Hard Head 012643 User manual

Item no.
012643/012645/012646/
012647/012648
012643 012645 012646 012647 012648
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
STEP LADDER
GARDINTRAPP
DRABINA
TRAPPSTEGE
STEP LADDER TRITTLEITER
TIKKAAT
ESCABEAU
TRAPLADDER

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-07-20
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

SE
3
Max. belastning.
Max. antal personer på
stegen.
Håll ett stadigt tag i stegen
när du klättrar.
Bär inte tung last uppför
stegen.
Kontrollera att
utfällningsspärren är korrekt
kopplad.
Kontrollera att stegen är helt
utfälld före användning.
Sträck dig inte för långt.
Placera stegen på fast
underlag.
Använd lämpliga skodon.
Ha alltid ansiktet vänt mot
stegen vid användning.
Kontrollera att marken
nedanför stegen är fri från
föroreningar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Se till att du är kapabel att använda
stegen. Vissa medicinska tillstånd och
vissa läkemedel, alkohol eller narkotika
kan göra det osäkert att använda stegen.
• När stegar transporteras på bärbalkar eller
i en lastbil ska man se till att de placeras
på lämplig plats för att förhindra skador.
• Inspektera stegen efter leverans och före
första användningen för att kontrollera
tillstånd och funktion hos alla delar.
• Inspektera stegen visuellt för skador och
kontrollera att den är säker att använda
vid början av varje dag som stegen ska
användas.
• Använd inte en skadad stege.
• Ta bort smuts, t.ex. våt färg, lera, olja eller
snö, från stegen.
• Innan en stege används på arbetet ska en
riskbedömning utföras i enlighet med de
gällande bestämmelserna i
användarlandet.
• Reparationer och underhåll ska utföras av
auktoriserad serviceverkstad i enlighet
med tillverkarens instruktioner.
• Enbart tillverkarens reservdelar får
användas.
• Använd inte stegar som är elektriskt
ledande för att utföra arbete där det inte
är möjligt att stänga av strömmen.
SYMBOLER
Nedanstående symboler används i
bruksanvisningen och/eller på produkten.
Fallrisk!
Läs bruksanvisningen.

SE
4
492201
HANDHAVANDE
• Spärrar, om sådana nns, ska vara helt
spärrade före användning.
• Stegen ska placeras på ett jämnt, plant
och orörligt fundament.
• Anliggande stege ska luta mot en plan,
icke ömtålig yta och ska fästas före
användning, t.ex. bindas fast eller med
hjälp av enlämplig stabilitetsanordning.
• Stegen ska aldrig yttas uppifrån.
• När stegen placeras ska hänsyn tas till
risken för kollision med stegen, t.ex. med
gående, fordon eller dörrar. Lås dörrar
(inte nödutgångar) och fönster där det är
möjligt för arbetsområdet.
• Identiera eventuella elektriska risker i
arbetsområdet, som
högspänningsledningar eller exponerade
elektriska komponenter.
• Stegen ska stå på fötterna och inte vila
med trappsteg mot underlaget.
• Stegen får inte placeras på hala ytor (till
exempel is, blanka ytor eller kraftigt
smutsiga fasta ytor) om inte ytterligare
åtgärder vidtas för att förhindra att stegen
glider eller genom att säkerställa att de
smutsiga ytorna är tillräckligt rena.
• Överskrid inte stegens maxbelastning.
• Sträck dig inte för långt, användaren ska
hålla bältesspännet (naveln) innanför
sidostyckena och båda fötterna på samma
steg under arbetet.
• Gå inte av från stegen på högre nivå utan
ytterligare säkerhet, till exempel genom
att binda fast eller använda lämplig
stabilitetsanordning.
• Använd inte fristående stegar för att
komma till en annan nivå.
Var uppmärksam på ev.
luftledningar vid transport av
stegen – risk för elolycksfall.
Sträck dig inte för långt.
Kliv inte ned i sidled från
stegen.
Inspektera stegen visuellt
innan användning
Använd inte stegen som
gångbro/brygga.
Stegen är inte avsedd för
yrkesbruk.
Stegen är avsedd för
hushållsbruk.
TEKNISKA DATA
VIKT
012643 100 cm 39 cm 3,0 kg
012645 122 cm 61 cm 3,6 kg
012646 144 cm 83 cm 4,2 kg
012647 165,5 cm 104,5 cm 4,8 kg
012648 187,5 cm 126,5 cm 6,6 kg

SE
5
• Stegar ska endast användas för lätt arbete
under kort tid.
• Använd inte stegen utomhus vid dåligt
väder, till exempel kraftig vind.
• Vidta försiktighetsåtgärder för att
förhindra att barn leker på stegen.
• Titta mot stegen när du klättrar upp eller
ner för stegen.
• Håll ett stadigt tag i stegen när du klättrar
upp eller ner för stegen.
• Använd inte stegen som en bro.
• Använd lämpliga skodon när du klättrar
på en stege.
• Undvik arbete som utgör en sidobelastning
på fristående stegar, till exempel att borra
i sidled i fasta material (till exempel tegel
eller betong).Tillbringa inte långa stunder
på stegen utan regelbundna avbrott
(trötthet är en riskfaktor).
• Utrustning som bärs på en stege ska vara
lätt och lätt att hantera.
• Håll hela tiden stadigt tag med minst en
hand vid arbete på stegen eller, om det
inte är möjligt, vidta ytterligare
säkerhetsåtgärder.
UNDERHÅLL
• Kontrollera stegens delar och gångjärn
regelbundet. Använd lättytande olja när
det är kallt. Smörj gångjärnen regelbundet,
men var försiktig så att olja inte droppar på
stegpinnarna eller sidoprolerna.
• Stegar ska förvaras på platser som inte är
utsatta för regn eller snö eller direkt solljus.

NO
6
Maks. antall personer på
stigen.
Hold godt tak i stigen når du
klatrer.
Ikke bær tung last opp stigen
Kontroller at utfellingssperren
er korrekt tilkoblet.
Kontroller at stigen er
helt utfelt før bruk.
Ikke strekk deg for langt.
Plasser stigen på et fast
underlag.
Bruk egnede sko.
Ha alltid ansiktet vendt mot
stigen ved bruk.
Kontroller at bakken nedenfor
stigen er fri for smuss.
Vær oppmerksom på evt.
ledninger i luften ved transport
av stigen – fare for el-ulykker.
Ikke strekk deg for langt.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Sørg for at du er i stand til å bruke stigen.
Visse medisinske tilstander og visse
legemidler, alkohol eller narkotika kan
gjøre det utrygt å bruke stigen.
• Når stiger transporteres på bærebjelker
eller i lastebil må det sørges for at de
plasseres på egnet sted for å hindre skader.
• Inspiser stigen etter levering og før første
bruk for å kontrollere tilstanden og
funksjonen til alle deler.
• Inspiser stigen visuelt for skader, og
kontroller at den er trygg å bruke hver dag
stigen skal brukes.
• Ikke bruk en skadet stige.
• Fjern smuss, f.eks. våt maling, leire, olje
eller snø, fra stigen.
• Før stigen brukes, skal det utføres en
risikovurdering i henhold til gjeldende
bestemmelser i brukerlandet.
• Reparasjoner og vedlikehold skal utføres
av godkjent serviceverksted i henhold til
produsentens instruksjoner.
• Bruk kun reservedeler fra produsenten.
• Bruk stiger som ikke er elektrisk ledende
til å utføre arbeid der det ikke er mulig å
slå av strømmen.
SYMBOLER
Symbolene nedenfor benyttes i
bruksanvisningen og/eller på produktet.
Fare for fall!
Les bruksanvisningen.
Maks. belastning.

NO
7
BRUK
• Eventuelle sperrer skal være låst før bruk.
• Stigen skal plasseres på et jevnt, plant og
stabilt underlag.
• Anliggende stige skal stå mot en plan,
ikke ustabil overate og skal festes før
bruk, f.eks. bindes fast eller at annen
festeanordning brukes.
• Flytt aldri stigen ovenfra.
• Ved plassering av stigen skal det tas
hensyn til risikoen for kollisjon med f.eks.
gående, kjøretøy eller dører. Lås dører
(ikke nødutganger) og vinduer i
arbeidsområdet, der det er mulig.
• Identiser eventuelle risikoer i
arbeidsområdet, som høyspentledninger
eller eksponerende elektriske komponenter.
• Stigen skal stå på føttene og ikke hvile
med stigetrinn mot underlaget.
• Stigen skal ikke plasseres på glatte ater
(for eksempel is, blanke ater eller svært
skitne faste ater) hvis ikke ytterligere
tiltak iverksettes for å hindre at den glir.
• Ikke overskrid trinnenes maks. belastning.
• Brukeren skal holde beltespennen
(navlen) innenfor sidestykkene og begge
føttene på samme trinn under arbeidet.
• Ikke gå av stigen på et høyere nivå uten
ytterligere sikkerhet.
• Ikke bruk frittstående gardintrapper til å
komme til et annet nivå.
• Stiger skal bare brukes til lett arbeid i
kort tid.
• Ikke bruk stigen utendørs ved dårlig vær,
for eksempel i kraftig vind.
• Iverksett forsiktighetstiltak for å hindre at
barn leker på stigen.
• Se på stigen når du klatrer opp eller ned
langs den.
• Holdt et godt tak i stigen når du går opp
eller ned fra den.
• Ikke bruk stigen som en bro.
• Bruk egnet skotøy når du klatrer på en stige.
• Unngå arbeid som utgjør en sidebelastning
Gå ikke sidelengs ned fra
stigen.
Inspiser stigen visuelt før bruk.
Ikke bruk stigen som gangvei/
bro.
Stigen er ikke beregnet
for yrkesbruk.
Stigen er beregnet for privat
bruk.
TEKNISKE DATA
VEKT
012643 100 cm 39 cm 3,0 kg
012645 122 cm 61 cm 3,6 kg
012646 144 cm 83 cm 4,2 kg
012647 165,5 cm 104,5 cm 4,8 kg
012648 187,5 cm 126,5 cm 6,6 kg
C900112

NO
8
på frittstående stiger, for eksempel å bore
sideveis i faste materialer (for eksempel
murstein eller betong). Ikke tilbring lang tid
på stigen, men ta regelmessige pauser
(trøtthet er en risikofaktor).
• Utstyr som bæres på en stige skal være
lett og enkelt å håndtere.
• Hold hele tiden stødig tak med minst en
hånd ved arbeid på stigen, foreta
ytterligere sikkerhetstiltak hvis det ikke
er mulig.
VEDLIKEHOLD
• Kontroller stigens deler og beslag
regelmessig. Bruk lettytende olje når
det er kaldt. Smør beslagene ved behov,
men pass på at det ikke drypper olje på
trinnene eller sideprolene.
• Stigen skal oppbevares på et sted der
den ikke utsettes for regn, snø eller
direkte sollys.

PL
9
Maksymalne obciążenie.
Maksymalna liczba osób na
drabinie.
Mocno trzymaj się drabiny,
wchodząc na nią.
Nie wchodź na drabinę, niosąc
ciężki ładunek.
Upewnij się, czy blokada
zapobiegająca rozłożeniu
się drabiny jest prawidłowo
przymocowana.
Przed użyciem sprawdź,
czy drabina jest całkowicie
rozłożona.
Stojąc na drabinie, nie
wychylaj się zanadto.
Umieść drabinę na stabilnym
podłożu.
Stosuj odpowiednie obuwie.
Zawsze podczas użytkowania
miej twarz zwróconą wstronę
drabiny.
Sprawdź, czy podłoże
pod drabiną nie jest
zanieczyszczone.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Upewnij się, że możesz korzystać zdrabiny.
Niektóre choroby oraz leki, atakże spożycie
alkoholu lub narkotyków, powodują, że
użycie drabiny może być niebezpieczne.
• Przewożąc drabiny na belkach nośnych lub
wsamochodach ciężarowych, należy
dopilnować, by zostały umieszczone
wodpowiednim miejscu, tak aby nie
dopuścić do powstania szkód.
• Po odbiorze drabiny oraz przed pierwszym
użyciem sprawdź stan oraz działanie
wszystkich części.
• Upewnij się, że drabina nie ma widocznych
uszkodzeń iprzed każdym użyciem sprawdź,
czy można zniej bezpiecznie korzystać.
• Nie używaj uszkodzonej drabiny.
• Usuń zdrabiny wszelkie zabrudzenia, np.
mokrą farbę, glinę, olej lub śnieg.
• Przed użyciem drabiny wpracy należy
najpierw przeprowadzić ocenę ryzyka
zgodnie zprzepisami obowiązującymi
wkraju użytkownika.
• Naprawy ikonserwacje powinny być
wykonywane wautoryzowanym warsztacie
zgodnie zinstrukcją producenta.
• Należy używać wyłącznie części
zamiennych pochodzących od producenta.
• Wmiejscu, gdzie nie można wyłączyć
zasilania, nie używaj drabin, które
przewodzą prąd.
SYMBOLE
Winstrukcji i/lub na produkcie występują
symbole przedstawione poniżej.
Ryzyko upadku!
Przeczytaj instrukcję obsługi.

PL
10
492201
OBSŁUGA
• Jeśli produkt ma blokady, należy je
całkowicie zablokować przed użyciem.
• Drabinę należy umieścić na równym,
płaskim inieruchomym podłożu.
• Drabinę przystawną należy oprzeć
opłaską, wytrzymałą powierzchnię
iprzymocować przed użyciem, np.
przywiązać lub unieruchomić za pomocą
odpowiedniego sprzętu stabilizującego.
• Drabiny nie wolno przesuwać, trzymając ją
od góry.
• Rozstawiając drabinę, należy wziąć pod
uwagę ryzyko zderzenia, np.
zprzejeżdżającym pojazdem,
przechodzącą osobą lub otwieranymi
drzwiami. Jeśli istnieje taka możliwość,
zablokuj drzwi iokna wobszarze roboczym
(oprócz wyjść ewakuacyjnych).
• Zidentykuj ewentualne zagrożenie
elektryczne wmiejscu pracy, takie jak
przewody wysokiego napięcia lub odkryte
komponenty elektryczne.
• Drabina powinna stać na stopkach, ajej
stopnie nie powinny opierać się opodłoże.
• Drabiny nie wolno stawiać na śliskiej
powierzchni (na przykład oblodzonej,
gładkiej lub bardzo zabrudzonej), jeśli nie
zastosowano dodatkowych zabezpieczeń
przed poślizgnięciem lub jeśli nie
zapewniono odpowiedniej czystości na
zabrudzonych powierzchniach.
• Nie należy przekraczać maksymalnego
obciążenia drabiny.
• Nie wychylaj się zbytnio, stojąc na drabinie
– podczas pracy użytkownik powinien
przyjąć pozycję, wktórej klamra od paska
(pępek) znajduje się między bocznicami
Przy transportowaniu drabiny
uważaj na napowietrzne linie
kablowe – ryzyko porażenia
prądem.
Stojąc na drabinie, nie
wychylaj się zanadto.
Nie schodź zdrabiny bokiem.
Przed użyciem obejrzyj drabinę
isprawdź jej stan.
Nie używaj drabiny jako
kładki/mostu.
Drabina nie jest przeznaczona
do użytku komercyjnego.
Drabina przeznaczona jest do
użytku domowego.
DANE TECHNICZNE
MASA
012643 100cm 39cm 3,0kg
012645 122cm 61cm 3,6kg
012646 144cm 83cm 4,2kg
012647 165,5cm 104,5cm 4,8kg
012648 187,5cm 126,5cm 6,6kg

PL
11
• Drabinę należy przechowywać wmiejscu,
gdzie nie będzie narażona na kontakt
zdeszczem lub śniegiem czy bezpośrednim
światłem słonecznym.
drabiny, astopy spoczywają na tym
samym szczeblu.
• Nie przechodź zdrabiny na wyższy poziom
bez dodatkowego zabezpieczenia –
przywiąż się lub zastosuj odpowiedni
sprzęt stabilizujący.
• Nie używaj drabiny wolnostojącej, aby
wejść wyżej.
• Drabin należy używać tylko do lżejszych
prac wykonywanych wkrótkim czasie.
• Nie używaj drabiny na zewnątrz budynku
wrazie niepogody, np. silnego wiatru.
• Zastosuj środki ostrożności
uniemożliwiające dzieciom zabawę na
drabinie.
• Miej twarz zwróconą wstronę drabiny,
wchodząc na nią lub zniej schodząc.
• Mocno trzymaj się drabiny, wchodząc na
nią lub zniej schodząc.
• Nie używaj drabiny jako mostku.
• Wykonując pracę wymagającą wejścia na
drabinę, noś odpowiednie obuwie.
• Unikaj prac na drabinach wolnostojących,
wiążących się obciążeniem boków ciała –
np. wiercenia wtwardych materiałach
(takich jak cegła lub beton) po boku
drabiny. Nie przebywaj na drabinie zbyt
długo bez regularnych przerw (zmęczenie
stanowi czynnik ryzyka).
• Wyposażenie stosowane na drabinie musi
być lekkie iłatwe wobsłudze.
• Podczas pracy trzymaj się mocno drabiny
co najmniej jedną ręką, ajeśli jest to
niemożliwe, zastosuj inne środki
ostrożności.
KONSERWACJA
• Regularnie sprawdzaj części drabiny oraz
zawiasy. Wchłodne dni stosuj oleje
oniskiej lepkości. Zawiasy należy
smarować regularnie, jednak trzeba
uważać, aby olej nie kapał na szczeble ani
na bocznice.

EN
12
Max load.
Max number of persons
on the stepladder.
Keep a rm grip on the
stepladder when climbing up.
Do not carry heavy items up
the stepladder.
Check that the extension lock
is correctly connected.
Check that the stepladder is
fully extended before use.
Do not overreach.
Place the stepladder on a
stable surface.
Wear suitable footware.
Always face the stepladder
when using it.
Check that the surface under
the stepladder is free from
contamination.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Make sure that you are capable of using
the stepladder. Some medical conditions
and certain medicines, alcohol or drugs
may make it unsafe to use the stepladder.
• When transporting stepladders on support
rails or in a truck, make sure to position
them so they cannot be damaged.
• Inspect the stepladder after delivery and
before using for the rst time to check its
condition and the functionality of all the
parts.
• Visually inspect the stepladder for
damage and check that it is safe to use
each day before using it.
• Do not use a damaged stepladder.
• Remove any dirt, wet paint, clay, oil or
snow, from the stepladder.
• A risk assessment must be made in
accordance with the applicable
regulations in the country of use, before
using a stepladder at work.
• Repairs and maintenance work must be
carried out at an accredited service centre
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
• Only spare parts from the manufacturer
must be used.
• Do not use stepladders that conduct
electricity to do jobs where it is not
possible to switch o the power.
SYMBOLS
The following symbols are used in the
instructions and/or on the product.
Risk of falling.
Read the instructions.

EN
13
USE
• Locks, if available, must be fully locked
before use.
• The stepladder must be placed on a
smooth, level and stable base.
• As a lean-to ladder it must lean against a
smooth, stable surface and be fastened
with a stable device before use.
• Never move the stepladder from above.
• When positioning the stepladder take into
consideration the risk of collision, e.g.
with pedestrians, vehicles or doors. Lock
doors (not emergency exits) and windows
in the work area, where possible.
• Identify potential risks in the work area,
such as high-tension cables or exposure to
electrical components.
• The stepladder must stand on its feet and
not rest on a step.
• Do not put the stepladder on slippery
surfaces (for example, ice, shiny surfaces
or heavily soiled surfaces) unless
additional measures are taken to prevent
it from slipping.
• Do not exceed the maximum load for the
stepladder.
• Do not overreach. The user must keep the
belt buckle (navel) inside the side rails
and both feet on the same step when
working.
• Do not get o the stepladder at a higher
level without additional safety measures,
for example a suitable device to improve
stability.
• Do not use standalone ladders to get to
another level.
• Stepladders must only be used for simple
jobs for short periods.
• Do not use the stepladder outdoors in bad
weather, for example in strong wind.
• Take precautions to prevent children
playing on the stepladder.
• Face the stepladder when climbing up or
down the steps.
Pay attention to overhead
power lines when moving the
stepladder – risk of electric
shock.
Do not overreach.
Do not step o sideways from
the stepladder.
Check the stepladder before
use.
Do not use the stepladder
as a footbridge.
The stepladder is not intended
for professional use.
The stepladder is intended for
household use.
TECHNICAL DATA
WEIGHT
012643 100 cm 39 cm 3.0 kg
012645 122 cm 61 cm 3.6 kg
012646 144 cm 83 cm 4.2 kg
012647 165.5 cm 104.5 cm 4.8 kg
012648 187.5 cm 126.5 cm 6.6 kg

EN
14
• Keep a rm grip on the steps when
climbing up or down the stepladder.
• Do not use the stepladder as a footbridge.
• Wear suitable footwear when climbing on
a stepladder.
• Avoid work on stepladders that involves
lateral tensions, for example drilling to the
side in solid material (brick or concrete).
Do not spend a long time on the
stepladder without frequent breaks
(tiredness is a risk factor).
• Equipment carried up on a stepladder
should be lightweight and easy to handle.
• Always keep a rm grip with at least one
hand when working on the stepladder, or
if this is not possible take additional safety
precautions.
MAINTENANCE
• Check the parts on the stepladder and the
hinges at regular intervals. Use low
viscosity oil when it is cold. Lubricate the
hinges at regular intervals, but be careful
not to drip oil on the steps or side rails
• Stepladders must be stored where they
are not exposed to rain or snow, or direct
sunlight.

DE
15
SYMBOLE
In der Bedienungsanleitung und/oder am
Produkt kommen die folgenden Symbole vor.
Sturzgefahr!
Die Bedienungsanleitung
lesen.
Max. Last.
Max. Anzahl an Personen auf
der Leiter.
Halten Sie sich beim Auf- und
Abstieg sorgfältig fest.
Tragen Sie keine schweren
Lasten die Leiter hinauf.
Kontrollieren, dass die
Aulappsicherung
ordnungsgemäß eingerastet ist.
Stellen Sie vor der Verwendung
der Leiter sicher, dass sie
vollständig ausgeklappt ist.
Überstrecken Sie sich bei der
Arbeit nicht.
Stellen Sie die Leiter auf einem
festen Untergrund auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Sicherstellen, dass Sie zur Verwendung
der Leiter in der Lage sind. Bestimmte
Erkrankungen sowie der Einuss
bestimmter Medikamente, von Alkohol
und Drogen kann die Verwendung
unsicher machen.
• Wenn Leitern auf Balken oder in
Lastwagen transportiert werden, sind sie
so zu platzieren, dass keine Schäden
auftreten.
• Überprüfen Sie die Leiter nach der
Lieferung und vor der ersten Verwendung
auf Zustand und Funktion sämtlicher
Bestandteile.
• Unterziehen Sie die Leiter an jedem Tag,
an dem sie verwendet werden soll, einer
Sichtprüfung, und stellen Sie sicher, dass
sie schadenfrei und sicher einzusetzen ist.
• Eine beschädigte Leiter darf nicht
verwendet werden.
• Befreien Sie die Leiter von
Verunreinigungen wie nicht getrockneter
Farbe, Lehm, Öl und Schnee.
• Vor der Verwendung einer Leiter muss
eine Gefahrenbewertung entsprechend
den jeweils national geltenden
Vorschriften vorgenommen werden.
• Reparaturen und Wartung müssen
entsprechend den Anweisungen des
Herstellers durch eine zugelassene
Servicewerkstatt erfolgen.
• Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers
verwendet werden.
• Elektrisch leitfähige Leitern dürfen nicht
für Arbeiten verwendet werden, bei denen
sich der Strom nicht abstellen lässt.

DE
16
BAUMUSTERGEPRÜFT
Vorgaben des Schwedischen Zen-
tralamts für Arbeitsumwelt AFS
2004:3
TECHNISCHE DATEN
GEWICHT
012643 100cm 39cm 3,0kg
012645 122cm 61cm 3,6 kg
012646 144cm 83cm 4,2 kg
012647 165,5cm 104,5cm 4,8kg
012648 187,5cm 126,5cm 6,6 kg
492201
BEDIENUNG
• Verriegelungen (sofern vorhanden)
müssen vor der Verwendung vollständig
gesichert sein.
• Die Leiter auf eine gerade, ebene und
unbewegliche Unterlage stellen.
• Eine Anlegeleiter ist an eine ebene,
unempndliche Fläche anzulehnen und
vor der Verwendung zu xieren (z.B.
durch Anbinden oder mithilfe einer
geeigneten Fixiervorrichtung).
• Die Leiter darf keinesfalls von oben
versetzt werden.
• Bei der Aufstellung ist in Betracht zu
ziehen, dass sie mit Passanten,
Fahrzeugen oder Türen kollidieren kann.
Verschließen Sie Türen (nicht jedoch
Notausgänge!) und Fenster im
Arbeitsbereich, soweit dies möglich ist.
Tragen Sie geeignetes
Schuhwerk.
Blicken Sie bei der
Verwendung der Leiter in
Richtung der Stufen.
Achten Sie darauf, dass der
Boden unterhalb der Leiter frei
von Verunreinigungen ist.
Achten Sie beim Transport der
Leiter auf Freileitungen, es
besteht Stromschlaggefahr.
Überstrecken Sie sich bei der
Arbeit nicht.
Steigen Sie nicht seitlich von
der Leiter ab.
Unterziehen Sie die Leiter
vor der Verwendung einer
Sichtprüfung.
Die Leiter darf nicht als Steg
oder Brücke verwendet
werden.
Die Leiter ist nicht für
den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Die Leiter ist für den privaten
Einsatz vorgesehen.

DE
17
• Beim Auf- und Abstieg auf der Leiter auf
die Stufen sehen.
• Halten Sie sich beim Auf- und Abstieg
sorgfältig fest.
• Die Leiter darf nicht als Brücke verwendet
werden.
• Beim Aufstieg auf einer Leiter geeignetes
Schuhwerk tragen.
• Auf Standleitern Arbeiten vermeiden, die
eine Seitenbelastung darstellen, wie
z.B.seitliches Bohren in hartem Material
(z.B.Ziegel oder Beton). Nicht ohne
regelmäßige Unterbrechungen längere
Zeit auf der Leiter verbringen (Müdigkeit
ist ein Risikofaktor).
• Tragen Sie auf der Leiter nur leichte und
leicht handhabbare Ausrüstung.
• Bei Arbeiten auf der Leiter stets
mindestens mit einer Hand festhalten
oder, falls dies nicht möglich ist, weitere
Sicherheitsvorkehrungen treen.
PFLEGE
• Überprüfen Sie die Bauteile und
Scharniere der Leiter regelmäßig.
Verwenden Sie bei Kälte leichtießendes
Öl. Schmieren Sie die Scharniere
regelmäßig, aber achten Sie darauf, dass
kein Öl auf die Stufen oder auf die
Seitenprole tropft.
• Leitern sind geschützt vor Schnee und
Regen sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung aufzubewahren.
• Achten Sie auf elektrische
Gefahrenquellen im Arbeitsbereich, wie
Hochspannungsleitungen oder
hervorstehende elektrische Bauteile.
• Die Leiter muss auf ihren Füßen stehen
und darf nicht mit einer Stufe auf
Untergrund ruhen.
• Die Leiter darf nicht auf glatten Flächen
(zum Beispiel Eis, blanke Oberächen
oder stark verunreinigte feste Flächen)
stehen, sofern nicht andere Maßnahmen
ergrien werden, die ein Wegrutschen der
Leiter verhindern oder die sicherstellen,
dass die verunreinigten Flächen
ausreichend sauber sind.
• Beachten Sie höchste zulässige Belastung
der Leiter.
• Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht.
Der Nutzer muss während der Arbeit seine
Taille (Nabelhöhe) innerhalb der
Seitenteile und beide Füße auf derselben
Stufe halten.
• Steigen Sie nicht von der Leiter auf einem
höheren Stockwerk aus, ohne eine
zusätzliche Sicherheitsmaßnahme zu
verwenden, zum Beispiel durch
Festbinden oder eine andere geeignete
Stabilisierungsvorrichtung.
• Verwenden Sie freistehende Leitern nicht
dafür, ein anderes Stockwerk zu erreichen.
• Eine Leiter darf nur für einfache Arbeiten
von kurzer Dauer verwendet werden.
• Verwenden Sie die Leiter im Freien nicht
bei kräftigem Wind oder anderen
ungünstigen Wetterverhältnissen.
• Ergreifen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, die ein Spielen von
Kindern auf der Leiter verhindern.

FI
18
SYMBOLIT
Seuraavia symboleja käytetään käyttöoppaassa
ja/tai tuotteessa.
Putoamisriski!
Lue käyttöohje.
Suurin kuormitus.
Tikkailla olevien henkilöiden
enimmäismäärä.
Pidä kiivetessäsi tukeva ote
tikkaista.
Älä kanna raskaita taakkoja
tikkaita pitkin.
Tarkista, että avaussalpa on
oikein kiinnitetty.
Varmista, että tikkaat ovat
täysin auki ennen käyttöä.
Älä kurkota liian kauas.
Aseta tikkaat tukevalle
alustalle.
TURVALLISUUSOHJEET
• Varmista, että pystyt käyttämään tikkaita.
Tietyt sairaudet ja tietyt lääkkeet, alkoholi
tai huumeet voivat tehdä tikkaiden
käytöstä vaarallista.
• Kun tikkaita kuljetetaan taakkatelineillä
tai kuorma-autossa, varmista, että ne on
sijoitettu sopivaan paikkaan vaurioiden
välttämiseksi.
• Tarkasta tikkaiden kaikkien osien kunto ja
toiminta toimituksen jälkeen ja ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
• Tarkasta jokaisen käyttöpäivän alussa
tikkaat silmämääräisesti vaurioiden
varalta ja tarkista, että niitä on turvallista
käyttää.
• Älä käytä vaurioituneita tikkaita.
• Poista tikkailta lika, kuten märkä maali,
muta, öljy tai lumi.
• Ennen tikkaiden käyttöä on tehtävä
riskiarviointi käyttömaassa voimassa
olevien säännösten mukaisesti.
• Korjaukset ja huollot on teetettävä
valtuutetussa huoltoliikkeessä valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
• Vain valmistajan varaosia saa käyttää.
• Älä käytä sähköä johtavia tikkaita töihin,
joissa sähkönsyöttöä ei voida katkaista.

FI
19
TEKNISET TIEDOT
PAINO
012643 100 cm 39 cm 3,0 kg
012645 122 cm 61 cm 3,6 kg
012646 144 cm 83 cm 4,2 kg
012647 165,5 cm 104,5 cm 4,8 kg
012648 187,5 cm 126,5 cm 6,6 kg
492201
KÄYTTÖ
• Mahdolliset salvat on lukittava kokonaan
ennen käyttöä.
• Tikkaat on asetettava tasaiselle,
vaakasuoralle ja liikkumattomalle
alustalle.
• Nojaavien tikkaiden on nojattava tasaista,
kestävää pintaa vasten, ja ne on
kiinnitettävä ennen käyttöä, esim.
sidottava kiinni tai kiinnitettävä sopivalla
varusteella.
• Tikkaita ei saa koskaan siirtää ylhäältä
käsin.
• Tikkaita sijoitettaessa on otettava
huomioon riski, että esim. jalankulkijat,
ajoneuvot ja ovet törmäävät niihin.
Lukitse työalueen ovet (ei
hätäuloskäyntejä) ja ikkunat
mahdollisuuksien mukaan.
Käytä sopivia jalkineita.
Käänny tikkaita käyttäessäsi
aina tikkaita kohti.
Tarkista, että tikkaiden
alapuolella oleva maa ei ole
likaantunut.
Varo mahdollisia ilmajohtoja
tikkaiden kuljetuksen aikana -
sähkötapaturmien vaara.
Älä kurkota liian kauas.
Älä astu sivuttain pois
tikkailta.
Tarkasta tikkaat
silmämääräisesti ennen
käyttöä.
Älä käytä tikkaita
kävelysiltana/siltana.
Tikkaita ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Tikkaat on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön.

FI
20
• Vältä töitä, jotka kuormittavat vapaasti
seisovia tikkaita sivusuunnassa, kuten
poraamista sivulle kiinteisiin
materiaaleihin (esim. tiili tai betoni). Älä
vietä pitkiä aikoja tikkailla ilman
säännöllisiä taukoja (väsymys on
riskitekijä).
• Tikkailla kuljetettavien varusteiden on
oltava kevyitä ja helppokäyttöisiä.
• Pidä tikkailla työskennellessäsi aina tukeva
ote vähintään yhdellä kädellä, tai jos
tämä ei ole mahdollista, ryhdy
lisäturvatoimiin.
HUOLTO
• Tarkista tikkaiden osat ja saranat
säännöllisesti. Käytä kylmällä ilmalla
pieniviskoosista öljyä. Voitele saranat
säännöllisesti, mutta varo, ettei öljyä tipu
askelmille tai sivuproileille.
• Tikkaat on säilytettävä paikassa, jossa ne
eivät ole alttiina sateelle, lumelle tai
suoralle auringonvalolle.
• Tunnista työalueen mahdolliset sähköiset
vaaratekijät, kuten korkeajännitejohdot
tai alttiina olevat sähkökomponentit.
• Tikkaiden tulisi olla jalkojen varassa,
eivätkä askelmat saisi nojata maata
vasten.
• Tikkaita ei saa asettaa liukkaille pinnoille
(kuten jäälle, kiiltäville pinnoille tai
voimakkaasti likaantuneille kiinteille
pinnoille), ellei tikkaiden liukumisen
estämiseksi ole toteutettu
lisätoimenpiteitä tai varmistettu, että
likaantuneet pinnat ovat riittävän
puhtaat.
• Älä ylitä tikkaiden enimmäiskuormaa.
• Älä kurota liian pitkälle, käyttäjän on
pidettävä vyön solki (napa)
sivukappaleiden sisällä ja molemmat jalat
samalla askelmalla työskentelyn aikana.
• Älä nouse tikkailta korkeammalla tasolla
ilman lisäturvaa, esimerkiksi sitomalla
tikkaat kiinni tai käyttämällä sopivaa
varustetta.
• Älä käytä vapaasti seisovia tikkaita
päästäksesi toiselle tasolle.
• Tikkaita tulisi käyttää vain kevyeen työhön
lyhyitä aikoja.
• Älä käytä tikkaita ulkona huonolla säällä,
kuten kovalla tuulella.
• Ryhdy varotoimenpiteisiin, jotta lapset
eivät pääse leikkimään tikkailla.
• Pidä kasvot tikkaita kohti, kun kiipeät niitä
ylös tai alas.
• Pidä tikkaista tukeva ote, kun kiipeät niitä
ylös tai alas.
• Älä käytä tikkaita kulkusiltana.
• Käytä asianmukaisia jalkineita, kun kiipeät
tikkaille.
TYYPPITARKASTETTU
Ruotsin Työsuojeluviraston vaati-
mus AFS 2004:3
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hard Head Ladder manuals

Hard Head
Hard Head 021718 User manual

Hard Head
Hard Head 025454 User manual

Hard Head
Hard Head 341024 User manual

Hard Head
Hard Head 024707 User manual

Hard Head
Hard Head 025385 User manual

Hard Head
Hard Head 025441 User manual

Hard Head
Hard Head 003-265 User manual

Hard Head
Hard Head 013975 User manual

Hard Head
Hard Head 008807 User manual

Hard Head
Hard Head 025774 User manual