaatsing passief te gebeuren (bv
door middel van een lift)
■Indien, om welke reden dan ook, de mogelijkheid bestaat dat de persoon ongewild uit de tilstoel zou glijden,
kan u de optionele veiligheidsband gebruiken. Indien de veiligheidsband nog steeds onvoldoende bescherming
biedt, moet u afzien van het gebruik van de tilstoel. De veiligheidsband (#3473 1000) wordt niet standaard
meegeleverd.
■De door Handi-Move goedgekeurde combinaties tiljukken/ tilstoelen zijn het gevolg van uitvoerige testen in
het belang van de veiligheid van de gebruiker. Het gebruik van andere tiljukken, tilstoelen en tilliften in com-
binatie met Handi-Move tiljukken of tilstoelen (en vice versa) is potentieel gevaarlijk, kan leiden tot letsel en
is dus niet toegestaan.
LET OP!
deze voorschrifTen kaderen in de richTlijnen volgens europese norm en iso 10535
(TillifTen voor heT verplaaTsen van mensen meT een handicap - eisen en beproevingsmeTho-
den).
heT nieT in achT nemen van de vorige insTrucTies kan verwondingen van uzelf of anderen
ToT gevolg hebben.
demaximum ToegelaTen belasTing kan verschillend zijn Tussen railsysTeem, TillifT, Tiljuk en
TilsToel. hier geldT dan de laagsT ToegelaTen belasTing als maximum ToegelaTenbelasTing

HANDLEIDING TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
p. 3NL
2. Toepassingsgebied
De tilstoel wordt gebruikt in ziekenhuizen, revalidatiecentra, geriatrische centra, verzorgingstehuizen, dagcentra
en privéwoningen. De tilstoel is geschikt voor transfers van of naar: bed, rolstoel, (lig)stoel, zetel, bad, zwembad,
grond, verzorgingstafel, ...
3. Productinformatie
3.1. De tilstoel
In deze gebruiksaanwijzing zal er worden verwezen naar de volgende onderdelen van uw tilstoel:
A Ruggedeelte
B Zitgedeelte
C Ophanglussen
D Gele band
Opmerking
Model op tekening kan afwijken van het door u gekozen model.
Deze handleiding heeft betrekking op zowel tilstoel voor bad als tilstoel voor zwembad.
D
B
C
A

HANDLEIDING TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
p. 4NL
4. Verklaring van de symbolen
4.1. Symbolen op het label
Lees de handleiding alvorens het toestel te
gebruiken.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 93/42/
EEG betreffende medische hulpmiddelen,
zoals gewijzigd door Richtlijn 2007/47/EG.
Handwas in een watertemperatuur tussen
30°C en maximum 40°C
Bleken is niet toegestaan, gebruik alleen
bleekvrije wasmiddelen
Geen droogreiniging. Geen professionele
droogreiniging toegestaan. Gebruik geen
ontvlekkingsmiddelen op solvent basis.
Niet drogen in een trommeldroger
Niet strijken. Onomkeerbare veranderin-
gen kunnen optreden bij gebruik van een
strijkijzer
✓Combinatie tiljuk-tilstoel toegestaan
✗Combinatie tiljuk-tilstoel niet toegestaan
Opmerking
De afgebeelde labels kunnen afwijken van de labels op uw tilstoel.
Lees de handleiding alvorens te gebruiken.
Niet gebruiken bij ernstige slijtage of indien beschadigd.
Lire le manuel avant utilisation.
Remplacer d’urgence les sangles abîmés ou usées.
Please read the user guide carefully before using.
Do not use when damaged or badly worn.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung mit großer
Aufmerksamkeit durch, bevor benutzen.
Nicht benutzen falls beschädigt oder stark verschlissen.
HANDI-SLING
Article No.: 3473
Size: 1 size
Safe Working Load: 225 kg / 500 lbs
Latex free
Material: PVC
S/N:
Y/M:
manufacturer:
Handi-Move international
Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove
Belgium, Europe
www.handimove.com
DOC 3473 V1.0
Article No. 3473
Spreaderbar OK / not OK
Art. No.
2112 ✓
Art. No.
1630/1641 ✓
Art. No.
2110 ✓
Art. No.
2110+2111 ✗
Art. No.
2120/2125 ✓
Art. No.
2115 ✓
Art. No.
2116 ✓
Art. No.
2117 ✓
Art. No.
2140/2145 ✗

HANDLEIDING TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
p. 5NL
5. Hoe te gebruiken
5.1. Aanbrengen tilstoel
Gebruik vanuit zithouding
stap 1. Badstoeltje plaatsen op de stoel. De langste zijde tegen de
rugleuning, de kortste op het zitvlak. De label bevindt zich
aan de achterzijde van het ruggedeelte.
stap 2. Persoon verplaatsen van (rol)stoel naar stoel.
stap 3. Bevestig de lussen aan het tiljuk en til.

HANDLEIDING TILSTOEL (BAD/ZWEMBAD)
p. 6NL
stap 4. Afhankelijk van het meer of minder aanspannen van de gele band bepaal je de positie van tillen.
• Volledig aangespannen = zitpositie.
• Niet aangespannen = halfligpositie.
stap 5. Badstoeltje in combinatie met veiligheidsband(*) ter hoogte
van de buik en/of borst.
Haal de twee uiteinden van de veiligheidsband via de
achterzijde door de twee openingen aan de zijkant van het
badstoeltje en klik ze in elkaar aan de voorzijde. Span aan.
* Optie: veiligheidsband (#3473 1000)
LET OP!
bij de TilsToel voor bad (#3478) zijn heT rug - en ziTgedeelTe dichTgelasT. daardoor kan
deze sToel nieT gebruikT worden in een zwembad omdaT hij nieT ondergedompeld kan wor-
den. deTilsToel voor bad herkenT uaan de rode boord. voor gebruik in een zwembad
gebruikT ude TilsToel voor zwembad (#3473)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HandI Move Medical Equipment manuals