Harvia SWA20U1XACF User manual

Harvia Nova Steam Shower Column
SWA20U1XA, SWA30U1XA,
SWA20U1XAC, SWA20U1XACF
FI Höyrysuihkupaneelin asennus- ja käyttöohje
SV Monteringsanvisning och användning av Ångduschpanel
EN Steam Shower Column Instructions for Installation and Use
DE Installations- und Gebrauchsanleitung für die Dampfduschsäule
ES Instrucciones de instalación y uso de la columna de ducha de vapor
IT Istruzioni per l’installazione e l’uso della colonna doccia a vapore
FR Instructions d’installation et d'utilisation de la colonne de douche à vapeur
NL Instructies voor installatie en gebruik van de stoomdouchekolom
07122022 / Y05-1098 B

FI: Toimituksen sisältö
√ Ohjauspaneeli Xenio
√ Ohjauspaneelin datakaapeli 5 m
√ Syöttökaapeli pistotulpalla 5 m
√ Käsisuihku
√ Kattosuihku
√ Höyrysuihkupaneeli
√ Höyrysuihkupaneelin kannattimet
√ Kiinnitysruuvit ja nailontulpat
√ Höyrygeneraattori
√ Käyttöohje
SV: Leveransinnehåll
√ Xenio Styrpanel
√ Datakabel till styrpanel, 5 m
√ Strömförsörjningskabel med stickpropp 5 m
√ Handdusch
√ Takduschhuvud
√ Ångduschpanel
√ Väggfästen för ångduschpanel
√ Monteringsskruvar och nylonpluggar,
√ Ånggenerator
√ Monteringsanvisning och användning
EN: Delivery contents
√ Xenio Control panel
√ Control panel data cable 5 m
√ Supply cable with plug 5 m
√ Hand shower
√ Ceiling shower head
√ Steam shower column
√ Steam shower column wall brackets
√ Mounting screws and nylon plugs,
√ Steam generator
√ Instructions for Installation and Use
DE: Lieferumfang
√ Xenio-Bedienfeld
√ Datenkabel für das Bedienfeld 5 m
√ Netzkabel mit Stecker 5 m
√ Handbrause
√ Deckenduschkopf
√ Dampfduschsäule
√ Wandhalterungen für Dampfduschsäule
√ Befestigungsschrauben und Nylondübel,
√ Dampfgenerator
√ Installations- und Gebrauchsanleitung
ES: Contenido de la entrega
√ Panel de mando Xenio
√ Cable de datos del panel de mando de 5 m
√ Cable de alimentación con enchufe de 5 m
√ Ducha de mano
√ Rociador de techo
√ Columna de ducha de vapor
√ Soportes de pared para la columna de ducha de vapor
√ Tornillos de montaje y tacos,
√ Generador de vapor
√ Instrucciones de instalación y uso
IT: Contenuto della confezione
√ Pannello di controllo Xenio
√ Cavo dati del pannello di controllo 5 m
√ Cavo di alimentazione con spina 5 m
√ Doccetta
√ Soffione doccia a soffitto
√ Colonna doccia a vapore
√ Staffe a parete per colonna doccia a vapore
√ Viti di montaggio e tasselli in nylon
√ Generatore di vapore
√ Istruzioni per l’installazione e l’uso
FR: Contenu de la livraison
√ Panneau de commande Xenio
√ Câble de données du panneau de commande 5 m
√ Câble d'alimentation avec fiche 5 m
√ Douchette
√ Pommeau de douche au plafond
√ Colonne de douche à vapeur
√ Supports muraux pour la colonne de douche à vapeur
√ Vis de montage et chevilles en nylon,
√ Générateur de vapeur
√ Instructions d’installation et d'utilisation
NL: Leveringsomvang
√ Xenio-bedieningspaneel
√ Datakabel bedieningspaneel 5 m
√ Voedingskabel met stekker 5 m
√ Handdouche
√ Plafonddouchekop
√ Stoomdouchekolom
√ Muurbeugels stoomdouchekolom
√ Montageschroeven en nylon pluggen,
√ Stoomgenerator
√ Instructies voor installatie en gebruik

FI SISÄLLYS
Toimituksen sisältö.................................................................3
Varoitukset ja huomiot.......................................................... 4
Asennusohjeet......................................................................12
Käyttöohjeet..........................................................................36
Huolto....................................................................................40
Varaosat................................................................................ 92
Takuu.....................................................................................94
SV INNEHÅLL
Leveransinnehåll.................................................................... 3
Varningar och anmärkningar............................................... 5
Monteringsanvisning...........................................................12
Bruksanvisning.....................................................................43
Underhåll.............................................................................. 47
Reservdelar........................................................................... 92
Garanti...................................................................................94
EN CONTENTS
Delivery contents................................................................... 3
Warnings and notes.............................................................. 6
Instructions for installation.................................................12
Operating instructions.........................................................50
Maintenance.........................................................................54
Spare parts...........................................................................92
Guarantee............................................................................. 94
DE INHALT
Lieferumfang...........................................................................3
Warnungen und Hinweise.................................................... 7
Installationsanleitung.......................................................... 12
Bedienungsanleitung.......................................................... 57
Wartung................................................................................ 61
Ersatzteile............................................................................. 92
Garantie.................................................................................94
ES CONTENIDO
Contenido de la entrega........................................................3
Advertencias y notas............................................................. 8
Instrucciones de instalación............................................... 12
Instrucciones de uso............................................................64
Mantenimiento.....................................................................68
Piezas de repuesto.............................................................. 92
Garantía.................................................................................94
IT INDICE
Contenuto della confezione...................................................3
Avvertenze e note..................................................................9
Istruzioni per l'installazione................................................12
Istruzioni per l’uso............................................................... 71
Manutenzione.......................................................................75
Pezzi di ricambio..................................................................92
Garanzia................................................................................ 95
FR TABLE DES MATIÉRS
Contenu de la livraison......................................................... 3
Avertissements et remarques............................................10
Instructions d’installation....................................................12
Mode d’emploi......................................................................78
Entretien............................................................................... 82
Pièces de rechange..............................................................92
Garantie.................................................................................95
NL INHOUD
Leveringsomvang...................................................................3
Waarschuwing en opmerkingen........................................11
Instructies voor installatie.................................................. 12
Gebruiksaanwijzing............................................................. 85
Onderhoud............................................................................89
Reserveonderdelen..............................................................92
Garantie.................................................................................95

4
LUE HUOLELLISESTI VAROITUKSET JA KÄYTTÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA!
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu höyryhuoneen ja höyrysuihkupaneelin omistajalle tai
niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä höyrysuihkupaneelin asennuksesta vastaavalle asentajal-
le. Kun höyrysuihkupaneeli on asennettu, luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet höyryhuoneen
ja höyrysuihkupaneelin omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle.
VAROITUS!
• Höyrynkehitin on tarkoitettu höyryhuoneen lämmittämiseen kylpylämpötilaan. Muuhun
tarkoitukseen käyttö on kielletty.
• Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Älä käytä
vaurioitunutta laitetta.
• VAROITUS! Höyrysuihkupaneelin höyrysuutin lämpenee käytössä polttavan kuumaksi. Älä koske
siihen käytön aikana.
• VAROITUS! Höyrysuuttimista purkautuva höyry on polttavan kuumaa. Varo polttamasta ihoasi.
• Älä vie sähkölaitetta höyryhuoneeseen.
• Huolehdi että höyryhuone kuivuu hyvin käytön jälkeen.
• Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan
pätevän henkilön vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
• VAROITUS! Kaikki erityisosaamista vaativat huoltotoimet on annettava koulutetun ammattilaisen
tehtäväksi.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos
heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen
hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Älä oleskele yhtäjaksoisesti yli 2 h tuulettamattomassa höyryhuoneessa.
• Älä palauta ylikuumenemissuojaa palautuspainikkeesta, ennen kuin ylikuumenemissuojan
laukeamisen syy on selvitetty. Ylikuumenemissuojan saa palauttaa vain ammattitaitoinen
huoltomies, ellei käyttöohjeessa toisin mainita.
• Muiden höyryä tai kosteutta höyryhuoneeseen tuottavien sähkölaitteiden käyttö on kielletty.
• Irrota laite sähköistä ja sulje veden sulkuventtiilit huoltojen aikana.
TÄRKEÄÄ!
• Höyrysuihkupylvästä ei saa asentaa tilaan, jossa se voi päästä jäätymään tai on alttiina
haitallisille aineille. Tilassa tulee olla lattiakaivo poistovettä varten.
• Pidä huoli höyryhuoneen säännöllisestä puhdistuksesta.
• Puhdista laite kevyesti kostutella liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liotusainetta
tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Kierrätä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen tai ota yhteys ostopaikkaan.
FI VAROITUKSET JA HUOMIOT

5
SV VARNINGAR OCH ANMÄRKNINGAR
LÄS NOGA IGENOM VARNINGARNA OCH HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER
PRODUKTEN!
Den här bruksanvisningen är avsedd för ägaren eller den person som ansvarar för ångrummet, samt
för den som ansvarar för den elektriska installationen av produkten. Efter avslutad installation bör
den person som ansvarar för installationen ge dessa instruktioner till ägaren av produkten, eller till
den person som ansvarar för produktens drift. Du kan läsa mer om monteringsanvisningar, använd-
ning och återvinning på www.harvia.com. (Originalbruksanvisning från tillverkaren)
VARNING!
• Ånggeneratorn är avsedd för att värma upp ångrummet till badtemperatur. Det får inte
användas i något annat syfte.
• Kontrollera enheten så att den inte har några synliga skador innan du installerar och använder
den. Om enheten är skadad får den inte användas.
• Ångmunstycket på ånggeneratorn blev skållhett när det användes. Rör inte vid den med bara
händer.
• Ånga från ångmunstyckena är skållhet. Var försiktig så att du inte bränner din hud.
• Ta inte med elektriska apparater in i ångrummet.
• Se till att ångrummet torkar ordentligt efter användning.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkarens servicepersonal eller en person
med motsvarande kvalifikationer för att undvika fara.
• Allt underhåll som kräver speciell kompetens måste utföras av en utbildad fackman.
• Denna enhet får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysiska, neuropsykiatriska och
intellektuella funktionsnedsättningar och personer som saknar erfarenhet och kunskaper inom
området, förutsatt att det sker under vuxens övervakning eller att de har fått instruktioner om
hur man använder enheten på ett säkert sätt och är medveten om riskerna förknippade med
användningen.
• Barn får absolut inte leka med enheten. Barn får heller inte rengöra eller använda enheten utan
vuxens övervakning
• Stanna inte i ett oventilerat ångrum i mer än 2 timmar åt gången.
• Tryck inte på återställningsknappen för överhettningsskydd innan orsaken till felet har hittats.
Endast personer som är behöriga att utföra elinstallationer kan återställa överhettningsskyddet,
om inte annat anges i bruksanvisningen.
• Använd inte någon annan elektrisk utrustning som genererar ånga eller fukt i ångrummet.
• Före underhåll, koppla ur enheten och stäng vattenavstängningsventilerna.
VIKTIGT!
• Installera inte enheten i ett utrymme där den kan frysa eller utsättas för skadliga ämnen.
Utrymmet ska vara försett med golvbrunn för avlägsnande av vatten.
• Rengör ångrummet regelbundet.
• Rengör produkten med en lätt fuktad trasa. Använd endast milda rengöringsmedel, aldrig
lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Den här produkten ska inte slängas som allmänt hushållsavfall. När du återvinner din produkt
ska du ta den till din lokala återvinningsstation eller kontakta inköpsstället.

6
EN WARNINGS AND NOTES
READ THE WARNINGS AND MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT!
This installation and user manual is intended for the owner or the person in charge of the steam
room and the product, as well as for the person in charge of the installation of the product. After
completing the installation, the person in charge of the installation should give these instructions to
the owner of the product or to the person in charge of its operation. Please read more instructions
for installation, use and recycling from www.harvia.com. (Original user manual from manufacturer)
WARNING!
• The steam generator is meant for warming the steam room to a bathing temperature. It is not to
be used for any other purpose.
• Check the device for visible damage before installing and using the device. Do not use damaged
device.
• Steam nozzle of the steam generator became scalding hot when in use. Do not touch it with
bare hands.
• Steam from the steam nozzles is scalding hot. Be careful not to burn your skin.
• Do not take electric devices into the steam room.
• Make sure the steam room dries properly after use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturers’ service person or a
similarly qualified person to avoid a hazard.
• All maintenance that requires special skills must be performed by a trained professional.
• This device is allowed to use by 8 years old or older children and persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or persons with lack of experience and knowledge, if they are
supervised or they have been instructed to use the device safely and if they are aware of the
dangers involved.
• Children should not play with the device. Children should not clean or do any maintenance
operations to the device without supervision.
• Do not stay in an unventilated steam room for more than 2 hours at a time.
• Do not press the overheating protection reset button before the cause of the fault has been
found. Only persons authorised to carry out electrical installations can reset the overheat
protector, unless otherwise stated in the instruction’s manual.
• Do not use any other electrical equipment that generates steam or moisture for the steam room.
• Before maintenance, unplug the device and close the water shut-off valves.
CAUTION!
• Do not install the device in a space where it may freeze or be exposed to harmful substances.
The space must be equipped with a floor drain for the removal of water.
• Clean the steam room regularly.
• Clean the product by using a lightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents, never
solvents or corrosive chemicals.
• This product should not be disposed of with general household waste. When recycling your
product, take it to your local collection facility or contact the place of purchase.

7
DE WARNUNGEN UND HINWEISE
LESEN SIE DIE WARNUNGEN UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN!
Diese Installations- und Betriebsanleitung richtet sich an den Besitzer oder die für die Dampfkabine
und das Produkt verantwortliche Person sowie an die Person, die für die Installation des Produkts
verantwortlich ist. Nach Abschluss der Installation sollte die für die Installation verantwortliche Per-
son diese Anleitung dem Besitzer des Produkts oder der für seinen Betrieb verantwortlichen Person
übergeben. Weitere Anweisungen zu Installation, Gebrauch und Recycling finden Sie unter www.
harvia.com. (Original-Betriebsanleitung des Herstellers)
WARNUNG!
• Der Dampfgenerator dient zum Erwärmen von Dampfkabinen auf die Dampfbadtemperatur. Er
darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
• Überprüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, bevor Sie es installieren und verwenden.
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte.
• Die Dampfdüse des Dampfgenerators wird während des Gebrauchs kochend heiß. Berühren Sie
diese nicht mit bloßen Händen.
• Der Dampf aus den Dampfdüsen ist kochend heiß. Achten Sie darauf, Ihre Haut nicht zu verbrennen.
• Nehmen Sie keine elektrischen Geräte mit in die Dampfkabine.
• Achten Sie darauf, dass die Dampfkabine nach der Benutzung gut trocknet.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Kundendienst des Herstellers oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Alle Wartungsarbeiten, die besondere Fähigkeiten erfordern, müssen von einer ausgebildeten
Fachkraft durchgeführt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie Personen ohne Erfahrung und
Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder für den sicheren Gebrauch
des Geräts geschult sowie sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen
oder bedienen.
• Bleiben Sie nicht länger als 2 Stunden am Stück in einer unbelüfteten Dampfkabine.
• Drücken Sie die Rücksetztaste des Überhitzungsschutzes nicht, bevor die Fehlerursache
gefunden wurde. Der Überhitzungsschutz darf nur von Personen zurückgesetzt werden, die zur
Durchführung von Elektroinstallationen befugt sind, sofern in der Bedienungsanleitung nichts
anderes angegeben ist.
• Verwenden Sie in der Dampfkabine keine anderen elektrischen Geräte, die Dampf oder
Feuchtigkeit erzeugen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz und schließen Sie die Wasserabsperrventile.
VORSICHT!
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es einfrieren oder schädlichen Substanzen
ausgesetzt sein könnte. Der Raum muss mit einem Bodenablauf für die Wasserableitung
ausgestattet sein.
• Reinigen Sie die Dampfkabine regelmäßig.
• Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie nur milde
Reinigungsmittel, niemals Lösungsmittel oder ätzende Chemikalien.
• Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Abfall entsorgt werden. Wenn Sie Ihr Produkt
recyceln, bringen Sie es zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an die
Verkaufsstelle.

8
ES ADVERTENCIAS Y NOTAS
¡LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO!
Este manual de instalación y uso está destinado al propietario o responsable de la sala de vapor y del
producto, así como al responsable de la instalación del producto. Una vez finalizada la instalación, la
persona encargada de la misma debe entregar estas instrucciones al propietario del producto o a la
persona encargada de su funcionamiento. Lea más instrucciones de instalación, uso y reciclaje en www.
harvia.com. (Manual de usuario original del fabricante)
ADVERTENCIA!
• El generador de vapor tiene como finalidad calentar salas de vapor a una temperatura adecuada
para el baño. No debe utilizarse con ningún otro fin.
• Compruebe que el dispositivo no presenta daños visibles antes de instalarlo y utilizarlo. No
utilice un dispositivo dañado.
• • La boquilla de vapor del generador de vapor se ha calentado excesivamente durante su uso. No
la toque con las manos descubiertas.
• El vapor que sale de las boquillas de vapor está extremadamente caliente. Tenga cuidado de no
quemarse la piel.
• No lleve dispositivos eléctricos a la sala de vapor.
• Asegúrese de que la sala de vapor se seque correctamente después de su uso.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del
fabricante o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
• Todo mantenimiento que requiera habilidades especiales debe ser realizado por un profesional
capacitado.
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han sido instruidos para utilizar el dispositivo de forma
segura y si son conscientes de los peligros que conlleva.
• Los niños de deben jugar con el dispositivo. Los niños no deben limpiar ni hacer operaciones en
el dispositivo sin supervisión.
• No permanezca en una sala de vapor sin ventilación durante más de 2 horas seguidas.
• No pulse el botón de reinicio del seguro de sobrecalentamiento antes de que se haya encontrado
la causa de la avería. Solo las personas autorizadas para realizar instalaciones eléctricas pueden
restablecer el seguro de sobrecalentamiento, a menos que se indique lo contrario en el manual
de instrucciones.
• No utilice ningún otro equipo eléctrico que genere vapor o humedad para la sala de vapor.
• Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el aparato y cierre las llaves de paso del agua.
PRECAUCIÓN
• No instale el aparato en un espacio donde pueda congelarse o estar expuesto a sustancias
nocivas. El espacio debe estar equipado con un desagüe en el suelo para la eliminación del agua.
• Limpie la sala de vapor regularmente.
• Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido. Utilice únicamente agentes de limpieza
suaves, nunca disolventes o productos químicos corrosivos.
• Este producto no debe eliminarse con la basura doméstica general. Para reciclar su producto,
llévelo a su centro de recogida local o póngase en contacto con el lugar de compra.

9
IT AVVERTENZE E NOTE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL
PRODOTTO!
Questo manuale d'installazione e d'uso è destinato al proprietario o al responsabile del bagno turco
e del prodotto, nonché al personale incaricato dell’installazione. Al termine dell'installazione, queste
istruzioni vanno consegnate al proprietario del prodotto o al responsabile del suo funzionamento. Per
ulteriori istruzioni di installazione, uso e riciclaggio, consultare il sito www.harvia.com. (Manuale d’uso
originale del produttore)
ATTENZIONE!
• Il generatore di vapore viene adoperato per riscaldare la cabina del bagno turco ad una
temperatura adeguata. Non deve essere utilizzato per alcun altro scopo.
• Controllare il dispositivo per verificare la presenza di danni visibili prima di installare e utilizzare
il dispositivo. Non utilizzare un dispositivo danneggiato.
• Il becco vapore del generatore di vapore diventa bollente quando è in funzione. Non toccarlo a
mani nude.
• Il vapore che esce dai becchi vapore è bollente. Fare attenzione a non ustionarsi la pelle.
• Non introdurre dispositivi elettrici nel bagno turco.
• Controllare che il bagno turco sia completamente asciutto dopo l'uso.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal tecnico dell'assistenza del
produttore o da una persona altrettanto qualificata per evitare eventuali pericoli.
• Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono competenze specifiche devono essere eseguiti
da un professionista qualificato.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini non devono pulire o eseguire
operazioni sul dispositivo senza supervisione.
• Non rimanere in un bagno turco non ventilato per più di 2 ore consecutive.
• Non premere il pulsante di ripristino della protezione termica di sicurezza prima di aver
individuato la causa del guasto. Solo le persone autorizzate ad effettuare installazioni elettriche
possono ripristinare la protezione termica di sicurezza, salvo diverse indicazioni nel manuale di
istruzioni.
• Non utilizzare altre apparecchiature elettriche che generano vapore o umidità per il bagno turco.
• Prima della manutenzione, scollegare il dispositivo e chiudere le valvole di arresto dell'acqua.
ATTENZIONE!
• Non installare il dispositivo in un luogo dove potrebbe congelare o essere esposto a sostanze
nocive. Il luogo deve essere dotato di uno scarico a pavimento per il drenaggio dell'acqua.
• Pulire regolarmente il bagno turco.
• Pulire il prodotto utilizzando un panno leggermente inumidito. Usare solo detergenti delicati, mai
solventi o prodotti chimici corrosivi.
• Questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici generici. Per lo smaltimento,
portarlo presso il centro di raccolta locale o contattare il negozio di acquisto.

10
FR AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LE MANUEL AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT !
Ce manuel d’utilisation et d’installation est destiné au propriétaire ou au responsable du hammam et
du produit, ainsi qu’au responsable de l’installation dudit produit. Après avoir terminé l’installation, la
personne en charge de l’installation doit remettre ces instructions au propriétaire du produit ou à la
personne en charge de son fonctionnement. Veuillez consulter de plus amples instructions sur l’installa-
tion, l’utilisation et le recyclage sur www.harvia.com (mode d’emploi original du fabricant)
AVERTISSEMENT !
• Le générateur de vapeur est conçu pour réchauffer le hammam jusqu’à une température
équivalente à celle d’un bain. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet.
• Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’il ne présente pas de dommages visibles. Ne
pas utiliser un appareil endommagé.
• La buse de vapeur du générateur de vapeur est devenue brûlante lors de son utilisation. Ne la
touchez pas à mains nues.
• La vapeur des buses de vapeur est brûlante. Faites attention de ne pas vous brûler la peau.
• N’emmenez pas d’appareils électriques dans le hammam.
• Assurez-vous que le hammam sèche correctement après utilisation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le technicien du fabricant
ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.
• Tout entretien nécessitant des compétences particulières doit être effectué par un professionnel
qualifié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes manquant d’expérience et
de connaissances, s’ils sont supervisés ou s’ils ont été formés pour utiliser l’appareil en toute
sécurité et s’ils ont conscience des risques qu’ils encourent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil ou
intervenir dessus sans supervision.
• Ne restez pas dans un hammam non ventilé plus de 2 heures de suite.
• N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation de la sécurité-surchauffe avant d'avoir trouvé
la cause du défaut. Seules les personnes autorisées à effectuer des installations électriques
peuvent réinitialiser la sécurité-surchauffe, sauf indication contraire dans le manuel
d'instructions.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques générant de la vapeur ou de l'humidité pour le
hammam.
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et fermez les vannes d'arrêt d'eau.
ATTENTION !
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait geler ou être exposé à des substances
nocives. L'espace doit être équipé d'un siphon de sol pour l'évacuation de l'eau.
• Nettoyez régulièrement le hammam.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié. N'utilisez que des produits de
nettoyage doux, jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
• Ce produit ne doit pas être jeté aux ordures ménagères. Pour recycler votre produit, apportez-le
à votre déchetterie locale ou contactez votre vendeur.

11
NL WAARSCHUWING EN OPMERKINGEN
LEES DE WAARSCHUWINGEN EN DE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U
HET PRODUCT GEBRUIKT!
Deze installatie- en gebruikershandleiding is bedoeld voor de eigenaar of de persoon die verantwoor-
delijk is voor het stoomcabine en het product, evenals voor de persoon die verantwoordelijk is voor de
installatie van het product. Na voltooiing van de installatie moet de persoon die verantwoordelijk is voor
de installatie deze instructies aan de eigenaar van het product of aan de persoon die verantwoordelijk
is voor de bediening ervan geven. Lees meer instructies voor installatie, gebruik en recycling op www.
harvia.com. (Originele gebruikershandleiding van de fabrikant)
WAARSCHUWING!
• De stoomgenerator is bedoeld voor het verwarmen van de stoomcabine tot een badtemperatuur.
De stoomgenerator mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Lees de waarschuwingen en de handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt!
• De stoomuitgang van de stoomgenerator wordt gloeiend heet tijdens gebruik. Raak het niet aan
met blote handen.
• Stoom uit de stoomuitgangen is gloeiend heet. Pas op dat u uw huid niet verbrandt.
• Neem geen elektrische apparaten mee de stoomcabine in.
• Zorg ervoor dat de stoomcabine na gebruik goed wordt gedroogd.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de onderhoudsmonteur van de
fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
• Al het onderhoud dat speciale vaardigheden vereist, moet worden uitgevoerd door een
gediplomeerde professional.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of als ze zijn geïnstrueerd om het apparaat veilig
te gebruiken en als ze zich bewust zijn van de gevaren die eraan verbonden zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
of onderhoud plegen zonder toezicht.
• Blijf niet langer dan 2 uur achter elkaar in een ongeventileerde stoomcabine.
• Druk niet op de resetknop van de oververhittingsbeveiliging voordat de oorzaak van de storing is
gevonden. Alleen personen die bevoegd zijn om elektrische installaties uit te voeren, kunnen de
beveiliging tegen oververhitting resetten, tenzij anders vermeld in de handleiding.
• Gebruik geen andere elektrische apparatuur die stoom of vocht genereert voor de stoomcabine.
• Trek voor het onderhoud de stekker uit het stopcontact en sluit de waterafsluitkranen.
VOORZICHTIG!
• Installeer het apparaat niet in een ruimte waar het kan bevriezen of blootgesteld kan worden
aan schadelijke stoffen. De ruimte dient te zijn voorzien van een vloerafvoer voor de afvoer van
water.
• Maak de stoomcabine regelmatig schoon.
• Reinig het product met een licht bevochtigde doek. Gebruik alleen milde reinigingsmiddelen,
nooit oplosmiddelen of bijtende chemicaliën.
• Dit product mag niet worden weggegooid met het gewone huishoudelijke afval. Wanneer u uw
product recycleert, breng het dan naar uw plaatselijke inzamelpunt of neem contact op met de
verkoper.

12
FI ASENNUSOHJEET
SV MONTERINGSANVISNING
EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
FR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
NL INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
FI: Ennen asentamista
Ennen kuin ryhdyt asentamaan höyrysuihkupaneelia, tutustu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat:
• Höyrysuihkupaneelin tehon tulee olla sopiva höyryhuoneen tilavuuteen nähden. Katso ohjeelliset minimi- ja
maksimitilavuudet kullekin höyrynkehittimelle ja seinämateriaalille » taulukko Asennustiedot
• Syöttöjännite on sopiva höyrysuihkupaneelille.
• Sulakkeet ovat määräysten mukaiset.
• Höyrysuihkupaneelin asennuspaikka täyttää annetut suojaetäisyyksien vähimmäisarvot » Mitat ja suojaetäisyydet
• Höyrysuihkupaneelin asennuspaikka on ohjeessa kuvatun kaltainen » Asennuspaikka ja kiinnitys.
SV: Före montering
Innan du installerar ångduschpanelen, läs monteringsanvisningarna och kontrollera följande:
• Ångduschpanelens effekt måste vara lämplig med tanke på ångrummets volym. Kontrollera de rekommenderade
minimi- och maxvolymerna för varje ånggenerator och väggmaterial » tabell Installationsdetaljer
• Driftspänningen måste vara lämplig för ångduschpanelen.
• Säkringarna måste följa föreskrifter.
• Ångduschpanelen måste installeras på en plats där minimisäkerhetsavstånden iakttas » Mått och säkerhetsavstånd
• Ångduschpanelen ska monteras på en plats som beskrivs i instruktionerna » Installationsplats och montering
EN: Prior to Installation
Before installing the steam shower column, read the instructions for installation and check the following:
• The steam shower column power must be suitable in terms of the steam room volume. Check the recommended
minimum and maximum volumes for each steam generator and wall material » table Installation details
• The supply voltage must be suitable for the steam shower column.
• The fuses must comply with regulations.
• The steam shower column must be installed in a place where the minimum safety distances are observed »
Dimensions and safety distances
• The steam shower column must be installed in a place as described in the instructions » Installation location and
mounting
DE: Vor der Montage
Lesen Sie vor der Installation der Dampfduschsäule die Installationsanleitung und überprüfen Sie folgende
Punkte:
• Die Leistung der Dampfduschsäule muss für das Volumen der Dampfkabine geeignet sein. Überprüfen Sie die
empfohlenen minimalen und maximalen Füllmengen für jeden Dampfgenerator und jedes Wandmaterial » Tabelle
Installationshinweise

13
• Die Versorgungsspannung muss für die Dampfduschsäule geeignet sein.
• Die Sicherungen müssen den Vorschriften entsprechen.
• Die Dampfduschsäule muss an einem Ort installiert werden, an dem die Mindestsicherheitsabstände eingehalten
werden » Abmessungen und Sicherheitsabstände
• Die Dampfduschsäule muss an einem Ort aufgestellt werden, wie in der Anleitung » Montageort und Montage
beschrieben
ES: Antes de la instalación
Antes de instalar la columna de ducha de vapor, lea las instrucciones de instalación y verifique lo siguiente:
• La potencia de la columna de ducha de vapor debe ser adecuada al volumen de la sala de vapor. Consulte los
volúmenes mínimos y máximos recomendados para cada generador de vapor y material de pared » tabla Detalles
de instalación
• La tensión de alimentación debe ser adecuada para la columna de ducha de vapor.
• Los fusibles deben cumplir la normativa.
• La columna de ducha de vapor debe instalarse en un lugar donde se respeten las distancias mínimas de seguridad
» Dimensiones y distancias de seguridad
• La columna de ducha de vapor debe instalarse en un lugar como se describe en las instrucciones » Lugar de
instalación y montaje
IT: Prima dell’installazione
Prima di installare la colonna doccia a vapore leggere le istruzioni per l’installazione e verificare quanto segue:
• La potenza della colonna doccia a vapore deve essere adeguata al volume del bagno turco. Verificare i volumi
minimi e massimi consigliati per ogni generatore di vapore e materiale della parete » tabella Dettagli di installazione
• L’alimentazione elettrica deve essere adatta alla colonna doccia a vapore.
• I fusibili devono essere conformi alle normative.
• La colonna doccia a vapore deve essere installata in un luogo in cui siano rispettate le distanze minime di sicurezza
» Dimensioni e distanze di sicurezza
• La colonna doccia a vapore deve essere installata in un luogo come descritto nelle istruzioni » Luogo di installazione
e montaggio
FR: Avant l’installation
Avant d'installer la colonne de douche à vapeur, lisez les instructions d’installation et vérifiez les points
suivants :
• La puissance de la colonne de douche vapeur doit être adaptée au volume du hammam. Vérifiez les volumes
minimum et maximum recommandés pour chaque générateur de vapeur et matériau de paroi » tableau Détails
d'installation
• La tension d'alimentation doit être adaptée à la colonne de douche à vapeur.
• Les fusibles doivent être conformes à la réglementation.
• La colonne de douche à vapeur doit être installée dans un endroit où les distances de sécurité minimales sont
respectées » Dimensions et distances de sécurité
• La colonne de douche à vapeur doit être installée à un endroit tel que décrit dans les instructions » Emplacement
d'installation et montage
NL: Voorafgaand aan installatie
Lees voordat u de stoomdouchekolom installeert de instructies voor installatie en controleer het volgende:
• Het vermogen van de stoomdouchekolom moet geschikt zijn voor het volume van de stoomruimte. Controleer de
aanbevolen minimum- en maximumvolumes voor elke stoomgenerator en wandmateriaal » tabel Installatiedetails
• De voedingsspanning moet geschikt zijn voor de stoomdouchekolom.

14
• De zekeringen moeten voldoen aan de voorschriften.
• De stoomdouchekolom moet worden geïnstalleerd op een plaats waar de minimale veiligheidsafstanden in acht
worden genomen » Afmetingen en veiligheidsafstanden
• De stoomdouchezuil dient te worden gemonteerd op een plaats zoals beschreven in de handleiding »
Opstellingsplaats en montage

15
600 mm
135 mm
185 mm
min. 200 mmmin. 200 mm
min. 70 mm
365 mm
2030 mm
1010 mm
150 mm
FI: Mitat ja suojaetäisyydet ES: Dimensiones y distancias de seguridad
SV: Mått och säkerhetsavstånd IT: Dimensioni e distanze di sicurezza
EN: Dimensions and safety distances FR: Dimensions et distances de sécurité
DE: Abmessungen und Sicherheitsabstände NL: Afmetingen en veiligheidsafstanden

16
Malli
Modell
Model
Modell
Modelo
Modello
Modèle
Model
Teho
Effekt
Output
Leistung
Potencia
Uscita
Débit
Uitvoer
Suositeltava höyryhuoneen koko (m³)
Rekommenderad storlek på ångrummet (m³)
Recommended steam room size (m3)
Empfohlene Dampfkabinengröße (m3)
Dimensiones recomendadas para la sala de vapor (m3)
Dimensioni della cabina del bagno turco raccomandate (m3)
Taille hammam recommandée (m3)
Aanbevolen formaat van stoomcabine (m3)
Höyrytysteho
Ånggeneratorns effekt
Steam output capacity
Dampfausgabekapazität
Capacidad de salida
de vapor
Capacità di uscita
vapore
Capacité de débit de
vapeur
Uitvoercapaciteit
stoomgenerator
230 V 1 N~
Kevyt seinä (akryyli tms.)
Lättvägg (akryl, etc.)
Light wall (acrylic, etc.)
Leichtbauwand (Acryl, usw.)
Pared iluminada (acrílica, etc.)
Parete leggera (acrilico, ecc.)
Mur léger (acrylique, etc.)
Lichte muur (acryl, enz.)
Kaakeloitu levyseinä
Tegelbeklädd lättvägg
Tiled light wall
Geflieste Leichtbauwand
Pared iluminada y con azulejos
Parete leggera con piastrelle
Mur à paroi légère carrelé
Betegelde lichte muur
Kaakeloitu kiviseinä tms.
Tegelbeklädd stenvägg, etc.
Tiled stone wall, etc.
Geflieste Steinwand, usw.
Pared de piedra y azulejos
Parete di pietra con piastrelle, ecc.
Mur de pierre carrelé, etc.
Betegelde stenen muur, enz.
Liitäntäkaapeli
Anslutningskabel
Cable
Kabel
Cable
Cavo
Câble
Kabel
Sulake
Säkring
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusibile
Fusible
Zekering
kW * ** * ** * ** kg/h mm² A
SWA20U1XACF 2 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2,6 3x2,5 10
SWA20U1XAC 2 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2,6 3x2,5 10
SWA20U1XA 2 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2,6 3x2,5 10
SWA30U1XA 3 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3,9 3x2,5 16
* Tuuletus / Ventilerad / ventilated / belüftet / Con ventilación / Ventilato / aéré / geventileerd
** Ei tuuletusta / Ej ventilerad / not ventilated / nicht belüftet / Sin ventilación / Non ventilato / non aéré / niet geventileerd
FI: Asennustiedot ES: Detalles de instalación
SV: Installationsdetaljer IT: Dettagli di installazione
EN: Installation details FR: Détails d'installation
DE: Installationshinweise NL: Installatiedetails

17
FI: Höyrysuihkupaneelin osat
1. Kattosuihku 6. Höyrysuutin 10. Vedensuodatin
2. Lämpötila-anturi 7. Tuoksukouru 11. Magneettiventtiili (veden poisto)
3. Suihkutilan lasi 8. Suojamaadoitettu pistoke
(SCHUKO), kumikaapeli 5m
12. Magneettiventtiili (veden otto)
4. Käsisuihku 13. Huoltoletku
5. Teknisen tilan lasi 9. Sähkökotelo 14. Höyrygeneraattori
SV: Ångduschpanelens delar
1. Takduschhuvud 6. Ångmunstycke 10. Vattenfilter
2. Temperaturgivare 7. Doftkanal 11. Magnetventil (Vattenutlopp)
3. Duschutrymme-glas 8. Skyddande jordningsuttag
(SCHUKO), gummikabel 5 m
12. Magnetventil (Vattenintag)
4. Handdusch 13. Serviceslang
5. Glas för tekniskt utrymme 9. Elhus 14. Ånggenerator
EN: Steam shower column parts
1. Ceiling shower head 6. Steam nozzle 10. Water filter
2. Temperature sensor 7. Fragrance channel 11. Solenoid valve (water outlet)
3. Shower space glass 8. Protective earthing socket
(SCHUKO), rubber cable 5 m
12. Solenoid valve (water intake)
4. Hand shower 13. Service hose
5. Glass for technical space 9. Electrical housing 14. Steam generator
1
6
5
4
3
2
78
9
10
11
14
13
12

18
DE: Teile der Dampfduschsäule
1. Deckenduschkopf 6. Dampfdüse 10. Wasserfilter
2. Temperatursensor 7. Duftkanal 11. Magnetventil (Wasserabfluss)
3. Duschraum aus Glas 8. Schutzerdungssteckdose
(SCHUKO), Gummikabel 5 m
12. Magnetventil (Wasserzulauf)
4. Handbrause 13. Versorgungsschlauch
5. Glas für Technikraum 9. Elektrisches Gehäuse 14. Dampfgenerator
ES: Piezas de la columna de ducha de vapor
1. Rociador de techo 6. Boquilla de vapor 10. Filtro de agua
2. Sensor de temperatura 7. Canal de fragancias 11. Válvula solenoide (Salida de agua)
3. Vidrio para el espacio de ducha 8. Toma de tierra de protección
(SCHUKO), cable de goma 5 m
12. Válvula solenoide (Toma de agua)
4. Ducha de mano 13. Manguera de servicio
5. Vidrio para el espacio técnico 9. Caja eléctrica 14. Generador de vapor
IT: Parti della colonna doccia a vapore
1. Soffione doccia a soffitto 6. Becco vapore 10. Filtro dell’acqua
2. Sensore di temperatura 7. Canale per le essenze 11. Valvola elettromagnetica (Uscita acqua)
3. Vetro per spazio doccia 8. Presa di messa a terra di protezione
(SCHUKO), cavo in gomma 5 m
12. Valvola elettromagnetica (Presa d’acqua)
4. Doccetta 13. Tubo flessibile di servizio
5. Vetro per vano tecnico 9. Alloggiamento elettrico 14. Generatore di vapore
FR: Éléments de la colonne de douche à vapeur
1. Pommeau de douche au plafond 6. Buse de vapeur 10. Filtre à eau
2. Capteur de température 7. Ouverture à parfums 11. Électrovanne (Sortie d'eau)
3. Vitre de la cabine de douche 8. Prise de terre de protection
(SCHUKO), câble en caoutchouc 5 m
12. Électrovanne (Arrivée d'eau)
4. Douchette 13. Tuyau d'entretien
5. Vitre de l’espace technique 9. Boîtier électrique 14. Générateur de vapeur
NL: Onderdelen van de stoomdouchekolom
1. Plafonddouchekop 6. Stoompijpje 10. Waterfilter
2. Temperatuursensor 7. Geurkanaal 11. Magneetklep (Waterafvoer)
3. Doucheruimte van glas 8. Beschermende aardingscontactdoos
(SCHUKO), rubberen kabel 5 m
12. Magneetklep (Waterinname)
4. Handdouche 13. Onderhoudsslang
5. Glas voor technische ruimte 9. Elektrische behuizing 14. Stoomgenerator

19
FI: Asennuspaikka ja kiinnitys
Höyrysuihkupaneelia ei saa asentaa tilaan, jossa se voi päästä jäätymään tai on alttiina haitallisille aineille.
Tilassa tulee olla lattiakaivo poistovettä varten.
Tämän höyrysuihkupaneelin asennus Harvian Nova höyrysuihkuhuoneeseen löytyy höyrysuihkuhuoneen
asennusohjeesta.
Katso kuvat » Höyrysuihkupaneelin asennus
1. Aseta alempi seinäkiinnike haluttuun paikkaan, ja merkkaa reikien paikat. Poraa 8 mm reiät nailontulppia varten, ja
asenna nailontulpat reikiin. Kiinnitä alempi seinäkiinnike ruuveilla paikoilleen.
2. Kiinnitä ylemmät seinäkiinnikkeet höyrysuihkupaneliin M6 ruuveilla. Nosta höyrysuihkupaneeli alemman
seinäkiinnikkeen päälle, ja merkkaa ylös seinään tulevien reikien paikat. Nosta höyrysuihkupaneeli pois. Poraa 8
mm reiät nailontulppia varten ja paina nailontulpat paikoilleen
3. Ruuvaa kattosuihkun putki ja kattosuihkun sadetin paikoilleen.
4. Kytke vesijohdot 3/4” liitäntöihin. (kylmä = sininen ja kuuma = punainen). Varmista tiiveys. Jos asennat
lisävarusteena valot ja/tai tuulettimen, tulee kaapelointi pujottaa tässä vaiheessa höyrysuihkupaneelin sisälle. Vain
yhdelle kaapelille on tehty valmiiksi holkkitiiviste läpivienti. Jos tarvitset toisen kaapelin läpivientiä, pitää kumisen
peitetulpan tilalle lisätä M20 holkkitiiviste.
5. Nosta höyrysuihkupaneeli takaisin alakannattimen päälle ja kiinnitä M6 mutterit alakannattimen läpi tuleviin ruuveihin.
6. Kiinnitä ylemmät seinäkiinnikkeet paikoilleen ruuveilla.
7. Kiinnitä käsisuihkun vesiletku käsisuihkun pidikkeen alta löytyvään kierreliittimeen.
8. Kiinnitä teknisen tilan lasi ja höyrysuutin paikoilleen. Höyrysuutinta ei pidä kiristää liikaa, vaan se pitää jättää
vaaka-asentoon kuvan mukaisesti.
9. Kytke ohjauspaneelin datakaapeli ja kiinnitä sopivaan paikkaan (» Ohjauspaneelin asennus)
10. Kytke höyrysuihkupaneelin pistotulppa sähköihin.
SV: Installationsplats och montering
En ångduschpanel får inte installeras i ett utrymme där den kan frysa eller utsättas för skadliga ämnen.
Utrymmet ska vara utrustat med golvbrunn för spillvatten.
Installationen av denna ångduschpanel i ett Harvia Nova-ångduschrum finns i ångduschrummets
installationsinstruktioner.
Se bilder » Installation av ångduschpanel
1. Placera det nedre väggfästet på önskad plats och markera hålens positioner. Borra 8 mm hål för nylonpluggarna
och sätt i pluggarna i hålen. Skruva på det nedre väggfästet.
2. Skruva på de övre väggfästena på ångduschpanelen med M6-skruvar. Lyft ångduschpanelen över det nedre
väggfästet och markera hålens positioner längre upp på väggen. Lyft av ångduschpanelen. Borra 8 mm hål för
nylonpluggarna och sätt i pluggarna i dem.
3. Skruva på takduschröret och duschhuvudet.
4. Anslut vattenrören i 3/4”-anslutningarna. (kallt = blått och varmt = rött) Säkerställ vattentäthet. Om du installerar
belysning och/eller en fläkt som tillbehör måste kablarna dras vid denna punkt inne i ångduschpanelen. Endast en
kabeltätningsklämma-genomföring har gjorts för en kabel. Om du behöver en genomföring för en annan kabel
måste du lägga till en M20-kabeltätningsklämma i stället för gummipluggen.
5. Lyft tillbaka ångduschpanelen över det nedre fästet och fäst M6-muttrarna på skruvarna som går genom det nedre
fästet.
6. Skruva på det övre väggfästena.
7. Anslut handduschslangen till skruvkopplingen som finns under handduschfästet.
8. Fäst det tekniska utrymmesglaset och ångmunstycket. Dra inte åt ångmunstycket för mycket, lämna det i
horisontellt läge som visas på bilden.

20
9. Anslut kontrollpanelens datakabel och installera den på lämplig plats (» Installation av kontrollpanelen)
10. Anslut ångduschpanelen till huvudledningen.
EN: Installation location and mounting
A steam shower column may not be installed in a space where it may freeze or be exposed to harmful
substances. The space must be equipped with a floor drain for the waste water.
The installation of this steam shower column in a Harvia Nova steam shower cabin is found in the steam
shower cabin’s installation instructions.
See figures » Installation of steam shower column
1. Place the lower wall bracket in the desired place and mark the positions of the holes. Drill 8-mm holes for the
nylon plugs, and insert the plugs in the holes. Screw on the lower wall bracket.
2. Screw on the upper wall brackets on the steam shower column with M6 screws. Lift the steam shower column
over the lower wall bracket, and mark the positions of the holes further up on the wall. Lift off the steam shower
column. Drill 8-mm holes for the nylon plugs, and insert the plugs in the them.
3. Screw on the ceiling shower pipe and the shower head.
4. Connect the water pipes in the 3/4” connections. (cold = blue and hot = red) Ensure waterproofness. If you are
installing lights and/or a fan as an accessory, the cables must be run at this point inside the steam shower column.
Only one cable sealing clamp feedthrough has been made for one cable. If you need a feedthrough for another
cable, you have to add an M20 cable sealing clamp in place of the rubber plug.
5. Lift the steam shower column back over the lower bracket and fix the M6 nuts on the screws that go through the
lower bracket.
6. Screw on the upper wall brackets.
7. Connect the hand shower hose to the screw-type coupling found under the hand shower bracket.
8. Fix in place the technical space glass and steam nozzle. Do not tighten the steam nozzle too much, instead, leave in
the horizontal position as shown in the figure.
9. Connect the control panel’s data cable and install it in a suitable place (» Installing the control panel)
10. Plug in the steam shower column into the mains.
DE: Aufstellort und Montage
Stellen Sie die Dampfduschsäule nicht in einem Raum auf, in dem sie einfrieren oder schädlichen Substanzen
ausgesetzt sein könnte. Der Raum muss mit einem Bodenablauf für das Abwasser ausgestattet sein.
Die Installation dieser Dampfduschsäule in einer Harvia-Nova-Dampfduschkabine ist in der
Installationsanleitung der Dampfduschkabine beschrieben.
Siehe Abbildungen » Installation der Dampfduschsäule
1. Legen Sie die untere Wandhalterung an die gewünschte Stelle und markieren Sie die Positionen der Löcher.
Bohren Sie 8-mm-Löcher für die Nylondübel und setzen Sie die Dübel in die Löcher ein. Schrauben Sie die untere
Wandhalterung an.
2. Schrauben Sie die oberen Wandhalterungen mit M6-Schrauben an die Dampfduschsäule. Heben Sie die
Dampfduschsäule über die untere Wandhalterung und markieren Sie die Positionen der Löcher weiter oben an der
Wand. Heben Sie die Dampfduschsäule an. Bohren Sie 8-mm-Löcher für die Nylondübel und setzen Sie die Dübel ein.
3. Schrauben Sie das Deckenduschrohr und den Duschkopf an.
4. Schließen Sie die Wasserleitungen an die 3/4“-Anschlüsse an. (kalt = blau und heiß = rot) Auf Wasserdichtigkeit
achten. Wenn Sie eine Beleuchtung und/oder einen Ventilator als Zubehör einbauen, müssen die Kabel an dieser
Stelle innerhalb der Dampfduschsäule verlegt werden. Es ist nur eine Kabeldurchführung mit Dichtungsschelle
für ein Kabel vorgesehen. Wenn Sie eine Durchführung für ein weiteres Kabel benötigen, müssen Sie anstelle des
Gummistopfens eine M20-Kabeldichtungsschelle anbringen.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Harvia Bathroom Fixture manuals