Centaure MX5 User manual

05/2023
FR MODE D’EMPLOI 6
EN INSTRUCTION MANUAL 11
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 16

2
1
1
1

3
2 3
2 3
2
4
70° 70° 70° 70°
70° 70° 70° 70°

4
1
max. 1,2m
1

5
2 3
4 5
23
4
max. 1,2m
5
max. 1,2m

FR
6
1À propos de cette notice 6
2Utilisation conforme à l’usage prévu
6
3Consignes générales de sécurité 6
4Marquages sur le produit 7
5Contenu de la livraison 8
6Montage et utilisation
8
7Entretien et maintenance
7.1 Utilisation professionnelle 9
7.2 Contrôles périodiques 9
8Transport et stockage 10
9Emballage et élimination
10
1À propos de cette notice
Ce mode d’emploi décrit l’utilisation en toute sécurité
de l’échelle polyvalente comme échelle double,
échelle double utilisable dans les escaliers, échelle
d’appui ou échelle extensible.
• Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
• Cette notice doit être remise au nouveau propriétaire
en cas de revente de l’échelle.
2Utilisation conforme à l’usage prévu
Cette échelle constitue un équipement de travail
mobile, qui peut être utilisé sur différents lieux
d’intervention.
Ces échelles sont destinées exclusivement
à l’exécution de petits travaux devant être effectués
en hauteur, pour lesquels la mise en œuvre d’autres
équipements serait inappropriée (cf. code du travail).
Cette échelle doit exclusivement être utilisée
conformément à cette notice. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages liés à une utilisation non conforme.
Toute modication de l’échelle non autorisée
par le fabricant entraîne l’annulation de la garantie
et l’exclusion de la responsabilité du fabricant.
3Consignes générales de sécurité
En plus des consignes générales de sécurité,
il convient de respecter impérativement les consignes
et marquages d’ordre général apposés sur le produit
(voir « Marquages d’ordre général » en page 7).
1. Le montage et l’utilisation des échelles doivent
impérativement être conés à des personnes ayant
pris connaissance des instructions de la présente
notice de montage et d’utilisation.
2. L’échelle et ses composants ne doivent en aucun
cas être modiés.
3. Avant utilisation d’une échelle, il convient de contrôler
que tous ses composants sont correctement
assemblés et en bon état de fonctionnement.
4. L’utilisation de l’échelle présente un risque
de chute et de renversement et, en conséquence,
un risque de blessures de personnes
et de dommages matériels.
5. L’échelle doit être appropriée à l’usage prévu
et doit uniquement être utilisée dans la position
d’installation prescrite.
6. Poser impérativement l’échelle sur une surface
plane, horizontale, stable et sufsamment solide. Si
nécessaire, utiliser des cales de répartition de charge.
7. Ne pas bouger l’échelle en cours d’utilisation.
8. Lors du positionnement de l’échelle, s’assurer
de l’absence de risque de collision avec des
piétons, des véhicules ou des portes, par exemple.
Verrouiller les portes (à l’exception des issues
de secours) et les fenêtres situées dans la zone
de travail, si nécessaire.
9. L’échelle doit reposer sur ses pieds et non sur
ses échelons ou sur ses marches.
10. Tous les travaux réalisés avec et sur l’échelle
doivent être effectués en veillant à minimiser
les risques de chute et de renversement.
11. En cas d’utilisation extérieure, prendre des mesures
de protection contre le vent à titre préventif.
12. N’utiliser les échelles que pour des travaux faciles
et de courte durée.
13. La fatigue représente un danger et peut nuire à la
sécurité sur l’échelle. Ne pas rester trop longtemps
sur l’échelle sans faire de pauses régulières.
14. Utiliser exclusivement les surfaces d’appui prévues.
15. Ne pas utiliser l’échelle en présence d’impuretés
(peinture fraîche, saleté, huile ou neige,
par exemple).
16. Ne pas utiliser l’échelle à l’extérieur dans
des conditions météorologiques défavorables
(vent fort, par exemple).
17. Ne jamais déplacer l’échelle par le haut.
18. Utiliser des échelles non conductrices pour
les travaux devant être effectués inévitablement
sous des équipements sous tension électrique.
19. L’échelle doit être repliée et/ou dépliée au sol. Ne
modiez jamais le réglage ou la position lorsque
vous utilisez le produit.
FR

FR
7
20. Maintenir les pièces mobiles pendant le réglage.
Utilisation professionnelle
21. Pour une utilisation professionnelle, procéder à une
évaluation des risques en respectant les directives
en vigueur dans le pays d’utilisation.
22. Respecter impérativement les dispositions légales
et prescriptions nationales en vigueur pour une
utilisation professionnelle.
4Marquages sur le produit
Ne pas supprimer ni masquer les marquages
de sécurité sur l’échelle avec des autocollants
ou des inscriptions.
Tous les marquages de sécurité décrits ci-après
ne gurent pas sur tous les modèles d’échelle
pour des raisons de conception.
Marquages d’ordre général
Toute chute de l’échelle peut entraîner
des blessures graves.
Lire la notice dans son intégralité.
Des informations supplémentaires sur
l’échelle sont disponibles sur Internet.
Ne pas utiliser d’échelles endommagées.
Contrôler l’échelle an de s’assurer
de l’absence de dommages après
la livraison et avant chaque utilisation.
Ne dépasser en aucun cas la charge
utile maximale.
Ne pas utiliser l’échelle sur
un sol irrégulier ou instable.
Éviter de se pencher sur le côté.
Une seule personne peut monter
sur l’échelle.
Ne pas monter ou descendre autrement
qu’en faisant face à l’échelle.
Ne pas utiliser l’échelle comme
passerelle.
L’échelle peut être utilisée
dans un cadre privé
ou professionnel
Ne pas installer les échelles sur
un support souillé.
Veiller à une position et à un maintien
sûrs lors de l’exécution des travaux
comme lors de la montée et de
la descente.
Éviter les travaux qui exercent une
contrainte latérale sur l’échelle comme,
par exemple, le perçage latéral
de matériaux durs.
Ne pas porter d’équipement lourd ou peu
maniable pendant l’utilisation de l’échelle.
Porter des chaussures adéquates
pour monter à l’échelle.
Ne pas utiliser l’échelle en cas
de handicap physique. Tenir compte
de son état de santé et de sa forme
physique. La prise de médicaments
et la consommation d’alcool ou
de drogue représentent des risques.
Déterminer tous les risques potentiels
éventuellement liés à du matériel
électrique comme, par exemple,
les lignes aériennes à haute tension ou
tout autre équipement électrique à nu.
Ne pas utiliser l’échelle en présence
de risques liés au courant électrique.

FR
8
Marquages spéciques au produit
Les échelons de l’échelle en position
d'utilisation doivent être horizontaux
Pour accéder à un niveau supérieur,
les échelles d’appui doivent dépasser
leur point d’appui d’au moins 1 m
et être sécurisées au besoin.
Utiliser exclusivement l’échelle dans
le sens d’installation prescrit.
L’échelle peut être appuyée contre
un pylône.
Ne pas utiliser les trois échelons/marches supérieur(e)s
d’une échelle d’appui comme surface d’appui
Ne pas utiliser les échelles pour accéder
à une autre surface.
Ne pas utiliser les deux marches /
échelons supérieurs d’une escabeau
double sans plate-forme ni dispositif
de retenue pour les mains / les genoux
comme surface d’appui.
Ne pas monter sur l’échelle de ce côté.
Avant utilisation,
s’assurer que le mécanisme
de verrouillage est en
bon état et complètement
verrouillé.
Vérier que l’échelle est en bon état.
Utiliser exclusivement l’échelle avec
les deux plans écartés au maximum.
La pièce d’appui en mode écarteur de mur
ne doit pas dépasser 1 m 20 de long.
Ne pas utiliser le plan écarteur de mur
comme porte outils. Ne jamais appliquer
de charge sur le plan écarteur de mur.
La position écarteur de mur est autorisée
jusqu'à une distance maximale de 1 m 20.
Avant utilisation, s’assurer que
le mécanisme de verrouillage est
en bon état et complètement verrouillé.
Ne pas marcher sur la zone marquée
5Contenu de la livraison et montage
1 échelle polyvalente
1 notice d’utilisation
6Montage et utilisation
Voir principe de fonctionnement page 2. En cas
d’usage professionnel, il est recommandé d’effectuer
un contrôle avant la première utilisation et d’en
consigner les résultats sur la plaquette de contrôle
(voir « Contrôles périodiques » page 9).
ATTENTION !
Avant d’utiliser l’échelle, assurez-vous toujours que
les charnières/le mécanisme de verrouillage sont
en bon état et ne sont pas endommagés.
Voir page 2.
7Entretien et maintenance
Pour une utilisation de l’échelle en toute sécurité,
nous recommandons le recours exclusif à des pièces
de rechange d’origine. L’utilisation de pièces
de rechange d’autres fabricants ne répondant
pas aux spécications à remplir peut entraîner
l’annulation de la garantie.
L’entretien et la maintenance des échelles sont
destinés à assurer le bon fonctionnement de celles-ci.

FR
9
Contrôler les échelles régulièrement pour s’assurer
qu’elles ne sont pas endommagées. Le fonctionnement
des composants mobiles doit être assuré.
Les réparations de l’échelle doivent être effectuées
par un professionnel qualié, conformément aux
instructions du fabricant.
Nettoyage
Le nettoyage de l’échelle, notamment des pièces
mobiles, doit intervenir immédiatement après utilisation
en présence de saletés visibles. Le nettoyage
peut s’effectuer avec de l’eau contenant un produit
de nettoyage courant. Les produits de nettoyage
ne doivent pas s’inltrer dans le sol.
• Éliminer les liquides de nettoyage utilisés
conformément aux directives de protection
de l’environnement en vigueur.
Lubrication des pièces mobiles
• Lubrier toutes les pièces mobiles avec une huile
courante. Utiliser une huile à faible viscosité pour
l’utilisation en hiver.
• Éliminer les chiffons imprégnés d’huile conformément
aux directives de protection de l’environnement
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de chute lié à des surfaces d’appui glissantes !
La présence d’huile lubriante et de liquides sur les
surfaces d’appui peut causer des chutes et des blessures.
• Essuyer l’huile excédentaire.
• Éliminer les impuretés (par ex. peinture fraîche, neige).
7.1 Utilisation professionnelle
En cas d’utilisation de l’échelle dans un cadre
professionnel, des contrôles réguliers et périodiques
de l’état de fonctionnement doivent être effectués
par une personne qualiée (contrôle visuel
et de fonctionnement).
Le type, l’étendue des contrôles, ainsi que les intervalles
correspondants doivent être dénis. Les intervalles
de contrôle doivent être xés en fonction des conditions
d’utilisation, notamment de la fréquence d’utilisation et
de la sollicitation de l’échelle, mais aussi de la fréquence
d’apparition et de la gravité des vices constatés lors
de précédents contrôles. Il appartient à l’exploitant
de s’assurer que les échelles endommagées soient
retirées et stockées jusqu’à leur remise en état ou leur
mise au rebut en veillant à ce qu’elles ne puissent plus
être utilisées. Le procès-verbal de contrôle complet
est disponible sur le site web du fabricant.
7.2 Contrôles périodiques
La sécurité de fonctionnement de l’échelle doit être
régulièrement contrôlée par une personne compétente.
La personne compétente doit être autorisée à effectuer
les contrôles par l’exploitant et doit participer aux cours
prescrits par la loi nationale en vigueur.
• Les intervalles de contrôle doivent être adaptés aux
conditions d’exploitation.
• Le contrôle doit être effectué au minimum une fois
par an.
• L’exécution du contrôle doit être documentée.
Des feuilles de contrôle pour l’examen des échelles
sont disponibles sur le site Web du fabricant.
• Lorsque le contrôle a été réalisé et que le résultat est
positif, il convient d’appliquer la plaquette de contrôle
sur le produit. Le mois et l’année du prochain contrôle
doivent être parfaitement lisibles.
N’utiliser en aucun cas des échelles ou des
composants endommagés ou incomplets.
Montants/Pieds
• Contrôler l’absence de déformation, de voilage,
de torsion et de ssure.
• Contrôler l’absence d’écrasement, de dommage,
d’arêtes tranchantes, de corrosion, d’éclats,
de bavures et d’usure.
• Contrôler l’état des points de xation pour
d’autres éléments.
• Contrôler l’intégrité et la xation sûre des
différents éléments.
Charnière
• S’assurer de l’absence de déformations,
d’écrasement, de ssures et vérier le bon
fonctionnement des dispositifs de verrouillage.
• S’assurer de l’absence de dommages et de corrosion.
Ferrures, articulations
• S’assurer del’absence de dommages, de ssures,
de déformations et de corrosion.
• Contrôler l’état d’usure et de fonctionnement.
• Contrôler l’intégrité et la xation sûre des différents
éléments.
Échelons, marches, étriers de guidage,
plateforme et palier
• Contrôler l’absence de déformations et de ssures.
• S’assurer de l’absence d’écrasement, de dommages,
d’arêtes tranchantes, d’éclats, de bavures et d’usure.

FR
10
• S’assurer que les éléments sont correctement
xés sur les montants.
• Vérier si les dispositifs de protection et
de sécurité ne sont pas usés et sont en bon état
de fonctionnement (systèmes de verrouillage,
crochets des échelons, par ex.).
Pieds d’échelle
• Contrôler l’absence d’endommagement
et de corrosion.
• Contrôler l’état d’usure et de fonctionnement.
• Contrôler l’intégrité et la xation des différents
éléments.
Marquage
• Contrôler la lisibilité du marquage et s’assurer
qu’il n’est pas endommagé.
Accessoires
• Vérier si tous les accessoires sont présents
et bien xés.
Impuretés, saletés
• Contrôler l’absence d’impuretés comme de
la peinture, de la saleté, de la graisse ou de l’huile.
8Transport et stockage
• Stocker les échelles de façon à éviter qu’elles
ne soient endommagées (tordues ou voilées,
par exemple).
• Ranger les échelles en les protégeant contre les
intempéries et contre une utilisation non autorisée
(par des enfants, par ex.).
• Pendant le transport vers ou depuis le lieu
de stockage, sécuriser les échelles contre
le glissement, les chocs et les chutes.
• Ne pas jeter les échelles pendant les opérations
de chargement.
• Bien attacher les échelles en vue du transport
sur une galerie ou dans un véhicule.
9Emballage et élimination
• Risque d’étouffement par l’emballage. Éliminer
les matériaux d’emballage conformément aux
réglementations en vigueur.
• Éliminer les échelles et leurs composants
conformément aux règlements et lois en vigueur
au niveau local.

EN
11
1About these instructions 6
2Intended use 6
3General safety instructions 6
4Markings on the product 7
5Scope of delivery 7
6Setup and use 8
7Maintenance and servicing 8
7.1 Commercial use 9
7.2 Periodic inspections 9
8Transportation and storage 10
9Packaging and disposal 10
1About these instructions
These instructions for use describe the safe use of
the multipurpose ladder as a stepladder, stepladder
suitable for use on stairs, single ladder or extended
ladder.
• Please read through these instructions before use
and retain them for future reference.
• These instructions must be included when you hand
over the ladder to another person.
2Intended use
This ladder is a piece of mobile work equipment that
can be used in different places.
This ladder allows users to perform small-scale
work at heights where the use of other equipment is
inappropriate (see German Ordinance on Industrial
Safety and Health).
This ladder may only be used in accordance with these
instructions. Any other use is considered improper.
The manufacturer does not accept any liability
for any damage resulting from improper use.
Any modications to the ladder that are not authorised
by the manufacturer will void the warranty and exclude
any liability of the manufacturer.
3General safety instructions
In addition to the general safety instructions, users
must take note of the general markings on the product
(see “General markings” on page 12).
1. The ladder may only be set up and used by persons
familiar with these assembly and use instructions.
2. The ladder and its parts may not be modied.
3. Before using the ladder, check that all its parts are
assembled correctly and functioning properly.
4. When using the ladder, there is a risk of the user
falling from the ladder or the ladder toppling over.
This may cause injury to persons or damage to
property.
5. Make sure that the ladder is suitable for
the application in question and is set up in a proper
position during use.
6. The ladder should only be set up on an even,
horizontal and stable surface that is capable of
withstanding the load. Use load-distributing pads
if necessary.
7. Do not move the ladder while standing on it.
8. When setting up the ladder, beware of the risk
of collisions, e.g. with pedestrians, vehicles or
doors. Whenever possible, lock any doors (except
emergency exits) and windows in the working area.
9. The ladder must be stand on its feet, not on its rungs
or steps.
10. Work involving the use of the ladder must be carried
out in a way that minimises the risk of the user
falling or the ladder toppling.
11. When using the product outdoors, take safety
precautions to protect it against the inuence
of wind.
12. The ladder should only be used for performing light
work over a short period of time.
13. Fatigue while using the ladder is detrimental to
safety. Never work for long periods of time on
the ladder without taking regular breaks.
14. Only stand on surfaces intended to be stepped on.
15. Do not use the ladder if it is soiled (with e.g. wet
paint, dirt, oil or snow).
16. Do not use the ladder outdoors in poor weather
conditions, e.g. strong winds.
17. Never move the ladder from above.
18. Always use non-conducting ladders when you are
required to work around electricity.
19. The ladder should be folded and/or unfolded from
the ground. Never change the setting or position
when using the product.
20. Holding the moving parts during adjustment.

EN
12
Commercial use
21. To ensure the product is used properly, carry out
a risk assessment in accordance with the legal
requirements in the country of use.
22. The rules and regulations applicable in the country
of use must be observed, especially when using the
product commercially.
4Markings on the product
Do not remove the safety markings or cover them with
adhesive labels or paint.
Depending on the product design, not all of the safety
markings described below will appear on the ladder.
General markings
Falling from the ladder may cause
serious injuries.
Read the instructions in their entirety.
Additional information on the ladder is
available online.
Never use a damaged ladder. Inspect
the ladder for signs of damage upon
delivery and before every use.
The maximum load capacity may not
be exceeded.
Do not use the ladder on an uneven or
unstable surface.
Avoid leaning too far to the side of
the ladder.
Only one person may be on the ladder
at any time.
Always face the ladder when climbing or
descending it.
Never use the ladder to bridge a gap.
The ladder is suitable
for both commercial
and household use
Do not set up the ladder on a soiled
surface.
Ensure you grip the ladder securely when
climbing or descending it.
Avoid work that involves exerting a lateral
load on the ladder, e.g. drilling into solid
materials to the side of the ladder.
While using the ladder, do not carry heavy
or bulky equipment.
Wear appropriate shoes while climbing
the ladder.
Do not use the ladder if you have
limited physical ability. Take your health
and physical condition into account.
Consumption of medications, alcohol
or drugs is detrimental to safety.
Identify all risks posed by electrical
equipment in the working area,
e.g. high-voltage power lines or
other exposed electrical equipment.
Do not use the ladder if there are
electrical risks.

EN
13
Support section in offset mode must be
no longer than 1.2 m.
Do not use the support section as a shelf
in offset mode.
Ladder can be used in offset mode up to
a maximum distance of 1.2 m.
Before use, ensure that the locking
mechanism is in order and fully locked.
Do not step on the marked surface
5Scope of delivery and assembly
1 x Multipurpose ladder
1 x Instructions
6Setup and use
For functioning, see page 2. For commercial
use, before using the ladder for the rst time,
it is recommended to perform an inspection and
record it on an inspection label.
(See “Periodic inspections” on page 14).
IMPORTANT
Before using the ladder, always make sure
that the hinges/locking mechanism are in order
and undamaged.
See page 2.
7Maintenance and servicing
To ensure safety when using the ladder, we
recommend using only original spare parts. Using
spare parts from other manufacturers that do not meet
the required specications may void the warranty.
Care and maintenance of the ladder are meant to
ensure its proper functioning. The ladder has to be
regularly inspected for signs of damage. It is necessary
Product-specic markings
The treads of the hinged ladder must be
horizontal
When using a single ladder to access greater
heights, ensure that the ladder extends
at least 1 m beyond the resting point
and secure the ladder where necessary.
The ladder may only be used
in the orientation specied.
The ladder can be leaned against a pole.
Never stand on the top three rungs/treads of
a leaning ladder
Do not use the ladder to cross to
another surface.
Never stand on the top two treads/rungs
of a stepladder that does not have
a platform and ttings for hands/knees
to hold on to.
Do not ascend the stepladder from
this side.
Before using the ladder,
always make such that
the locking mechanism is
in order and fully locked.
Check that the ladder is
in proper condition.
Only use the ladder when both ladder
sections are fully secured and unfolded.

EN
14
to ensure that moving parts are functioning properly.
Repair work on the ladder has to be carried out by
a competent person and in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Cleaning
The ladder should be cleaned immediately after use if it
is visibly soiled. This applies especially to all its moving
parts. The product can be cleaned using water and
a small amount of conventional cleaning agent.
Do not allow cleaning agents to seep into the soil.
• Dispose of used cleaning solutions in accordance
with the applicable environmental regulations.
Lubricating moving parts
• Lubricate all moving parts with conventional
lubricating oil. Select a thin-bodied oil when using
the product in winter.
• Dispose of oil-soaked cleaning rags according to
the relevant environmental regulations.
WARNING
Slippery standing surfaces are a source of fall hazard!
Lubricating oil and liquids on standing surfaces can
cause personnel to fall and injure themselves.
• Wipe off excess oil.
• Remove any soiling (e.g. wet paint, snow).
7.1 Commercial use
For commercial use, it is necessary to have the ladder
periodically inspected by a competent person to
ensure it is in good working order (visual inspection
and functional check).
It is crucial to define the type, scope and schedule
of the necessary inspections. The intervals
between inspections depend on the operating
conditions, especially the frequency of use,
the stress the product is subject to during use and
the frequency and severity of previously found
defects. The user must ensure that defective
ladders are removed from use and stored in such
a way that makes it impossible for them to be used
until they are properly repaired or disposed of.
The complete inspection sheet can be downloaded
from the manufacturer’s website.
7.2 Periodic inspections
The ladder must be regularly inspected by
a competent person for operational safety.
The competent person is to be authorised by
the user to perform the required inspection and is to
take part in seminars required by law of the country
in question.
• The inspection intervals must be appropriate for
the specific operating conditions.
• Inspection must be carried out at least once a year.
• The inspection must be documented. Check
sheets for ladder inspection are available on
the manufacturer’s website.
• After the product has passed the inspection, attach
an inspection label on the product. The month and
year in which the next inspection is due must be
clearly visible.
Defective or incomplete ladders and parts must
no longer be used.
Stiles/legs
• Check for deformation, bending, twisting
and cracks.
• Check for dents, damage, sharp edges, corrosion,
chipping, burrs and signs of wear.
• Check the condition of the attachment points for
other parts.
• Check for completeness and secure attachment.
Hinges
• Check for warping, dents, cracks and proper
functioning of the fasteners.
• Check for damage and corrosion.
Fittings, hinges
• Check for damage, cracks, bends and corrosion.
• Check for signs of wear and proper functioning.
• Check for completeness and secure attachment.
Rungs, treads, guide brackets, platform
• Check for deformation and cracks.
• Check for dents, damage, sharp edges, chipping,
burrs and signs of wear.
• Check for secure attachment to the stiles.
• Check the locking mechanisms (e.g. locking latch,
rung hooks) for signs of wear and proper functioning.

EN
15
Ladder feet
• Check for damage and corrosion.
• Check for signs of wear and proper functioning.
• Check for completeness and secure attachment.
Labelling
• Check for legibility and damage.
Accessories
• Check for completeness and secure attachment.
Soiling, dirt
• Check for soiling caused by paint, dirt, grease
or oil.
8Transportation and storage
• Store ladders in such a way that they cannot be
damaged (e.g. bent or twisted).
• Protect ladders from the influence of weather
and keep them from unauthorised use
(e.g. by children).
• When transporting ladders to or from their place of
storage, they should be properly secured to prevent
slipping, bumping and falling over.
• Do not throw the ladder during loading
and unloading.
• Ensure ladders are properly secured when
transporting them on a vehicle’s roof racks or
inside a vehicle.
9Packaging and disposal
• The packaging material may cause suffocation.
Dispose of the packaging material properly.
• Dispose of ladders and their parts in accordance
with local laws and regulations.

DE
16
1Zu dieser Anleitung 16
2Bestimmungsgemäße Verwendung 16
3Allgemeine Sicherheitshinweise 16
4Kennzeichnungen am Produkt 17
5Lieferumfang 18
6Aufbau und Bedienung 18
7Wartung und Instandhaltung 18
7.1 Gewerblicher Einsatz 19
7.2 Wiederkehrende Prüfungen 19
8Transport und Lagerung 20
9Verpackung und Entsorgung 20
1Zu dieser Anleitung
In dieser Gebrauchsanweisung ist die sichere
Verwendung der Mehrzweckleiter als Stehleiter,
treppengängige Stehleiter, Anlegeleiter oder
verlängerte Leiter beschrieben.
• Lesen Sie vor Gebrauch diese Anleitung durch
und bewahren Sie die Anleitung für künftiges
Nachlesen auf.
• Bei Weitergabe der Leiter muss diese Anleitung
mitgegeben werden.
2Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an
unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann.
Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen
Umfangs in Höhen durchgeführt werden,
bei denen die Verwendung anderer
Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe
Betriebsmittelsicherheitsverordnung).
Diese Leiter darf nur gemäß dieser Anleitung
verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung entstanden sind, wird keine Haftung
übernommen.
Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller
autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie
und Gewährleistung und zum Verlust der Haftung.
3Allgemeine Sicherheitshinweise
Zusätzlich zu den allgemeinen Sicherheitshinweisen
müssen die allgemeinen Kennzeichnungen am
Produkt beachtet werden (siehe„Allgemeine
Kennzeichnungen“ auf Seite 17 ).
1. Der Aufbau und die Benutzung der Leitern darf nur
durch Personen erfolgen, die mit dieser Montage-
und Verwendungsanleitung vertraut sind.
2. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert
werden.
3. Vor der Benutzung der Leitern sämtliche Teile auf
richtigen Zusammenbau und ihre Funktionsfähigkeit
überprüfen.
4. Bei der Benutzung der Leiter besteht die Gefahr des
Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen
verletzt und Gegenstände beschädigt werden.
5. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz
geeignet sein und darf nur in vorgeschriebener
Aufstellposition verwendet werden.
6. Die Leiter nur auf ebenem, waagerechtem,
unbeweglichem, ausreichend tragfähigem
Untergrund aufstellen. Gegebenenfalls
lastverteilende Unterlagen verwenden.
7. Während des Stehens auf der Leiter diese nicht
bewegen.
8. Beim Aufstellen der Leiter auf das Risiko einer
Kollision achten, z. B. mit Fußgängern, Fahrzeugen
oder Türen. Türen (nicht Notausgänge) und Fenster
im Arbeitsbereich ggf.verriegeln.
9. Die Leiter nur auf ihre Füße stellen, nicht auf die
Sprossen oder Stufen.
10. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter so durchführen,
dass die Gefahr des Ab- und Umstürzens so gering
wie möglich gehalten wird.
11. Bei der Verwendung im Freien
Vorsichtsmaßnahmen gegenüber Wind ergreifen.
12. Die Leiter nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer
verwenden.
13. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Aufenthalt
auf der Leiter. Nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechung auf der Leiter arbeiten.
14. Nur vorgesehene Trittächen benutzen.
15. Die Leiter bei Verunreinigung, z. B. nasse Farbe,
Schmutz, Öl oder Schnee, nicht benutzen.
16. Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetter-
bedingungen benutzen, z. B. bei starkem Wind.
17. Die Leiter niemals von oben her bewegen.
18. Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer
Spannung nicht leitende Leitern benutzen.
19. Die Leiter sollte vom Boden aus eingeklappt und/
oder ausgeklappt werden. Ändern Sie niemals die
Einstellung oder Position, wenn Sie das Produkt
verwenden.
20. Die beweglichen Teile während der Einstellung
festhalten.

DE
17
Gewerblicher Einsatz
21. Im Rahmen einer fachgerechten Benutzung
eine Risikobewertung unter Berücksichtigung
der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung
durchführen.
22. Die nationalen gültigen Bestimmungen und
Vorschriften insbesondere bei gewerblichem
Einsatz unbedingt beachten.
4Kennzeichnungen am Produkt
Die Sicherheitskennzeichnungen auf der Leiter dürfen
nicht überklebt, übermalt oder entfernt werden.
Bauartbedingt werden nicht alle nachfolgend
beschriebenen Sicherheitskennzeichnungen auf
der Leiter verwendet.
Allgemeine Kennzeichnungen
Stürze von der Leiter können zu
schweren Verletzungen führen.
Anleitung vollständig lesen.
Zusätzliche Informationen zur Leiter sind
im Internet erhältlich.
Keine beschädigte Leiter benutzen.
Die Leiter nach der Lieferung und vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen
kontrollieren.
Die maximale Nutzlast darf nicht
überschritten werden.
Die Leiter nicht auf einem unebenen oder
instabilen Untergrund benutzen.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Nur eine Person darf sich auf der
Leiter benden.
Die Leiter nicht mit abgewendetem
Gesicht auf- oder absteigen.
Die Leiter nicht als Überbrückung
benutzen.
Die Leiter ist für die
gewerbliche und private
Verwendung geeignet
Leitern nicht auf verunreinigtem
Untergrund aufstellen.
Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie
beim Auf- und Abstieg achten.
Arbeiten vermeiden, die eine seitliche
Belastung bei Leitern bewirken, z.B.
seitliches Bohren durch feste Werkstoffe.
Bei Benutzung einer Leiter keine
Ausrüstung tragen, die schwer oder
unhandlich ist.
Beim Aufsteigen auf die Leiter
geeignete Schuhe tragen.
Die Leiter im Fall von körperlichen
Einschränkungen nicht benutzen.
Körperliche und gesundheitliche
Verfassung beachten.
Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder
Drogenkonsum führen zu Gefährdungen.
Alle durch elektrische Betriebsmittel
im Arbeitsbereich gegebenen Risiken
feststellen, z. B. Hochspannungs-
Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmittel. Die Leiter
nicht verwenden, wenn Risiken durch
elektrischen Strom bestehen.

DE
18
Produktspezische Kennzeichnungen
Die Stufen der Eingelenkleiter müssen
waagerecht sein
Leitern für den Zugang zu einer größeren
Höhe müssen mindestens 1 m über den
Anlegepunkt hinausgeschoben und bei
Bedarf gesichert werden.
Die Leiter darf nur in der vorgegebenen
Aufstellrichtung benutzt werden.
Die Leiter kann gegen einen Mast gelehnt
werden.
Die obersten drei Sprossen/ Stufen einer Anlegeleiter
nicht als Standäche benutzen
Leitern nicht zum Wegsteigen auf
eine andere Oberäche benutzen.
Die obersten zwei Stufen/Sprossen
einer Stehleiter ohne Plattform und
Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht
als Standäche benutzen.
Nicht auf dieser Seite die Stehleiter
hochsteigen.
Vor der Verwendung der
Leiter immer sicherstellen,
dass der Verriegelungs-
mechanismus in Ordnung
und vollständig verriegelt ist.
Leiter auf ordnungsgemäßen Zustand
überprüfen.
Die Leiter nur mit vollständig gespreizter
und gesicherter Öffnung der beiden
Leiterteile verwenden.
Stützteil im Offset-Modus nicht länger als
1,2m.
Stützteil im Offset-Modus nicht als Ablage
verwenden.
Leiter im Offset-Modus bis max. 1,2m
Abstand verwendbar.
Vor Verwendung sicherstellen, dass der
Verriegelungsmechanismus in Ordnung und
vollständig verriegelt ist.
Nicht auf die markierte Fläche treten
5Lieferumfang und Montage
1 x Mehrzweckleiter
1 x Gebrauchsanweisung
6Aufbau und Bedienung
Funktionsweise auf Seite 2. Bei gewerblichem
Einsatz wird empfohlen, bereits vor der ersten
Benutzung eine Prüfung durchzuführen und mit
Prüfplakette zu dokumentieren (siehe
„Wiederkehrende Prüfungen“ auf Seite 19).
ACHTUNG!
Vor der Verwendung der Leiter immer sicherstellen,
dass die Scharniere / der Verriegelungsmechanismus
in Ordnung und unbeschädigt sind.
Siehe Seite 2.
7Wartung und Instandhaltung
Für die sichere Verwendung der Leiter empfehlen wir
ausschließlich den Einsatz von Originalersatzteilen.
Der Einsatz von Ersatzteilen anderer Hersteller, die
nicht den erforderlichen Spezikationen entsprechen,
kann zum Erlöschen der Gewährleistung führen.
Die Pege und Wartung der Leiter soll deren
Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss
regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden.
Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet
sein.

DE
19
Reparaturen an der Leiter müssen von einer
sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit
den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
Reinigung
Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen
Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort
nach dem Gebrauch erfolgen. Das Reinigen kann
mit Wasser und einem Zusatz von handelsüblichem
Reinigungsmittel erfolgen. Reinigungsmittel dürfen
nicht ins Erdreich gelangen.
• Gebrauchte Reinigungsüssigkeiten gemäß
geltenden Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
Schmierung der beweglichen Teile
• Alle beweglichen Teile mit handelsüblichem Öl
schmieren. Für den Einsatz im Winter dünnüssiges
Öl verwenden.
• Mit Öl benetzte Putzlappen gemäß geltenden
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
WARNUNG
Sturzgefahr durch rutschige Trittächen! Schmieröl
und Flüssigkeiten auf Trittächen können Stürze und
Verletzungen verursachen.
• Überschüssiges Öl abwischen.
• Verunreinigungen (z. B. nasse Farbe, Schnee)
entfernen.
7.1 Gewerblicher Einsatz
Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine
regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf
ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte
Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung).
Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen
müssen festgelegt werden. Die Zeitabstände für die
Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen,
insbesondere nach der Nutzungshäugkeit,
der Beanspruchung bei der Benutzung sowie
der Häugkeit und Schwere festgestellter Mängel
bei vorangegangenen Prüfungen. Der Betreiber
muss dafür sorgen, dass schadhafte Leitern nicht
mehr verwendet und so aufbewahrt werden, dass
eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten
Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich
ist. Das vollständige Prüfprotokoll kann über die
Internetseite des Herstellers bezogen werden.
7.2 Wiederkehrende Prüfungen
Die Leiter muss regelmäßig durch einen Sachkun-
digen auf Betriebssicherheit geprüft werden. Der
Sachkundige erhält eine Berechtigung zur Prüfung
durch den Betreiber und nimmt an Seminaren teil,
die durch länderspezische Gesetze vorgeschrieben
werden.
• Die Prüfintervalle müssen den
Betriebsverhältnissen angepasst werden.
• Die Prüfung muss mindestens jährlich erfolgen.
• Die Durchführung der Prüfung muss dokumentiert
werden. Kontrollblätter für die Prüfung der Leiter
sind auf der Homepage des Herstellers verfügbar.
• Nach erfolgter und mit positivem Ergebnis
durchgeführter Prüfung die Prüfplakette am
Produkt anbringen. Monat und Jahr der nächsten
Prüfung müssen gut erkennbar sein.
Beschädigte oder unvollständige Leitern und
Teile dürfen nicht mehr verwendet werden.
Holme/Beine
• Auf Verformung, Verbiegungen, Verdrehung und
Rissbildung prüfen.
• Auf Quetschung, Beschädigung, scharfe Kanten,
Korrosion, Splitter, Grate und Abnutzung prüfen.
• Zustand der Fixierpunkte für andere Teile prüfen.
• Auf Vollständigkeit und sicheren Halt prüfen.
Scharniere
• Auf Verformung, Quetschung, Rissbildung und
Funktion der Verschlüsse prüfen.
• Auf Beschädigung und Korrosion prüfen.
Beschlagteile, Gelenke
• Auf Beschädigung, Risse, Verbiegungen und
Korrosion prüfen.
• Abnutzung und Funktionsfähigkeit prüfen.
• Auf Vollständigkeit und sicheren Halt prüfen.
Sprossen, Stufen, Führungsbügel, Plattform,
Podest
• Auf Verformung und Rissbildung prüfen.
• Auf Quetschung, Beschädigung, scharfe Kanten,
Splitter, Grate und Abnutzung prüfen.
• Auf sichere Verbindung zu den Holmen prüfen.
• Abnutzung und Funktionsfähigkeit der Sicherungen
(z. B. Verriegelungsschnapper, Sprossenhaken)
prüfen.
Leiterfüße
• Auf Beschädigung und Korrosion prüfen.

DE
20
• Abnutzung und Funktionsfähigkeit prüfen.
• Auf Vollständigkeit und sicheren Halt prüfen.
Kennzeichnung
• Auf Lesbarkeit und Beschädigung prüfen.
Zubehör
• Auf Vollständigkeit und sichere Befestigung prüfen.
Verunreinigungen, Schmutz
• Auf Verunreinigungen durch Farbe, Schmutz, Fette
oder Öle prüfen.
8Transport und Lagerung
• Leitern so lagern, dass eine Beschädigung
(z. B. Verbiegung, Verdrehung) ausgeschlossen ist.
• Leitern vor Witterungseinflüssen und
unberechtigter Verwendung (z. B. durch Kinder)
geschützt lagern.
• Während des Transports an den oder vom Lagerort
die Leitern gegen Verrutschen und Anstoßen sowie
Umfallen sichern.
• Beim Verladen die Leitern nicht werfen.
• Leitern beim Transport auf Dachträgern oder in
einem Fahrzeug sicher befestigen.
9Verpackung und Entsorgung
• Erstickungsgefahr durch Verpackung.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
• Leitern und Teile gemäß örtlichen Vorschriften
und Gesetzen entsorgen.
Centaure - CDH Group
979 Avenue de la Gare 27610 Romilly-sur-Andelle FRANCE
www.centaure.fr 21009891
Table of contents
Languages:
Other Centaure Ladder manuals