Hard Head 188000 User manual

188000
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
ZESTAW DO NAPRAWY GWINTÓW
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
GÄNGREPARATIONSSATS
SE
EN THREAD REPAIR KIT
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO GJENGEREPARASJONSETT
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2019-09-20
© Jula AB

2
1
2
1
3 4 5
A

SE
4
i Julas varuhus samt på www.jula.com)
och skapa nya gängor så djupt som krävs
för att säkerställa att ersättningsgängan
(5) inte sticker ut över den övre ytan av
gänghålet.
OBS!
Använd lämplig skärvätska och vrid
gängtappen tillbaka ett halvt varv för varje
fullt varv medurs för att säkerställa att
gängningen sker eektivt.
– Vid blindhål, ställ in läget för
djupjusteringskrage (1) på
monteringsverktyget (2) så att inte
gänginsatsen bottnar och sticker ut
över den övre ytan av gänghålet.
Säkerställ att gänginsatsens mothåll
(A) kommer i skåran på
monteringsverktyget (2).
BILD 2
3. Vrid insatsen i hålet till erforderligt djup
och ta bort monteringsverktyget (2).
4. Använd ett lämpligt dorn och hammare
för att ta bort mothållet.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Torka av verktyg och gänginsatser efter varje
användning så att de är fria från olja, smuts
och metallspån. Tvätta inte med något
avfettande.
FÖRVARING
Förvara delarna i plåtlådan.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Använd skyddsglasögon vid borrning - risk för
ögonskada.
TEKNISKA DATA
Gänginsats Längd
M5 x 0,8 4,55 mm
M6 x 1,0 5,55 mm
M8 x 1,25 8,35 mm
M10 x 1,5 10,95 mm
M12 x 1,75 11,35 mm
BESKRIVNING
Set med 110 st. rostfria gänginsatser (metriska)
och 20 st. installationsdelar för reparation av
skadade eller utslitna gängor (M5-M12). Extra
gänginsatser samt gängtapphållare/svängjärn
nns att köpa i Julas varuhus samt på www.
jula.com.
1. Djupjusteringskrage
2. Monteringsverktyg
3. Borr
4. Gängtapp
5. Gänginsatser
BILD 1
HANDHAVANDE
VIKTIGT!
Var försiktig vid användning av gänginsatser
i motorer, som vid till exempel reparation av
gängor till tändstift, så att inte mothållet (A)
kommer in i motorn.
1. Börja med att borra ut resterna av den
skadade gängan eller skruven med
lämplig borrstorlek (3).
2. Montera vald gängtapp (4) i lämplig
gängtapphållare/svängjärn (säljs separat

NO
5
2. Monter valgt gjengetapp (4) i egnet
gjengetappholder/svingjern (selges
separat i Julas varehus og på
www.jula.no) og lag nye gjenger så
dypt som nødvendig for å sikre at
erstatningsgjengen (5) ikke stikker ut over
den øvre kanten av gjengehullet.
MERK!
Bruk en egnet skjærevæske og vri
gjengetappen tilbake en halv omdreining for
hver hele omdreining med klokken for å sikre
at gjengingen gjøres eektivt.
– Ved blindhull justerer du innstillingen
for dybdejusteringskrage (1) på
monteringsverktøyet (2) slik at
gjengeinnsatsen ikke når bunnen og
stikker ut over den øvre aten av
gjengehullet. Pass på at
gjengeinnsatsens mothold (A)
havner i sporet på
monteringsverktøyet (2).
BILDE 2
3. Vri innsatsen i hullet til en tilstrekkelig
dybde og ern monteringsverktøyet (2).
4. Bruk et egnet dor og hammer for å erne
motholdet.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Tørk av verktøy og gjengeinnsatser etter hver
gangs bruk slik at de er frie for olje, smuss og
metallspon. Ikke vask med noe avfettende.
OPPBEVARING
Oppbevar delene i metallboksen.
SIKKERHETSANVISNINGER
Bruk vernebriller ved boring – fare for
øyeskade.
TEKNISKE DATA
Gjengeinnsats Lengde
M5 x 0,8 4,55 mm
M6 x 1,0 5,55 mm
M8 x 1,25 8,35 mm
M10 x 1,5 10,95 mm
M12 x 1,75 11,35 mm
BESKRIVELSE
Sett med 110rustfrie gjengeinnsatser
(metriske) og 20 installasjonsdeler for
reparasjon av skadde eller utslitte gjenger
(M5-M12). Ekstra gjengeinnsatser og
gjengetappholdere/svingjern kan kjøpes i
Julas varehus og på www.jula.no.
1. Dybdejusteringskrage
2. Monteringsverktøy
3. Bor
4. Gjengetapp
5. Gjengeinnsatser
BILDE 1
BRUK
VIKTIG!
Vær forsiktig når du bruker gjengeinnsatser
i motorer, for eksempel ved reparasjon av
gjenger til tennplugger, slik at motholdet (A)
ikke kommer inn i motoren.
1. Begynn med å bore ut restene av den
skadde gjengen eller skruen med en
egnet borstørrelse (3).

PL
6
2. Zamontuj wybrany gwintownik (4)
wodpowiednim uchwycie/pokrętce (do
kupienia wmultimarketach Jula oraz na
stronie www.jula.com) iwprowadź nowe
gwinty tak głęboko, jak to konieczne, aby
gwint zastępczy (5) nie wystawał ponad
górną powierzchnię otworu na gwint.
UWAGA!
Używaj odpowiedniego płynu do wiercenia,
apo każdym pełnym obrocie przekręcaj
gwintownik opół obrotu wprawo, aby
mieć pewność, że gwintowanie przebiega
poprawnie.
– Jeśli otwór jest ślepy, zastosuj tryb
kołnierza do regulacji głębokości (1)
wnarzędziu montażowym (2), aby
wkładka nie zablokowała się inie
wystawała ponad górną
powierzchnię otworu na gwint.
Upewnij się, że ogranicznik (A) pasuje
do wyżłobienia wnarzędziu
montażowym (2).
RYS. 2
3. Dokręć wkładkę wotworze na wymaganą
głębokość iodłóż narzędzie montażowe (2).
4. Użyj pasującego punktaka imłotka, aby
zdjąć ogranicznik.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Po każdym użyciu należy wytrzeć
narzędzie iwkładki gwintowe, aby nie były
zanieczyszczone olejem, brudem lub opiłkami
metalu. Nie czyść środkiem odtłuszczającym.
PRZECHOWYWANIE
Przechowuj wszystkie części wblaszanej
skrzynce.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Używaj okularów ochronnych podczas
wiercenia – ryzyko uszkodzenia oczu.
DANE TECHNICZNE
Wkładki gwintowe Długość
M5x0,8 4,55mm
M6x1,0 5,55mm
M8x1,25 8,35mm
M10x1,5 10,95mm
M12x1,75 11,35mm
OPIS
Zestaw z110 wkładkami gwintowymi
(metrycznymi) i20 elementami instalacyjnymi
do naprawy uszkodzonych lub zużytych gwintów
(M5–M12). Dodatkowe wkładki gwintowe
iuchwyty/pokrętki do gwintowników można
kupić wmultimarketach Jula oraz na stronie
www.jula.com.
1. Kołnierz do regulacji głębokości
2. Narzędzie montażowe
3. Wiertło
4. Gwintownik
5. Wkładki gwintowe
RYS. 1
OBSŁUGA
WAŻNE!
Zachowuj ostrożność podczas używania
wkładek gwintowych wsilnikach, np. podczas
naprawy gwintów świec zapłonowych, tak
aby ogranicznik (A) nie znalazł się wsilniku.
1. Zacznij od wywiercenia resztek
uszkodzonego gwintu lub śruby, używając
do tego wiertła wodpowiednim rozmiarze
(3).

EN
7
2. Fit the selected tap (4) in a suitable tap
holder/tap wrench (sold separately in
Jula department stores and at
www.jula.com) and make new threads
as deep as necessary to ensure that the
replacement thread (5) does not extrude
over the surface of the thread hole.
NOTE:
Use a suitable cutting uid and twist back the
tap half a turn for each full turn clockwise to
ensure that the threading is eective.
– For blind holes, set the position for
the depth adjustment collar (1) on
the installation tool (2) so that the
tap does not seat and stick out over
the upper surface of the thread hole.
Make sure that the thread insert tang
(A) comes in the slot in the
installation tool (2).
FIG. 2
3. Twist the insert in the hole to the requisite
depth and remove the installation tool (2).
4. Use a suitable punch and hammer to
remove the tang.
MAINTENANCE
CLEANING
Wipe the tools and thread inserts after use to
clean them from oil, dirt and shavings. Do not
wash with degreaser.
STORAGE
Store the parts in the metal box.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear safety glasses when drilling – risk of eye
damage.
TECHNICAL DATA
Thread insert Length
M5 x 0.8 4.55 mm
M6 x 1.0 5.55 mm
M8 x 1.25 8.35 mm
M10 x 1.5 10.95 mm
M12 x 1.75 11.35 mm
DESCRIPTION
Set with 110 stainless steel thread inserts
(metric) and 20 installation parts for repairing
damaged or worn threads (M5-M12).
Extra thread inserts and tap holders/tap
wrenches can be bought in Jula department
stores or at www.jula.com.
1. Depth adjustment collar
2. Installation tool
3. Drill
4. Tap
5. Thread inserts
FIG. 1
USE
IMPORTANT:
Be careful when using thread inserts in
engines, for example when repairing threads
for spark plugs, so that the tang (A) does not
go in the engine.
1. Start by drilling out the remains of the
damaged thread or screw with a suitable
size of drill (3).
Table of contents
Languages:
Other Hard Head Tools manuals