manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Harmonic Drive
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Harmonic Drive Precision CPU-H Series User manual

Harmonic Drive Precision CPU-H Series User manual

900140 11/2005
Harmonic Drive AG
Montage- und Wartungsanleitung
Assembly and Service Manual
Units Baureihe
CPU-H/ CPU-S
CPU-H/ CPU-S
Series Units
Präzision
Precision
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
900140 11/20052
IInnhhaallttCCoonntteennttss
11SScchhnniittttzzeeiicchhnnuunngg33
22AAllllggeemmeeiinneeHHiinnwweeiissee44
2.1 Vorbemerkung 4
2.2 Herstellererklärung 4
2.3 Sicherheitshinweise 4
2.4 Garantie 5
2.5 Lagerung 5
2.6 Wirkungsgrad 5
2.7 Schutz gegen Korrosion und das Eindringen
von Flüssigkeiten und festen Fremdkörpern 6
33AAnnlliieeffeerruunnggsszzuussttaanndd77
3.1 Getriebe mit Fettschmierung 7
3.2 Getriebe mit Ölschmierung 7
3.2.1 Ölmenge 7
44VVoorrbbeerreeiittuunnggzzuurrMMoonnttaaggeeddeessGGeet
trriieebbeess77
4.1 Allgemeine Hinweise 7
4.2 Montage-Hilfsstoffe 8
4.2.1 Schraubensicherung 8
55MMoonnttaaggee88
5.1 Überprüfung der Schmierstoff Menge 8
66WWaarrttuunngguunnddSScchhmmiieerruunngg99
6.1. Getriebe mit Fettschmierung 9
6.2 Getriebe mit Ölschmierung 11
6.3 Abtriebslager 11
77EEnnttssoorrgguunngg//GGeessuunnddhheeiittsssscchhuuttzz1111
88HHaaffttuunnggssaauusssscchhlluusss
s1122
11SSeeccttiioonnaallDDrraawwiinngg33
22GGeenneerraallIInnffoorrmmaattiioonn44
2.1 Preliminary notes 4
2.2 Declaration of conformity 4
2.3 Safety instructions 4
2.4 Warranty 5
2.5 Storage 5
2.6 Efficiency 5
2.7 Protection against corrosion and
penetration of liquids and debris 6
33GGeeaarrCCoonnddiittiioonnssaattDDeelliivveerryy77
3.1 Gears with grease lubrication 7
3.2 Gears with oil lubrication 7
3.2.1 Oil quantity 7
44AAsssseemmbbllyyPPrreeppaarraattiioonn77
4.1 General information 7
4.2 Auxiliary materials for assembly 8
4.2.1 Screw fixing 8
55AAsssseemmbbllyy88
5.1 Check-up of the lubrication quantity 8
66MMaaiinntteennaanncceeaannddLLuubbrriiccaattiioonn99
6.1 Grease lubrication 9
6.2 Oil lubrication 11
6.3 Output bearing 11
77DDiissppoossaall//HHeeaalltthhPPrrootteeccttiioonn1111
88DDiissccllaaiimmeerrooffLLiiaabbiilliittyy1
122
3
900140 11/2005
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
11SScchhnniittttzzeeiicchhnnuunngg
Abb. 1 zeigt die Standard CPU-H und CPU–S Unit,
jeweils im Halbschnitt.
11SSeeccttiioonnaallDDrraawwiinngg
Fig. 1 shows the standard CPU-H and CPU-S Unit,
each as half-sectional drawing.
Abb. / Fig. 1
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
900140 11/20054
22..22DDeeccllaarraattiioonnooffccoonnffoorrmmiittyy
Harmonic Drive gears are components for installation
in machines as defined by the machine directive
89/392/EWG. Commissioning is prohibited until such
time as the end product has been proved to conform to
the provisions of this directive.
22..33SSaaffeettyyiinnssttrruuccttiioonnss
Any work done on the gear must be carried out whilst
the gear is at a standstill.
The gear should not be put to improper use, or used in
a way not intended by its manufacturer. For reasons of
safety and to avoid thermal problems the gear should
only be operated when screwed completely with the
machine housing and the load. Should the user vio-
late these guidelines, then he alone, and not the manu-
facturer, will assume total responsibility for any risks.
Modifications of any kind carried out on the gear
without our expressed prior written agreement
nullifies all guarantee claims.
The machine or plant manufacturer who uses the
gear in his machines or plants must ensure that
should faults occur - irrespective of whether the fault
is caused by the gear or by other elements in the
machine or plant - the machine or plant will be
brought to a halt in such a way as to avoid complete
or partial damage to the machine or plant, as well as
any danger to any person(s) near the machinery or
plant.
The standard versions of the gears are developed for
ambient temperatures of 0 to 40 °C. During service
the gear surface temperature may reach 80 °C. No
temperature sensitive items such as wires or electro-
nic components should be touching or attached to
the surface. If necessary, take precautions to prevent
contact.
22..22HHeerrsstteelllleerreerrkklläärruunngg
Harmonic Drive Getriebe sind Komponenten zum
Einbau in Maschinen im Sinne der Maschinenrichtlinie
89/392/EWG. Die Inbetriebnahme ist so lange unter-
sagt, bis die Konformität des Endproduktes zu dieser
Richtlinie festgestellt ist.
22..33SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
Sämtliche Arbeiten am Getriebe sind im Stillstand
und ausschließlich von qualifiziertem Personal durch-
zuführen.
Das Getriebe darf nur zur bestimmungsgemäßen
Verwendung als Getriebe eingesetzt werden. Aus
sicherheitstechnischen und thermischen Gründen
ist der Betrieb nur bei vollständiger Verschrau-
bung des Getriebes mit dem Maschinengestell und
der Last erlaubt. Bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung trägt allein der Benutzer das Risiko
für Funktionsstörungen und Schäden. Der Hersteller
wird von der Haftung freigestellt.
Jede Änderung am Getriebe, die ohne unsere vorheri-
ge schriftliche Genehmigung vorgenommen wird,
führt zum Verlust aller Garantieansprüche.
Der Hersteller der Maschine oder Anlage, der das Ge-
triebe in sein Produkt einbaut, ist verpflichtet, durch
geeignete technische Vorrichtungen zu verhindern,
dass bei Funktionsstörungen des Getriebes oder ande-
rer Bauteile der Maschine bzw. Anlage in der Nähe
befindliche Personen in Gefahr geraten.
Die Getriebe sind in den Standardversionen für
Umgebungstemperaturen von 0 bis 40 °C ausge-
legt. Während des Betriebs können an den Getrie-
ben Oberflächentemperaturen von bis zu 80 °C auf-
treten. Es dürfen keine temperaturempfindlichen
Teile, wie z.B. Elektrokabel oder elektronische Bau-
teile, anliegen oder befestigt werden. Ggf. sind Be-
rührungsschutzmaßnahmen vorzusehen.
22AAllllggeemmeeiinneeHHiinnwweeiissee
22..11VVoorrbbeemmeerrkkuunngg
Sehr verehrter Kunde, Sie haben ein sehr zuver-
lässiges Produkt erworben, das mit großer
Sorgfalt gefertigt wurde. Zur Erzielung der
vollen Leistungsfähigkeit ist eine sorgfältige
Montage und die Beachtung der nachfol-
genden Hinweise erforderlich.
Sonderausführungen können in technischen
Details von den nachfolgenden Ausfüh-
rungen abweichen. Bei eventuellen
Unklarheiten wird dringend empfohlen, unter
Angabe von Typbezeichnung und Teilenummer
bzw. Seriennummer bei Harmonic Drive anzufragen.
22GGeenneerraallIInnffoorrmmaattiioonn
22..11PPrreelliimmiinnaarryynnootteess
Dear Customer, you have acquired a very
reliable product, which has been manufac-
tured with great care. Careful assembly
and the observation of the following
safety guidelines are necessary if the
products are to realize their high tech-
nical performance. Special versions
may differ from those described herein.
If you have any doubts whatsoever, we
strongly advise that you consult
Harmonic Drive, giving type, designation
and part- or serial number.
5
900140 11/2005
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
22..44GGaarraannttiiee
Die Haftung des Herstellers für Mängel und daraus
entstehender Folgen wird ausgeschlossen, wenn die
Mängel verursacht sind durch:
nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Getriebes
fehlerhafte Montage durch den Käufer oder
Dritte
Betrieb ohne vollständige Verschraubung mit
dem Maschinengestell und der Last
fehlerhafte oder nachlässige Wartung
Verwendung nicht freigegebener Schmierstoffe
natürlichen Verschleiß
weitere Verwendung nach dem Auftreten von
Funktionsstörungen
nicht schriftlich vom Hersteller genehmigte
Eingriffe am Getriebe durch den Kunden.
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Lieferungs-
und Zahlungsbedingungen.
22..55LLaaggeerruunngg
Wird das Getriebe nach der
Auslieferung nicht gleich in Betrieb
genommen, so ist es in einem
trockenen Raum und in der
Originalverpackung zu lagern. Die
zulässige Lagertemperatur beträgt
-20 °C bis +60 °C.
22..66WWiirrkkuunnggssggrraadd
Wir empfehlen, CPU-H/ -S Units vor der Inbetrieb-
nahme mit dem Maschinengestell und der Last fest zu
verschrauben. Die Units sollten im Bereich der
Dichtungen nicht mit Pressluft gereinigt werden.
EErrllääuutteerruunnggeenn::
Units der Baureihe CPU-H/ -S sind serienmäßig mit
zwei Radialwellendichtungen an der Hohlwelle aus-
gestattet. Der Wirkungsgrad dieser Units wird durch
die Reibung dieser Radialwellendichtungen entschei-
dend beeinflusst, da sie auf der schnell laufenden
Eingangsseite und dem relativ großen Außendurch-
messer der Hohlwelle dichten.
Bei nicht ausreichender Wärmeabfuhr während des
Betriebs (Unit ist nicht an das Maschinengestell und
die Last angeschraubt) kann sich die Unit u. U. in
wenigen Minuten auf eine hohe Temperatur erwärmen.
Dadurch kann sich ein Überdruck in der Unit bilden, der
die Radialwellendichtungen zusätzlich vorspannt. In
diesem Fall kann der Wirkungsgrad der Unit geringer als
der gemäß Katalog berechnete Wirkungsgrad sein.
22..44WWaarrrraannttyy
Liabilities resulting from the following actions will not
be covered by the manufacturer’s guarantee:
unsuitable or improper application of the gear
faulty assembly by the buyer or a third party
when the gear is operated without being screwed
completely with the machine housing and the
load
faulty or careless maintenance
utilisation of lubricants other than those which
are prescribed by the manufacturer
natural wear
continued use in spite of the appearance of
defects
modifications of any kind carried out on the gear
without our expressed prior written agreement.
Please also refer to our delivery and payment conditi-
ons.
22..55SSttoorraaggee
If the gear is not put into service
immediately on receipt, it should be
stored in a dry area in the original
packaging. The permissible storage
temperature range is -20 °C to
+60 °C.
22..66EEffffiicciieennccyy
We recommend to bolt the CPU-H/ -S units tightly
with the machine housing and the load before initial
operation. The units should not be cleaned with com-
pressed air in the area of the seals.
EExxppllaannaattiioonnss::
CPU-H/ -S series units are equipped with two rotary
shaft seals at the hollow-shaft as standard. The fric-
tion of the rotary shaft has a considerable influence on
the efficiency of these units because the seals are
mounted on the fast running input side and seal at the
relatively big diameter of the hollow-shaft.
If there is insufficient heat dissipation during operati-
on (unit is not connected to the machine housing and
the load) the unit may reach a high temperature with-
in a few minutes. This may result in overpressure
which may have a negative impact on the pre-load of
the rotary shaft seal. In this case the efficiency value of
the unit may be different (lower) than the value given
in the catalogue.
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
900140 11/20056
22..77SScchhuuttzzggeeggeennKKoorrrroossiioonnuunnddddaassEEiinn--
ddrriinnggeennvvoonnFFllüüssssiiggkkeeiitteennuunnddffeesstteenn
FFrreemmddkköörrppeerrnn
GGeehhääuusseemmaatte
erriiaalluunnddOObbeerrffllääcchhee::
Korrosionsgeschützter Stahl, Edelstahl.
Schrauben gegen Korrosion beschichtet.
Das Produkt erreicht die SScchhuuttzzaarrttIIPP6655, wenn
durch die Umgebungsbedingungen (Flüssig-
keiten, Gase, Taubildung) keine Korrosion an
den Laufflächen der Radialwellendichtungen
hervorgerufen wird.
Alle Radialwellendichtungen sind aus FPM
(Viton) hergestellt. Die Radialwellendichtung
des Abtriebslagers ist mit Schutzlippe (Form
AS) ausgeführt. Antriebsseitig werden
Bauformen ohne Schutzlippe (Form A) einge-
setzt.
Scharfkantige oder abrasiv wirkende Teile
(Späne, Splitter, Staub aus Metall, Mineralien
usw.) sollten grundsätzlich nicht mit
Radialwellendichtungen in Kontakt kommen.
Ein permanent auf einer Radialwellendich-
tung stehender Flüssigkeitsfilm sollte verhin-
dert werden. Hintergrund: Infolge wechseln-
der Betriebstemperaturen entstehen Druck-
differenzen in der Unit, die zum Einsaugen der
auf einer Wellendichtung stehenden Flüssig-
keit führen können. Gegenmaßnahme: Ggf.
eine zusätzliche, kundenseitige Dichtung oder
Sperrluftanschluss (konstanter Überdruck in
der Unit mit getrockneter, gefilterter Luft,
max. 104Pa). Ggf. bitte Rücksprache mit
Harmonic Drive AG.
22..77PPrrootteeccttiioonnaaggaaiinnssttccoorrrroossiioonnaanndd
ppeenneettrraattiioonnoofflliiqquuiiddssaannddddeebbrriiss
HHoouussiinnggmmaatteerriiaallaannddssuurrffaaccee::
Corrosion protected steel, stainless steel.
Screws provided with anti-corrosion coating.
The product provides pprrootteeccttiioonnccllaassssIIPP6655
under the provision that corrosion from the
ambient atmosphere (condensation, liquids
or gases) at the running surface of the out-
put shaft seal is prevented.
The material of all oil seals is FPM (Viton).
The output bearing oil seal is provided with
an additional protective lip (shape AS). At
the input, oil seals without protective lip
(shape A) are used.
Contact between sharp-edged or abrasive
objects (cutting chips, splinters, metallic or
mineral dust etc.) and the shaft seals must
be prevented.
In addition, permanent contact between the
output shaft seal and a permanent liquid
covering should be prevented. Please note
that the changing operating temperature of
a completely sealed unit can lead to a pres-
sure differential between the environment
and the inside of the unit. This can cause
liquid covering the output shaft seal to be
drawn into the unit housing, which can lead
to corrosive damage. As a countermeasure
we recommend the use of an additional
shaft seal (to be provided by the user) or the
maintenance of a constant pressure inside
the unit by applying dry filtered air at a
overpressure of not more than 104Pa. Please
contact Harmonic Drive AG for further
advice.
Auch bei der Reinigung mit Pressluft im Bereich der
Dichtungen kann sich ein unzulässiger Überdruck in der
Unit aufbauen.
Units mit Seriendichtungen können bei Bedarf durch
leichtes Anheben einer der Dichtlippen mit einem wei-
chen Werkzeug druckentlastet werden (z. B.
Zahnstocher zwischen Dichtlippe und Welle, Dichtlippe
nicht verletzen!). Beim Einsatz von Sonderdichtungen
empfehlen wir Rücksprache mit Harmonic Drive.
Zur Verbesserung des Wirkungsgrades kann ggf. eine
oder beide Dichtungen an der Hohlwelle entfernt wer-
den, wenn dies vorher zwischen dem Kunden und
Harmonic Drive vereinbart wurde.
Cleaning the area of the seals with compressed air may
also result in an unacceptable overpressure within the
unit.
When the unit is equipped with standard seals, the pres-
sure of the seals can be released by lifting up one of the
sealing lips with a soft tool (e. g. by means of a toothpick
between sealing lip and shaft. Be careful not to damage
the sealing lip!). If special seals are used, we ask you to
contact Harmonic Drive.
To improve the efficiency it may be helpful to remove
one or two seals of the hollow-shaft, if the customer and
Harmonic Drive have agreed on this measure before.
7
900140 11/2005
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
33AAnnlliieeffeerruunnggsszzuussttaanndd
Die Getriebe werden grundsätzlich gemäß den
Angaben auf der Bestätigungszeichnung ausgeliefert.
33..11GGeettrriieebbeemmiittFFeettttsscchhmmiieerruunngg
Die Units werden standardmäßig mit einer Fettfüllung
geliefert. Wenn nichts anderes vereinbart wurde, sind
die Units der Baugrößen 14 und 17 mit dem Fett SK-2
und Units der Baugröße 20 - 58 mit dem Fett SK-1A
gefettet. Beim Einsatz eines anderen Fettes ist der Fett-
Typ auf der Kundenzeichnung vermerkt. Das
Hochleistungsfett 4BNo.2 ist für diese Produkte ein-
setzbar.
33..22GGeettrriieebbeemmiittÖÖllsscchhmmiieerruunngg
Harmonic Drive Units mit Ölschmierung sind im allge-
meinen kundenspezifische Sonderanfertigungen. Bitte
befolgen Sie die Hinweise auf der Bestätigungszeich-
nung. Von Harmonic Drive freigegebene Schmieröle
finden Sie in Tabelle 2. Die Öltemperatur sollte
während des Betriebes 90°C nicht überschreiten. Die
Units werden standardmäßig ohne Ölfüllung geliefert.
Das Öl muss vom Kunden eingefüllt werden.
33..22..11ÖÖllmmeennggee
Ausschlaggebend für die einzufüllende Ölmenge ist die
Angabe auf der Bestätigungszeichnung. Die auf der
Bestätigungszeichnung definierte Ölmenge ist genau
einzuhalten. Eine zu große Ölmenge führt zu übermäßi-
ger Erwärmung und frühzeitigem Verschleiß durch ther-
mische Zerstörung des Öls. Eine zu geringe Ölmenge
führt zu frühzeitigem Verschleiß infolge Mangel-
schmierung.
33GGeeaarrCCoonnddiittiioonnssaattDDeelliivveerryy
The gears are generally delivered according to the
dimensions indicated in the confirmation drawing.
33..11GGeeaarrsswwiitthhggrreeaasseelluubbrriiccaattiioonn
Units are supplied with standard grease lubricant. If
no special arrangements are made the specially deve-
loped high perfomance grease SK-1A (for sizes 20 to
58) and SK-2 (for size 14 and 17) are used. If any
other grease is used this will be indicated on the custo-
mer drawing. High performance 4BNo. 2 grease with
improved characteristics is also available for these
products.
33..22GGeeaarrsswwiitthhooiilllluubbrriiccaattiioonn
Harmonic Drive Units with oil lubrication are general-
ly customer-specific solutions. Please follow the notes
given on the confirmation drawing and refer to Table
2 for allowed oil types. The oil temperature during
operation must not exceed 90°C. Oil must be filled
into the unit by the customer as the standard delivery
does not include any oil lubricant.
33..22..11OOiillqquuaannttiittyy
The values specified in the confirmation drawing
include the valid oil quantities to fill in. The oil quan-
tity defined on the confirmation drawing must be
obeyed in any case. Too much oil results in excessive
heat production and early wear due to the thermal
destruction of the oil. If the oil level is too low, this may
lead to early wear as a result of lubricant deficiency.
44VVoorrbbeerreeiittuunnggzzuurrMMoonnttaaggeeddeessGGeettrriieebbeess
Die Getriebemontage muss mit großer Sorgfalt und in
sauberer Umgebung erfolgen.
44..11AAllllggeemmeeiinneeHHiinnwweeiissee
Um einen ausreichenden Reibungskoeffizienten zwi-
schen den Oberflächen herzustellen, müssen die zu
verschraubenden Flächen vor der Montage gereinigt,
entfettet und getrocknet werden. Alle für die Über-
tragung des Abtriebsmomentes der Unit eingesetz-
ten Schrauben (siehe Tabelle 1 und Abb. 2) müssen
der Festigkeitsklasse 12.9 genügen und mit einem
Drehmomentschlüssel angezogen werden.
Sicherungselemente wie Unterlegscheiben oder
Zahnscheiben dürfen nicht eingesetzt werden.
44AAsssseemmbbllyyPPrreep
paarraattiioonn
The gear assembly must be carried out very carefully
and within a clean environment.
44..11GGeenneerraalliinnffoorrmmaattiioonn
Clean, degrease and dry all mating surfaces to ensure
an adequate coefficient of friction. The values given in
Table 1 and in Fig. 2 are valid for 12.9 quality screws
which must be tightened by means of a torque
wrench. Locking devices such as spring washers or
toothed washers should not be used.
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
900140 11/2005
8
HHiinnwweeiiss::
Tabelle 1 ist gültig für vollständig entfettete An-
schlussflächen (Reibungskoeffizient µk= 0,15) und
Schraubenqualität 12.9. Schaftschrauben in Qualität
12.9 mit metrischem Regelgewinde nach DIN13 Teil
13 und Kopfabmessungen von Zylinderschrauben
DIN 912, unbehandelt, geölt, mit µges = 0,12.
PPlleeaasseennoottee::
Table 1 is valid for completely degreased mating sur-
faces (coefficient of friction µk= 0.15) and 12.9 quali-
ty screws. 12.9 quality set screws with metric thread
according to DIN 13 Part 13 and head dimensions of
screws according to DIN 912, non-treated, oiled, with
µtot = 0.12.
Tabelle/Table 1
*Gültig für Baureihe CPU-H
44..22MMoonnttaaggee--HHiillffssssttooffffee
Wir empfehlen den Einsatz folgender Montage-
Hilfsstoffe oder gleichwertiger Produkte. Bitte beach-
ten Sie die Anwendungshinweise des Herstellers.
Montage-Hilfsstoffe dürfen nicht in das Getriebe
gelangen.
44..22..11SScchhrraauubbeennssiicchheerruunngg
Loctite 243
Schwer lösbar und dichtend. Empfohlen für alle
Schraubenverbindungen.
55MMoonnttaaggee
BBeeiiddeerrMMoonnttaaggeeddeerrUUnniittddüürrffeennddiieevvo
orrhhaannddeenneenn
SScchhrraauubbeennwweeddeerrggeellöössttnnoocchheennttffeerrnnttwweerrddeenn..
55..11ÜÜbbeerrpprrüüffuunnggddeerrSScchhmmiieerrssttooffffMMeennggee
Bei Units mit Fettschmierung wird diese Prüfung
nicht durchgeführt. Beim Einsatz von Units mit
Ölschmierung beachten Sie bitte die Angaben in
Kapitel 3.
*Valid for CPU-H series
44..22AAuuxxiilliiaarryymmaatteerriiaallssffoorraasssseemmbbllyy
For the assembly, we recommend the application of
the following auxiliary materials or the use of those
with similar characteristics. Please pay attention to
the application guidelines given by the manufacturer.
Auxiliary materials must not enter the gear.
44..22..11SSccrreewwffiixxiinngg
Loctite 243
This adhesive ensures that the screw is fixed and also
provides a good sealing effect. Loctite 243 is recom-
mended for all screw connections.
55AAsssseemmbbllyy
DDuurriinnggAAsssseemmbbllyyoofftthheeUUnniitt,,nnoossccrreewwssffrroommtthheeuunniitt
iittsseellffmmuussttbbeelloooosseenneeddoorrrreemmoovveedd..
55..11CChheecckk--uuppoofftthheelluubbrriiccaattiioonnqquuaannttiittyy
For Units with grease lubrication this check-up does
not apply. On application of Units with oil lubrication
instructions under chapter 3 have to be followed.
14 812 3M3 M3 M3 2,3 2,3 2,3
17 12 12 3M3 M4 M3 2,3 5,1 2,3
20 12 12 6M3 M4 M3 2,3 5,1 2,3
25 12 12 6M4 M5 M3 5,1 10,0 2,3
32 12 12 6M5 M6 M3 10,0 17,4 2,3
40 12 12 6M6 M8 M4 17,4 42,2 5,1
45 12 12 6M8 M10 M4 42,2 83,0 5,1
50 12 12 6M8 M10 M4 42,2 83,0 5,1
58 12 12 8M10 M10 M4 83 83,0 5,1
CPU-H/-S
Baugröße/
Size
Anzahl der Schrauben
Number of screws
Schraubengröße
Size of screws
Anzugsdrehmoment/ Schraube
Clamping torque/ screw
[Nm]
Gehäuse
Housing
Abtriebsflansch
Output flange
Eingangswelle*
Input shaft*
Gehäuse
Housing
Abtriebsflansch
Output flange
Eingangswelle*
Input shaft*
Gehäuse
Housing
Abtriebsflansch
Output flange
Eingangswelle*
Input shaft*
9
900140 11/2005
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
Abb. /Fig. 2
66WWaarrttuunngguunnddSScchhmmiieerruunngg
66..11GGeettrriieebbeemmiittFFeettttsscchhmmiieerruunngg
Bei Fettschmierung ist für typische Anwendungen im
allgemeinen kein Fettwechsel oder Nachschmieren
erforderlich. Bei sehr hoher Belastung und Drehzahl
kann jedoch ein Fettwechsel oder Nachschmieren not-
wendig werden. Bitte fragen Sie ggf. die Harmonic
Drive AG nach weitergehenden Informationen.
NNaacchhsscchhmmiieerruunngg
Das Nachschmieren der Unit ist nur bei Anwendungen
mit extremen Anforderungen sinnvoll. Zum Nach-
schmieren sollte die Unit mit einem Schmiernippel und
Druckausgleichsventil o. ä. ausgerüstet sein, um das
Einfüllen von neuem Fett zu ermöglichen. Bitte fordern
Sie ggf. eine spezielle Anleitung zum Nachschmieren
von Harmonic Drive Getrieben an.
FFeettttwweecchhsseell
Die Fettwechselintervalle werden durch den einge-
setzten Fett-Typ und die auftretenden Belastungen
bestimmt.
In Abb. 3 sind die Fettwechselintervalle in Abhängig-
keit von dem eingesetzten Fett-Typ und der Fett-
Temperatur gegeben. Dieses Diagramm ist gültig bei
Belastung des Getriebes mit Nenndrehzahl und
einem durchschnittlichen Drehmoment ≤Nenn-
drehmoment. Abb. 3 zeigt, dass sich die Fettwechsel-
intervalle beim Einsatz des Fettes 4B No. 2 im
Vergleich zu den Fett-Typen SK-1A bzw. SK-2 ca. um
den Faktor 6 verlängern.
66MMaaiinntteenna
anncceeaannddLLuubbrriiccaattiioonn
66..11GGrreeaasseelluubbrriiccaattiioonn
When the gear is used in standard or light duty appli-
cations, a grease change is not necessary. However, a
grease change or a re-lubricaton may be necessary if the
gears are used for very high duty applications. Please
contact Harmonic Drive AG for further information.
GGrreeaasseerree--lluubbrriiccaattiioonn
If the gear is used for very high duty applications then
the addition of new grease may be advisable. In this
case it is recommended that a grease nipple and a
pressure compensation valve (or similar device) be
provided to allow the addition of fresh grease. Please
ask at Harmonic Drive AG for a special instruction
manual, if necessary.
GGrreeaasseecchhaannggee
The interval for a grease change is affected by the
applied grease type and by the load conditions.
In Fig. 3 the grease change intervals depending on the
applied grease type and the grease temperature are
given. The number of allowable revolutions of the
input shaft, which represents the grease change inter-
val, can be estimated as shown in the example. Using
4B No. 2 grease means that the grease change inter-
val can be extended approximately 6 times compared
to that of SK-1A or SK-2 grease.
900140 11/200510
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
Beim Einsatz von 4BNo. 2 Fett sollte gemäß dem
Beispiel in Abb. 3 bei einer mittleren Fett-Temperatur
von 50°C ein Fettwechsel nach etwa 3 x 109
Umdrehungen des Antriebselementes erfolgen.
Falls das durchschnittliche Getriebedrehmoment
größer als das Nenndrehmoment ist, verkürzt sich das
Fettwechselintervall nach folgender Gleichung:
mit:
LGT = Anzahl Wave Generator Umdrehungen bis
zum Fettwechsel
LGTn= Anzahl Wave Generator Umdrehungen bis
zum Fettwechsel für Nenndrehmoment (Abb. 3)
Tr= Nenndrehmoment (aus Katalog)
Tav = Durchschnittliches Drehmoment (aus
aktuellen Belastungsdaten)
with:
LGT = Number of Wave Generator revolutions until
grease change
LGTn= Number of Wave Generator revolutions until
grease change at rated torque (Fig. 3)
Tr= Rated torque (cf. catalogue)
Tav = Average torque (based on current load data)
This means that for 4B No. 2 grease and a temperatu-
re of 50°C a grease change should take place after ca.
3 x 109revolutions of the input shaft, see Fig. 3.
If the average torque is higher than the rated torque
the grease change interval is reduced according to the
following equation:
LGT = LGTn* (Tr/Tav)3LGT = LGTn* (Tr/Tav)3
Der Fettwechsel muß bei den CPU-H/
-S Units unbedingt von der Harmonic
Drive AG durchgeführt werden, da die
Montage auf einer speziellen Vorrich-
tung erfolgen muss. Bei Missachtung
dieses Hinweises muss mit Funktions-
störungen der Unit gerechnet werden.
Grease change for CPU-H/-S Units
must be executed by Harmonic Drive
AG, because the assembly of the Unit
has to be carried out on a special de-
vice. When disregarding this notice
performance loss of the Unit have to
be expected.
Abb. /Fig. 3
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
Tabelle/Table 2
66..33OOuuttppuuttbbeeaarriinngg
The output bearing is delivered with lifetime lubrica-
tion. Re-lubrication is not necessary.
77DDiissppoossaall//HHeeaalltthhPPrrootteeccttiioonn
This Harmonic Drive product includes lubricati-
on for the gear component set and output bea-
ring. It is therefore necessary to dispose of the pro-
duct correctly according to national and local direc-
tives.
As lubricants (grease and oil) are hazardous substances,
they have to be handled according to the valid health
protection directives. If necessary, we can provide our
current safety data sheet.
66..33AAbbttrriieebbssllaaggeerr
Das Abtriebslager ist lebensdauerge-
schmiert. Nachschmieren ist nicht erfor-
derlich.
77EEnnttssoorrgguunngg//GGeessuunnddhheeiittss--
sscchhuuttzz
Dieses Harmonic Drive Produkt bein-
haltet Schmierstoffe für den Getriebe-
einbausatz und das Abtriebslager. Auf
fachgerechte Entsorgung entsprechend
der nationalen und örtlichen Vorschriften muss
daher geachtet werden.
Da Schmierstoffe (Fette und Öle) Gefahrstoffe sind,
und entsprechend den gültigen Gesundheitsschutz-
vorschriften behandelt werden sollten, empfehlen
wir bei Bedarf das gültige Sicherheitsdatenblatt bei
uns anzufordern.
Hersteller
Manufacturer Aral BP DEA Esso
(Exxon) Klüber Mobil Optimol Shell Texaco
Bezeichnung
Designation
Degol
BG 68
Energo
IGR-XP68
Falcon
CLP 68
Spartan
EP68
GEM
1-68
Mobil
Gear 626
Optigear
BM 68
Omala
Oil 68
Meropa
68
Freigegebene Schmieröle/ Permitted oil lubricants
66..22GGeettrriieebbeemmiittÖÖllsscchhmmiieerruunngg
Der erste Ölwechsel sollte nach etwa 100
Betriebsstunden durchgeführt werden. Anschließen-
de Wechselintervalle hängen von der Belastung ab, soll-
ten jedoch in einem Zeitraum von etwa 1000 Betriebs-
stunden durchgeführt werden.
Zum Ölwechsel muss das alte Öl vollständig abgelassen
werden und neues Öl eingefüllt werden. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 3.2.
Mögliche Schmieröle sind in Tabelle 2 angegeben. Die
Mischung von Schmiermitteln mit unterschiedlicher
Spezifikation ist grundsätzlich zu vermeiden.
66..22OOiilllluubbrriiccaattiioonn
The first oil change is necessary after 100 hours of
operation. Subsequent oil change intervals depend on
the operating conditions, but should take place at
intervals of approximately 1000 running hours.
To change the oil, the used oil must be drained com-
pletely and fresh oil must be filled in. Further infor-
mation regarding oil lubrication can be found in
chapter 3.2 and permitted oil types are given in Table
2. The mixture of lubricants of different specifications
should generally be avoided.
900140 11/2005 11
Harmonic Drive AG CPU-H/ CPU-S Units
Harmonic Drive AG
Hoenbergstraße 14
65555 Limburg/Lahn
Germany
Tel. +49 (0) 64 31- 50 08 - 0
Fax +49 (0) 64 31- 50 08 - 18
www.harmonicdrive.de
info@harmonicdrive.de
88HHaaffttuunnggssaauusssscchhlluussss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift geprüft.
Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlos-
sen werden, so dass wir für die vollständige Überein-
stimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben
in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft,
und notwendige Korrekturen sind in den nachfolgen-
den Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschlä-
ge sind wir dankbar.
88DDiissccllaaiimmeerrooffLLiiaabbiilliittyy
Every effort is made to provide accurate and complete
information. However, we cannot guarantee that there
will be no errors. We make no claims, promises or gua-
rantees about the accuracy, completeness, or adequacy
of the contents of this document and expressly disclaim
liability for errors and commissions in the contents.
These are reviewed regularly and any necessary correc-
tions are included in subsequent editions. Your suggesti-
ons for further improvements are welcome.
900140 11/2005
Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make technical changes without prior notice.

This manual suits for next models

1

Other Harmonic Drive Industrial Equipment manuals

Harmonic Drive PMG-S Series User manual

Harmonic Drive

Harmonic Drive PMG-S Series User manual

Harmonic Drive HFUS-2A Series Dimension Guide

Harmonic Drive

Harmonic Drive HFUS-2A Series Dimension Guide

Harmonic Drive SHG Series User manual

Harmonic Drive

Harmonic Drive SHG Series User manual

Harmonic Drive CSF-3 Series User manual

Harmonic Drive

Harmonic Drive CSF-3 Series User manual

Harmonic Drive CSD-2A Component Sets Dimension Guide

Harmonic Drive

Harmonic Drive CSD-2A Component Sets Dimension Guide

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Labelmate RRC-330 quick start guide

Labelmate

Labelmate RRC-330 quick start guide

Siemens Sivacon S8 instructions

Siemens

Siemens Sivacon S8 instructions

MR MESSKO MTRAB operating instructions

MR

MR MESSKO MTRAB operating instructions

Lissmac CDR 162 operating manual

Lissmac

Lissmac CDR 162 operating manual

ABB HT565183 Operation manual

ABB

ABB HT565183 Operation manual

ABB HT566630 Operation manual

ABB

ABB HT566630 Operation manual

Pfeiffer Vacuum HIPACE 700 P operating instructions

Pfeiffer Vacuum

Pfeiffer Vacuum HIPACE 700 P operating instructions

Renishaw LP2 installation guide

Renishaw

Renishaw LP2 installation guide

Edge Rebel 80 General information

Edge

Edge Rebel 80 General information

CHART Nomad 830G MP product manual

CHART

CHART Nomad 830G MP product manual

Emerson Spence Max-Flo Series instruction manual

Emerson

Emerson Spence Max-Flo Series instruction manual

Festo DHEF A-RA1 Series instructions

Festo

Festo DHEF A-RA1 Series instructions

Tempo Communications 920CL instruction manual

Tempo Communications

Tempo Communications 920CL instruction manual

ABB HT569272 Operation manual

ABB

ABB HT569272 Operation manual

JUKI KE-1070 Maintenance Guide

JUKI

JUKI KE-1070 Maintenance Guide

Gis GKU 1250 Translation of the original instruction manual

Gis

Gis GKU 1250 Translation of the original instruction manual

Rittal SK 3209. Series Assembly and operating instructions

Rittal

Rittal SK 3209. Series Assembly and operating instructions

ESAB ESD 7.5 instruction manual

ESAB

ESAB ESD 7.5 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.