manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hasbro
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Hasbro NERF Elite 2.0 Flipshots Flip-16 User manual

Hasbro NERF Elite 2.0 Flipshots Flip-16 User manual

2
1
2
1
1
2
1
3
4
2

STOCK / SIGHT

CROSSE / VISEUR

SCHULTERSTÜTZE / VISIER

CULATA / MIRA

APOIO E MIRA

CALCIO / MIRINO

SCHOUDERSTEUN / VIZIER

KOLV / SIKTE

SKÆFTE / SIGTE

KOLBE / SIKTE

TUKKI / TÄHTÄIN

ΚΟΝΤΑΚΙ / ΔΙΟΠΤΡΑ

KOLBA / CELOWNIK

VÁLLTÁMASZ / IRÁNYZÉK

DİPÇİK / NİŞANGAH

PAŽBA / MÍŘIDLO

PAŽBA / HĽADÁČIK

PAT / CĂTARE

ПРИКЛАД / ПРИЦЕЛ

ПРИКЛАД / МЕРНИК

KUNDAK / CILJNIK

BUOŽĖ / TAIKIKLIS

KOPITO / MEREK

ПРИКЛАД / ПРИЦІЛ

VARUMOON / SIHIK

LAIDE / TĒMĒKLIS
8
+
NERF and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©2021 Hasbro.
Manufacturedby/Produsde:HasbroSA, RueEmile-Boéchat31,2800 DelémontCH.Representedby/Reprezentatde:Hasbro,DeEntree240,
1101EE Amsterdam,NL.HasbroUK Ltd.,P.O. Box43,Newport,NP19 4YH,UK.ÜreticiFirmaBilgileri: HasbroSA,RueEmile-Boéchat
31,2800 DelémontIsviçreTEL+41 324210800. HasbroOyuncak San.veTic.A.Ş. tarafındanithal edilmiştir.Tüketici Hizmetleri: Burhaniye
Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbulTürkiyeTEL +90 2164229010. U.S. Pat. No. 8567378 & U.S. Pat. Pend.
0321F2551EU4
F2551, F2552
Press buttons and fold out to create stock. Appuie sur les boutons et déplie le tout pour former la crosse. Die Knöpfe drücken und ausklappen, um eine Schulterstütze zu schaffen. Presiona los botones y abre para crear la culata. Apertar os botões e desdobrar para acionar o apoio.
Premi i pulsanti per sganciare il calcio. Druk op de knoppen om de schoudersteun uit te klappen en op te stellen. Tryck på knapparna och fäll ut för att skapa kolven. Tryk på knapperne og fold ud for at lave et skæfte. Trykk på knappene og fold ut for å lage en kolbe. Tukki voidaan
luoda painikkeita painamalla ja osat avaamalla. Πατήστε τα κουμπιά και διπλώστε έξω για να δημιουργήσετε το κοντάκι. Naciśnij przyciski i rozłóż, by utworzyć kolbę. Válltámasz kialakításához nyomd meg a gombokat, és hajtsd ki. Dipçiği ortaya çıkarmak için düğmelere basıp dışarı
doğru katlayın. Stiskněte tlačítka a rozložením vytvoříte pažbu. Stlačte tlačidlá a vyklopte a vytvoríte pažbu. Apasă butoanele și depliază pentru a crea patul. Нажмите на кнопки и разложите, чтобы сделать приклад. Натиснете бутоните и разгънете, за да създадете приклад.
Pritisnite gumbeirasklopiteda biste formirali kundak. Paspauskitemygtukusirišlankstykite,kad suformuotumėte buožę. Pritisni gumba inprepogninavzven,dasestaviškopito. Натисніть кнопкита відкиньте деталь,щобутворитиприклад. Vajutagenuppejatehkelahtivarumoona
saamiseks. Nospiediet pogas un atvāziet, lai iegūtu laidi.

ar
/
Press buttons and fold in to create sight. Appuie sur les boutons et replie le tout pour former le viseur. Die Knöpfe drücken und einklappen, um ein Visier zu schaffen. Presiona los botones y pliega para crear la mira. Apertar os botões e dobrar para acionar a mira. Premi i pulsanti
per riagganciarlo e ottenere il mirino. Druk op de knoppen en klap alles in om het vizier op te stellen. Tryck på knapparna och fäll in för att skapa siktet. Tryk på knapperne og fold ind for at lave et sigte. Trykk på knappene og fold inn for å lage et sikte. Tähtäin voidaan luoda painikkeita
painamalla ja taittamalla osat sisään. Πατήστε τα κουμπιά και διπλώστε μέσα για να δημιουργήσετε τη διόπτρα. Naciśnij przyciski i złóż, by utworzyć celownik. Irányzék kialakításához nyomd meg a gombokat, és hajtsd be. Nişangahı ortaya çıkarmak için düğmelere basıp içeri doğru
katlayın. Stiskněte tlačítka a složením vytvoříte mířidlo. Stlačte tlačidlá a zložte a vytvoríte hľadáčik. Apasă butoanele și pliază pentru a crea cătarea. Нажмите на кнопки и сложите, чтобы сделать прицел. Натиснете бутоните и сгънете, за да създадете мерник. Pritisnite
gumbe i sklopite da biste formirali ciljnik. Paspauskite mygtukus ir sulankstykite, kad suformuotumėte taikiklį. Pritisni gumba in prepogni navznoter, da sestaviš merek. Натисніть кнопки та поверніть деталь на місце, щоб утворити приціл. Vajuta nuppe ja lükka sisse sihiku saamiseks.
Nospiediet pogas un savāziet, lai iegūtu tēmēkli.

ar
/
Make sure buttons“CLICK” when folding stock. Assure-toi que les boutons fassent « CLIC » quand tu déplies/replies la crosse. Sicherstellen, dass die Knöpfe
„KLICKEN“, wenn dieSchulterstützeein-oder ausgeklapptwird. Asegúrateque losbotonesencajenenla culataplegable. Certificar de que osbotõesestãoENCAIXADOS
ao dobrar o apoio. Assicurati che i pulsanti facciano“CLICK”quando richiudi il calcio. Zorg dat de knoppen‘KLIKKEN’bij het uitklappen van de schoudersteun. Se till
att knapparna ”KLICKAR”när du fäller in kolven. Sørg for, at knapperne giver et“KLIK”, når du folder skæftet. Sørg for at knappene sier «KLIKK» når du folder sammen
kolben. Varmista, että kaikki painikkeet NAPSAHTAVAT, kun taitat tukin kokoon. Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά κάνουν τον χαρακτηριστικό ήχο“ΚΛΙΚ”όταν διπλώνετε το
κοντάκι. Upewnij się, by przyciskiZATRZASNĘŁY SIĘ przy składaniu/rozkładaniukolby. A válltámasz hajtásakora gombokmindig„KATTANJANAK”. Dipçiğikatlarken
düğmelerden“TIK”sesi geldiğinden emin olun. Při skládání pažby se ujistěte, že tlačítka„CVAKNOU”. Tlačidlá musia ZAKLIKNÚŤ, keď skladáte pažbu. Ai grijă ca
butoanele să scoată un„CLIC”atunci când rabatezi patul. При складывании приклада кнопки должны ЗАЩЕЛКНУТЬСЯ. Уверете се, че бутоните“ЩРАКВАТ”при
сгъване на приклада. Morate čuti zvuk„klika“ gumba kada sklapate kundak. Užlenkdami buožę įsitikinkite, kad mygtukai spragteli. Med zlaganjem kopita se
prepričaj, da gumba »KLIKNETA«. Переконайтеся, що під час складання приклада кнопки клацають. Varumoona laadimisel veenduge, et nupud KLÕPSAVAD
kokku. Pārliecinieties, ka, savāžot/atvāžot laidi, pogas noklikšķ.

ar
/

PRIMING BOLT

POIGNÉE D’AMORÇAGE

BOLZEN

PERNO DE RECARGA

PINO

LEVA DI ARMAMENTO

SLAGPIN

LADDNINGSHANE

LADEBOLT

LÅSE-
BOLT

LUKKO

ΣΥΡΤΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ

TRZPIEŃ
ZBROJĄCY

TOLÓZÁR

ATEŞLEME SÜRGÜSÜ

ZÁVĚR
LÁDOVÁNÍ

NABÍJACIA ZÁVORA

PERCUTOR

ЗАТВОР

ЗАТВОР ЗА ЗАРЕЖДАНЕ

MEHANIZAM ZA REPETIRANJE

UŽTAISYMO VARŽTAS

ROČKA ZA NABIJANJE

ПЕРЕДПУСКОВИЙ МЕХАНІЗМ

ETTEANDMISE VINNASTAJA

PIELĀDES SVIRA
 
)ar
/
Pull ALL THE WAY BACK and push ALL THE WAY FORWARD. Tire-la
COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE, puis pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT.
VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken.
TiraHASTAELFONDOydespuésempujaCOMPLETAMENTEHACIAADELANTE.Puxeo
carregadorTOTALMENTEPARATRÁS e, em seguida, empurre-oTOTALMENTEPARAFRENTE.
Tirala completamente indietro, quindi spingila avanti. Trek de pin HELEMAAL
NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAAR VOREN. Dra HELA VÄGEN
BAKÅT och tryck HELA VÄGEN FRAMÅT. Træk HELT TILBAGE og skub HELT FREM.
Trekk HELT TILBAKE og skyv HELT FREM. Vedä KOKONAAN TAAKSE ja työnnä
SITTEN KOKONAAN ETEENPÄIN. Τραβήξτε ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε ΜΕΧΡΙ
ΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ. Odciągnij MAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij
MAKSYMALNIE DO PRZODU. Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG, majd told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG.
TAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Zatáhněte ÚPLNĚ DOZADU a
zatlačte ZCELA DOPŘEDU. Potiahnite PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte PO CELEJ
DĹŽKE DOPREDU. Trage ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT.
Оттяните НАЗАД ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА. Издърпайте
ИЗЦЯЛО НАЗАД и натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД. Povucite SKROZ UNATRAG, a zatim
gurnite SKROZUNAPRIJED. AtitraukiteIKIGALOATGALirpastumkiteIKIGALOĮPRIEKĮ.
PovleciPOVSEMNAZAJ in potisniPOVSEMNAPREJ. Відтягніть ДО УПОРУНАЗАД
і перемістіть ДО УПОРУ ВПЕРЕД. Tõmmake LÕPUNI TAGASI ja lükake LÕPUNI ETTE.
Pavelciet LĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI un pēc tam bīdiet LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.

ar
/

STOCK / SIGHT

CROSSE / VISEUR

SCHULTERSTÜTZE /
VISIER

CULATA / MIRA

APOIO E MIRA

CALCIO /
MIRINO

SCHOUDERSTEUN / VIZIER

KOLV / SIKTE

SKÆFTE / SIGTE

KOLBE / SIKTE

TUKKI / TÄHTÄIN

ΚΟΝΤΑΚΙ / ΔΙΟΠΤΡΑ

KOLBA / CELOWNIK

VÁLLTÁMASZ
/ IRÁNYZÉK

DİPÇİK / NİŞANGAH

PAŽBA / MÍŘIDLO

PAŽBA / HĽADÁČIK

PAT / CĂTARE

ПРИКЛАД /
ПРИЦЕЛ

ПРИКЛАД / МЕРНИК

KUNDAK / CILJNIK

BUOŽĖ /TAIKIKLIS

KOPITO/MEREK

ПРИКЛАД/ПРИЦІЛ

VARUMOON / SIHIK

LAIDE / TĒMĒKLIS

/

)ar
/
Make sure buttons “CLICK” when folding stock. Assure-toi que les boutons
fassent « CLIC » quand tu déplies/replies la crosse. Sicherstellen, dass die Knöpfe
„KLICKEN“, wenn die Schulterstütze ein- oder ausgeklappt wird. Asegúrate que los
botones encajenenla culata plegable. CertificardequeosbotõesestãoENCAIXADOS
ao dobrar o apoio. Assicurati che i pulsanti facciano “CLICK” quando richiudi il
calcio. Zorg dat de knoppen ‘KLIKKEN’ bij het uitklappen van de schoudersteun.
Se till att knapparna ”KLICKAR”när du fäller in kolven. Sørg for, at knapperne
giver et“KLIK”, når du folder skæftet. Sørg for at knappene sier «KLIKK» når du folder
sammen kolben. Varmista, että kaikki painikkeet NAPSAHTAVAT, kun taitat tukin
kokoon. Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά κάνουν τον χαρακτηριστικό ήχο “ΚΛΙΚ” όταν
διπλώνετε το κοντάκι. Upewnij się, by przyciski ZATRZASNĘŁY SIĘ przy składaniu/
rozkładaniu kolby. A válltámasz hajtásakor a gombok mindig „KATTANJANAK”.
Dipçiği katlarken düğmelerden“TIK” sesi geldiğinden emin olun. Při skládání
pažby se ujistěte, že tlačítka „CVAKNOU”. Tlačidlá musia ZAKLIKNÚŤ, keď skladáte
pažbu. Ai grijă ca butoanele să scoată un „CLIC” atunci când rabatezi patul.
При складывании приклада кнопки должны ЗАЩЕЛКНУТЬСЯ. Уверете се,
че бутоните“ЩРАКВАТ”присгъване на приклада. Moratečutizvuk„klika“ gumba
kada sklapate kundak. Užlenkdami buožę įsitikinkite, kad mygtukai spragteli.
Med zlaganjem kopita se prepričaj, da gumba »KLIKNETA«. Переконайтеся,
що під час складання приклада кнопки клацають. Varumoona laadimisel
veenduge, et nupud KLÕPSAVAD kokku. Pārliecinieties, ka, savāžot/atvāžot laidi,
pogas noklikšķ.

ar
/
Pull ALL THE WAY BACK and push ALLTHEWAY FORWARD to flip rear barrels forward. Tire-la COMPLÈTEMENT
VERS L’ARRIÈRE, puis pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT pour faire pivoter les canons arrière vers l’avant.
VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken, um die nach hinten zeigenden
Läufe vorzuklappen. Hala HASTA EL FONDO y después empuja COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE para girar los
cañones. Puxe o alternador TOTALMENTE PARA TRÁS e, em seguida, empurre-o TOTALMENTE PARA FRENTE para
girar os tubos. Tiralo completamente indietro, quindi spingilo avanti per far scattare la parte posteriore della canna.
Trek de slede HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAAR VOREN om de achterste lopen naar
voren te brengen. Dra HELA VÄGEN BAKÅT och tryck HELA VÄGEN FRAMÅT för att växla de bakre piporna framåt.
Træk HELTTILBAGE og skub HELT FREM for at dreje de bagerste løb frem. Trekk HELTTILBAKE og skyv HELT FREM
for å vippe frem de bakre løpene. Vedä KOKONAANTAAKSE ja työnnä SITTEN KOKONAAN ETEENPÄIN kääntääksesi
takapiiput eteenpäin. Τραβήξτε ΜΕΧΡΙΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε ΜΕΧΡΙΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ για να γυρίσετε τις πίσω
κάννες μπροστά. Odciągnij MAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU, aby obrócić
lufy z tyłudo przodu. HúzdHÁTRA ÜTKÖZÉSIG,majd told ELŐRE ÜTKÖZÉSIGahátulsókilövőcsövekelőrefordításához.
Arkadaki şarjörleri ileri doğru çevirmek için TAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Jestliže chcete
otočit zadní hlavně dopředu, zatáhněte ÚPLNĚ DOZADU a zatlačte ZCELA DOPŘEDU. Potiahnite PO CELEJ DĹŽKE
DOZADU a potlačte PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU, tak prehodíte zadné hlavne dopredu. Trage de acesta ÎNAPOI PÂNĂ
LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT pentru a inversa țevile spre înainte. Оттяните НАЗАД ДО УПОРА и
сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА, чтобы перевернуть стволы. Издърпайте ИЗЦЯЛО НАЗАД и натиснете ИЗЦЯЛО
НАПРЕД, за да обърнете задните цеви напред. Povucite SKROZ UNATRAG, a zatim gurnite SKROZ UNAPRIJED da
biste premjestili stražnje cijevi naprijed. Jei norite galinius vamzdžius perversti į priekį, atitraukite IKI GALO ATGAL ir
pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ. Drsnik povleci POVSEM NAZAJ in ga potisni POVSEM NAPREJ, da zadnji cevi preklopiš
naprej. Відтягніть ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть ДО УПОРУ ВПЕРЕД, щоб перекинути задні дула наперед.
Tagumiste relvaraudade ettepoole heitmiseks tõmmake LÕPUNI TAGASI ja lükake LÕPUNI ETTE. Lai pārvirzītu
aizmugures stobrus uz priekšu, pavelciet LĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI un pēc tam bīdiet LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.

ar
/

FLIP SLIDE

GLISSIÈRE DE PIVOTEMENT

SPANNSCHLITTEN ZUM UMKLAPPEN

DESLIZADOR DE GIRO

ALTERNADOR

RIBALTATORE

WISSELSLEDE

VÄXLINGSREGLAGE

DREJ SLÆDE

VIPPBART GLIDESTYKKE

KÄÄNTÖLUISTI

ΟΛΙΣΘΗΤΗΡΑΣΑΛΛΑΓΗΣ

ZAMEKOBRACAJĄCY

FORDÍTÓCSÚSZKA

ÇEVİRME
SÜRGÜSÜ

POSUVNÝ PŘEPÍNAČ OTOČENÍ

PREHADZOVACÍ POSÚVAČ

GLISOR
PENTRU INVERSARE

ЗАТВОР

ПЛЪЗГАЧ ЗА ОБРЪЩАНЕ

KLIZAČ ZA ZAMJENU

PERVERTIMO SLANKIKLIS

DRSNIK ZA PREKLOP

ВІДКИДНИЙ ЗАТВОР

HEITELIUGUR

APVĒRŠANAS SLĪDNIS
  
)ar
/
Do not store blaster primed and ready to fire. For best performance, do not store darts in blaster. Ne range pas le blaster chargé et prêt à tirer. Pour de meilleurs résultats, ne range pas les fléchettes dans le blaster. Den Blaster nicht gespannt und abschussbereit aufbewahren. Für eine optimale
Leistung sollten die Darts nicht im Blaster aufbewahrt werden. No guardes el lanzador cargado y listo para lanzar. Para un óptimo funcionamiento, no guardes dardos en el lanzador. Não guardar o lançador preparado e pronto para lançar. Para melhores resultados, não guardar os dardos no lançador.
Non riporre il blaster carico e pronto a tirare. Per delle prestazioni ottimali, dopo il gioco non lasciare i dardi nel blaster. Bewaar de blaster niet doorgeladen en schietklaar. Berg je darts niet op in de blaster voor optimale prestaties. Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras. För bästa
funktion bör du inte förvara pilarna i blastern. Blasteren må ikke opbevares med hanen spændt og klar til affyring. For det bedste resultat bør pile ikke opbevares i blasteren. Ikke oppbevar blasteren ladet og klar til avfyring. For best mulig ytelse, ikke oppbevar piler i blasteren. Älä säilytä
blasteria ladattuna ja ampumavalmiina. Älä säilytä nuolia blasterissa parhaan suorituskyvyn takaamiseksi. Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή τροφοδοτημένο και έτοιμο για εκτόξευση. Για βέλτιστη απόδοση, μην αποθηκεύετε βελάκια μέσα στον εκτοξευτή. Nie przechowuj wyrzutni uzbrojonej i
gotowej do strzału. Aby wyrzutnia działała jak najlepiej, nie przechowuj w niej strzałek. Ne tárold a kilövőt felhúzva, tüzelésre kész állapotban. A legjobb működés érdekében ne tárold a lövedékeket a kilövőben. Dart tabancanızı kurulu ve atış yapmaya hazır halde saklamayın. En iyi performans için
dartları dart tabancası içinde saklamayın. Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepšího výkonu dosáhnete, jestliže nebudete šipky v blasteru skladovat. Pištoľ neskladujte natiahnutú a pripravenú vypáliť. Pre čo najlepší výkon šípky neskladujte v pištoli. Nu păstra blasterul
armat și pregătit pentru a trage. Pentru cele mai bune rezultate, nu păstra săgeți în blaster. Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе. Хранить стрелы в бластере не рекомендуется. Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба. За максимална ефективност
не съхранявайте стреличките в бластера. Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje. Najbolji učinak postići ćete ako strelice ne čuvate u ispaljivaču. Šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti. Kad šautuvas veiktų kuo geriau, nelaikykite jo su įdėtais šoviniais.
Izstreljevalnik pri shranjevanju ne sme biti nabit in pripravljen na streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjuj v izstreljevalniku. Не зберігайте бластер зарядженим і готовим до пострілу. Щоб іграшка працювала краще, не зберігайте кулі в бластері. Ärge hoiustage blasterit
vinnastatuna ja tulistamisvalmina. Parema töökindluse jaoks ärge hoiustage nooli salves. Neglabājiet rotaļu šaujamieroci pielādētu un sagatavotu šaušanai. Optimālai veiktspējai neglabājiet ierocī šautriņas.

ar
/

STORING YOUR BLASTER

RANGER LE BLASTER

BLASTER-AUFBEWAHRUNG

GUARDAR EL LANZADOR

GUARDAR O LANÇADOR

RIPOSIZIONE DEL BLASTER

OPSLAG VAN JE BLASTER

FÖRVARA
DIN BLASTER

OPBEVARING AF DIN BLASTER

OPPBEVARING AV BLASTEREN

BLASTERIN SÄILYTTÄMINEN

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗ ΣΑΣ

PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI

A KILÖVŐ TÁROLÁSA

DART TABANCANIZI SAKLAMA

ULOŽENÍ BLASTERU

SKLADOVANIE VAŠEJ ZBRANE

DEPOZITAREA BLASTERULUI

ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРА

СЪХРАНЯВАНЕ НА ВАШИЯ БЛАСТЕР

SPREMANJE
ISPALJIVAČA

ŠAUTUVO LAIKYMAS

SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALNIKA

ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА

PÜSSI HOIUSTAMINE

ROTAĻU ŠAUJAMIEROČA GLABĀŠANA
   
)ar
/
 / 
)ar
/

TRIGGER

DÉTENTE

ABZUG

GATILLO

ALAVANCA DE DISPARO

GRILLETTO

TREKKER

AVTRYCKARE

UDLØSER

AVTREKKER

LIIPAISIN

ΣΚΑΝΔΑΛΗ

SPUST

RAVASZ

TETİK

SPOUŠŤ

SPÚŠŤ

TRĂGACI

СПУСКОВОЙ КРЮЧОК

СПУСЪК

OKIDAČ

GAIDUKAS

SPROŽILEC

СПУСКОВИЙ ГАЧОК

PÄÄSTIK

MĒLĪTE

)ar
/
1
8x
3
1
1
1
2
3
2
2
2
1
2
Pull slide all the way back. Tire la glissière complètement
vers l’arrière. Den Spannschlitten ganz zurückziehen. Tira
del deslizador hasta el fondo. Mover o carregador totalmente
para trás. Arretra completamente il carrello. Trek de slede
helemaal naar achteren. Dra reglaget hela vägen bakåt. Træk
slæden helt tilbage. Trekk glidestykket helt tilbake. Vedä luisti
kokonaan taakse. Τραβήξτε τον ολισθητήρα μέχρι τέρμα πίσω.
Odciągnijzamekmaksymalniedotyłu.Húzdteljesenhátraaszánt.
Sürgüyütamamengeriyeçekin.Zatáhnětezávěrúplnědozadu.
Potiahniteposúvačpocelej dĺžke dozadu. Trage glisorul înapoi
până la capăt. Оттяните цевье назад до упора. Издърпайте
плъзгача изцяло назад. Povucite klizač skroz unatrag.
Patraukite slankiklį iki galo atgal. Potegni drsnik povsem
nazaj. Відсуньте затвор назад до упору. Tõmba vinnastaja
lõpuni tagasi. Atvelciet slīdni līdz galam uz aizmuguri.

ar
/
Match symbol [s
/
n]on each barrel section to same symbol on
blaster. Assure-toi que les symboles [s
/
n]sur les canons et le
blaster correspondent. Das Symbol [s
/
n]auf den einzelnen
Läufen am selben Symbol am Blaster ausrichten. Haz coincidir
el símbolo [s
/
n]de cada sección del cañón con el mismo símbolo
del lanzador. Alinhar o símbolo [s
/
n]em cada seção do tubo
com o mesmo símbolo no lançador. Fai corrispondere il simbolo
[s
/
n]presente su ciascuna sezione della canna allo stesso simbolo
sul blaster. Zorg dat het symbool [s
/
n]op elk loopgedeelte
overeenstemt met het symbool op de blaster. Matcha symbolen
[s
/
n]på varje del av pipan till samma symbol på blastern. Sørg
for, at symbolet [s
/
n]på hvert løb svarer til det samme symbol
på blasteren. Innrett symbolene [s
/
n]på hver løpsdel med
de samme symbolene på blasteren. Aseta jokaisen piipun osan
symboli [s
/
n]blasterissa olevaan vastaavaa symbolia vasten.
Ταιριάξτε τα σύμβολα [s
/
n]σε κάθε τμήμα της κάννης με το
ίδιο σύμβολο στον εκτοξευτή. Dopasuj symbol [s
/
n]na każdej
sekcji lufy do takiego samego symbolu na wyrzutni. Igazítsd az
egyes kilövőcsőszakaszokon található [s
/
n]szimbólumot a kilövőn
található, ugyanolyan szimbólumhoz. Her bir namlu bölümündeki
[s
/
n]simgesini dart tabancasında aynı simgeyle eşleştirin.
Srovnejte symbol [s
/
n]na každé části hlavně se stejným
symbolem na blasteru. Spárujte symbol [s
/
n]na každej časti
hlavne s rovnakým symbolom na pištoli. Potrivește simbolul
[s
/
n]de pe fiecare secțiune a țevii cu același simbol de pe blaster.
Сопоставьте символ [s
/
n]на каждой части ствола с
таким же символом на бластере. Съчетайте символа
[s
/
n]на всеки сегмент на цевта със същия символ на бластера.
Uskladite simbol [s
/
n]na svakom dijelu cijevi s jednakim
simbolom na ispaljivaču. Simbolį [s
/
n]ant kiekvienos
vamzdžio dalies sutapdinkite su tuo pačiu simboliu ant šautuvo.
Simbola [s
/
n]na obeh delih cevi poravnaj z enakima
simboloma na izstreljevalniku. Сумістіть символ [s
/
n]
на кожному відділенні дула з відповідним символом набластері.
Pane iga relvaraua osa sümbol [s
/
n]kohakuti sama sümboliga
laskeseadmel. Salāgojiet simbolu [s
/
n]uz katra stobra ar
attiecīgo simbolu uz ieroča.

[s
/
n]

ar
/


)ar
/

FIRE

TIRER

FEUERN

LANZAR

LANÇAR

FUOCO

VUREN

AVFYRA

SKYD

SKYT

AMPUMINEN

ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ

STRZELANIE

TÜZELÉS

ATIŞ YAPMA

STŘELBA

STREĽBA

TRAGEREA

СТРЕЛЬБА

СТРЕЛБА

PUCANJE

ŠAUDYMAS

STRELJANJE

СТРІЛЯННЯ

TULISTAMINE

IZŠAUŠANA

LOAD

CHARGER

LADEN

CARGAR

CARREGAR

CARICAMENTO

LADEN

LADDA

LAD

LAD

LATAAMINEN

ΦΟΡΤΩΣΗ

ŁADOWANIE

BETÖLTÉS

DOLDURMA

NABITÍ

NABÍJANIE

ÎNCĂRCAREA

КАК ЗАРЯДИТЬ

ЗАРЕЖДАНЕ

PUNJENJE

UŽTAISYMAS

POLNJENJE

ЗАРЯДЖАННЯ

LAADIMINE

PIELĀDE

)ar
/

ASSEMBLY

ASSEMBLER

ZUSAMMENBAU

MONTAJE

MONTAR

ASSEMBLAGGIO

IN ELKAAR ZETTEN

MONTERING

SAMLING

MONTERING

KOKOAMINEN

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

MONTAŻ

ÖSSZESZERELÉS

MONTAJ

SESTAVENÍ

MONTÁŽ

ASAMBLAREA

СБОРКА

СГЛОБЯВАНЕ

SASTAVLJANJE

SURINKIMAS

SESTAVLJANJE

СКЛАДАННЯ

KOKKUPANEK

MONTĀŽA
8x
1
Insert darts into barrels.
Insère les fléchettes dans les
canons. Darts in die Läufe
einsetzen. Introduce dardos en
los cañones. Inserir os dardos
nos tubos. Inserisci i dardi nella
canna. Plaats darts in de lopen.
Sätt pilar i piporna. Sæt
pile i løbene. Sett inn piler i
løpene. Aseta nuolet piippuihin.
Εισαγάγετε βελάκια στις κάννες.
Włóż strzałki do luf. Helyezd
a lövedékeket a kilövőcsövekbe.
Dartları şarjörlere takın. Do
hlavní vložte šipky. 
Vložte šípky do
hlavní. Introdu săgețile în țevi.
Вставьте стрелы в стволы.
Поставете стрелички в цевите.
Umetnite strelice u cijevi.
Įdėkite šovinius į vamzdžius.
Puščice vstavi v cevi.
Вставте кулі в дула.
Sisestage nooled relvaraudadesse.
Ievietojiet šautriņas stobros.

ar
/
2
Flip barrels: Pull flip slide ALL THE WAY BACK and push it ALL THE WAY FORWARD to flip rear barrels forward. Faire pivoter les canons : Tire la glissière
de pivotement COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE et pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT pour faire pivoter les canons arrière vers l’avant. Die Läufe
umklappen: Den Spannschlitten zum Umklappen VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACHVORNE drücken, um die nach hinten zeigenden Läufe
vorzuklappen. Girar los cañones:Tira del deslizador HASTA EL FONDO y después empújalo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE para girar los cañones posteriores
hacia adelante. Como girar os tubos: Mover o alternador TOTALMENTE PARA TRÁS e, então, TOTALMENTE PARA FRENTE para girar os tubos. Fair scattare
la canna: tira indietro completamente il carrello a scatto completamente indietro, quindi spingilo avanti per far scattare la parte posteriore della canna. Van
loop wisselen: trek de wisselslede HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAARVOREN om de achterste lopen naar voren te brengen. Växla
pipa: Dra växlingsreglaget HELAVÄGEN BAKÅT och tryck det HELA VÄGEN FRAMÅT för att växla de bakre piporna framåt. Drej løbene: Træk drejemekanismen
HELTTILBAGE og skub den HELT FREM for at dreje de bageste løb frem. Vipp frem løpene:Trekk det vippbare glidestykket HELTTILBAKE og skyv det HELT FREM
for å vippe frem de bakre løpene. Kääntöluistit: Vedä kääntöluisti KOKONAAN TAAKSE ja työnnä se SITTEN KOKONAAN ETEENPÄIN kääntääksesi takapiiput
eteenpäin. Αλλάξτε τις κάννες: Τραβήξτε τον ολισθητήρα αλλαγής ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε τον ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ για να γυρίσετε τις πίσω
κάννες μπροστά. Obracanie luf: odciągnij zamek obracający MAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU, aby obrócić lufy z
tyłu do przodu. Fordítsd át a kilövőcsöveket: Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG a fordítócsúszkát, majd told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG a hátulsó kilövőcsövek előrefordításához.
Şarjörleri çevirin: Arkadaki şarjörleri ön tarafa çevirmek için çevirme sürgüsünüTAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Otočení hlavní: Jestliže
chcete otočit zadní hlavně dopředu, zatáhněte posuvný přepínač otočení ÚPLNĚ DOZADU a pak jej zatlačte ZCELA DOPŘEDU. Výmena hlavní: Potiahnite
prehadzovací posúvač PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte ho PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU, tak prehodíte zadné hlavne dopredu. Inversează țevile: trage de
glisorul pentru inversare ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT pentru a trece țevile din spate în față. Переворот стволов: оттяните
цевье НАЗАД ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА, чтобы перевернуть стволы. Обръщане на цевите: Издърпайте плъзгача за обръщане ИЗЦЯЛО
НАЗАД и го натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД, за да обърнете задните цеви напред. Zamjena cijevi: povucite klizač za zamjenu SKROZ UNATRAG, a zatim ga
gurnite SKROZ UNAPRIJED da biste premjestili stražnje cijevi naprijed. Perverskite vamzdžius: pervertimo slankiklį atitraukite IKI GALO ATGAL ir pastumkite
IKI GALO Į PRIEKĮ, kad galiniai vamzdžiai būtų perversti į priekį. Preklopi cevi: Drsnik za preklop povleci POVSEM NAZAJ in ga potisni POVSEM NAPREJ, da
zadnji cevi preklopiš naprej. Перекиньте дула: відтягніть відкидний затвор ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть його ДО УПОРУ ВПЕРЕД, щоб перекинути
задні дула наперед. Relvaraudade vinnastamine: tõmmake heiteliugur LÕPUNI TAGASI ja lükake LÕPUNI ETTE, et lükata tagumised relvarauad ettepoole.

Stobruapvēršana:laipārvirzītu aizmugures stobrus uz priekšu, pavelciet apvēršanasslīdniLĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI un pēctam bīdiet LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.

ar
/
To fire 2 darts in a row: Pull bolt ALLTHE WAY BACK and push it ALL THEWAY FORWARD. Pour tirer 2 fléchettes de suite :Tire la poignée d’amorçage COMPLÈTEMENTVERS L’ARRIÈRE
et pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT. 2 Darts nacheinander abfeuern: Den Bolzen VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken. Para lanzar 2
dardos seguidos: tira del perno HASTA EL FONDO y muévelo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE. Para lançar 2 dardos seguidos: Mover o pino TOTALMENTE PARA TRÁS e, então,TOTALMENTE
PARA FRENTE. Per lanciare 2 dardi uno dopo l’altrodi fila: arretra completamente il tiretto di armamento, quindi spingilo avanti. Om 2 opeenvolgende darts af te vuren: trek de pin
HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAAR VOREN. Avfyra två pilar i rad: Dra hanen HELA VÄGEN BAKÅT och tryck den HELA VÄGEN FRAMÅT. Affyr 2 pile i træk:Træk
bolten HELTTILBAGE og skub den HELT FREM. For å skyte to piler på rad: Trekk bolten HELT TILBAKE og skyv den HELT FREM. Kahden nuolen ampuminen peräjälkeen: Vedä lukko ensin
KOKONAAN TAAKSE ja työnnä se sitten KOKONAAN ETEENPÄIN. Για να εκτοξεύσετε 2 βελάκια στη σειρά: Τραβήξτε τον σύρτη ΜΕΧΡΙΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε τον ΜΕΧΡΙΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ.
Aby wystrzelić 2 strzałki z rzędu: odciągnij trzpieńMAKSYMALNIE DOTYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU. 2 lövedék egymás utáni kilövése: Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG
a tolózárat, majd told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG. Arka arkaya 2 dart atmak için: Sürgüyü TAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Vypálení 2 šipek za sebou: Zatáhněte kliku ÚPLNĚ
DOZADU a zatlačte ji ZCELA DOPŘEDU. Ako vypáliť 2 šípky za sebou: Potiahnite závoru PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte ju PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU. Pentru a lansa 2 săgeți la rând:
trage de percutor ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT. Чтобы выпустить 2 стрелы подряд: оттяните затвор НАЗАД ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА.
За да изстреляте 2 стрелички последователно: Издърпайте затвора ИЗЦЯЛО НАЗАД и го натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД. Da biste zaredom ispalili 2 strelice: povucite mehanizam za
repetiranje SKROZ UNATRAG, a zatim ga gurnite SKROZ UNAPRIJED. Jei norite iššauti 2 šovinius iš eilės: atitraukite varžtą IKI GALO ATGAL ir pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ. Če želiš izstreliti
2 puščici zapored: Ročko povleci POVSEM NAZAJ in jo potisni POVSEM NAPREJ. Щоб вистрілити 2 кулями підряд: відтягніть передпусковий механізм ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть
його ДО УПОРУ ВПЕРЕД. 2 noole järjest tulistamine: Tõmmake vinnastaja LÕPUNI TAGASI ja lükake see LÕPUNI ETTE. Lai secīgi izšautu divas šautriņas: pavelciet pielādes sviru LĪDZ
GALAM UZ AIZMUGURI un pēc tam bīdiet LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.
Font2
ar
/
Pull trigger HALFWAY to fire 1 dart. Appuie sur la détente ÀMOITIÉ pour tirer 1 fléchette. Den Abzug BIS ZUR HÄLFTE
drücken, um 1 Dart abzufeuern. Aprieta el gatillo A MEDIAS para lanzar 1 dardo. Acionar a alavanca de disparo PELA METADE
para disparar 1 dardo. Premi il grilletto a metà per lanciare 1 dardo. Haal de trekkerTOT HALVERWEGE over om 1 dart af te vuren.
Tryck in avtryckaren HALVVÄGS för att avfyra en pil. Tryk udløseren HALVVEJS ned for at affyre én pil. Trykk avtrekkeren
HALVVEIS inn for å skyte én pil. Vedä liipaisin PUOLEEN VÄLIIN laukaistaksesi yhden nuolen. Πατήστε τη σκανδάλη ΜΕΧΡΙ ΤΗ
ΜΕΣΗγια να εκτοξεύσετε 1 βελάκι. Aby wystrzelić 1 strzałkę, pociągnij za spust DO POŁOWY. 1 lövedék kilövéséhez FÉLIG húzd
meg a ravaszt. 1 dart atmak için tetiği YARIM çekin. NAMÁČKNUTÍM spouště vystřelíte 1 šipku. Potiahnutím spúšte DO
POLOVICE vystreľte 1 šípku. Apasă trăgaciul până la JUMĂTATE pentru a lansa 1 săgeată. Нажмите на спусковой крючок
НАПОЛОВИНУ, чтобы выпустить 1 стрелу. Дръпнете спусъка НАПОЛОВИНА, за да изстреляте 1 стреличка. Povucite okidač
DOPOLA kako biste ispucali 1 strelicu. IKI PUSĖS nuspauskite gaiduką, kad iššautumėte 1 šovinį. Sprožilec pritisni do POLOVICE,
da izstrelišenopuščico. 
НатиснітьспусковийгачокНАПОЛОВИНУ,щобвистрілити однією кулею.
1noole laskmiseks tõmmake
päästik POOLE PEALE.

Nospiediet mēlīti LĪDZ PUSEI, lai izšautu vienu šautriņu.

ar
/
Pull trigger the rest of the way back to fire 2nd dart. Appuie sur la détente à fond pour tirer la 2e fléchette. Den Abzug
bis nach ganz hinten drücken, um einen zweiten Dart abzufeuern. Aprieta el gatillo lo que queda para lanzar un segundo dardo.
Acionar completamente a alavanca de disparo para disparar um segundo dardo. Premi il grilletto fino in fondo per lanciare il
secondo dardo. Haal de trekker helemaal over om de tweede dart af te vuren. Tryck in avtryckaren hela vägen för att avfyra
en andra pil. Tryk udløseren helt ned for at affyre endnu en pil. Trykk avtrekkeren helt inn for å skyte en pil til. Vedä
liipaisin pohjaan asti laukaistaksesi toisen nuolen. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα για να εκτοξεύσετε ένα δεύτερο βελάκι.
Aby wystrzelić drugą strzałkę, pociągnij za spust do końca do tyłu. A második lövedék kilövéséhez a húzd meg a ravaszt teljesen.
2. bir dart atmak için tetiği geri kalan kısmı boyunca çekin. Domáčknutím spouště dozadu vystřelíte 2. šipku. Potiahnutím
spúšte ďalej až do konca vystreľte druhú šípku. Apasă trăgaciul de la jumătate până la capăt pentru a trage a doua săgeată.

Полностью нажмите на спусковой крючок, чтобывыпустить2-ю стрелу.
Дръпнетеспусъкадокрай назад, за да изстреляте
втора стреличка. Povucite okidač do kraja kako biste ispucali drugu strelicu. Nuspauskite gaiduką iki galo, kad iššautumėte
antrą šovinį. Za izstrelitev druge puščice sprožilec pritisni do konca. Натисніть спусковий гачок докінця, щоб вистрілити
другою кулею. Teise noole laskmiseks tõmmake päästikut veel tagasi. Lai izšautu otru šautriņu, spiediet mēlīti līdz galam.

ar
/
To fire 2 darts at once: Pull bolt ALL THE WAY BACK and push it ALL THE WAY FORWARD. Pour tirer
2 fléchettes en même temps : Tire la poignée d’amorçage COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE et pousse-la
COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT. 2 Darts gleichzeitig abfeuern: Den Bolzen VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN
ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken. Para lanzar 2 dardos a la vez: tira del perno HASTA EL
FONDO y muévelo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE. Para lançar 2 dardos de uma vez: Mover o pino
TOTALMENTE PARA TRÁS e, então, TOTALMENTE PARA FRENTE. Per lanciare 2 dardi contemporaneamente:
arretra completamente il tiretto di armamento, quindi spingilo avanti. 2 darts tegelijk afvuren: trek de
pin HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAAR VOREN. Avfyra två pilar samtidigt:
Dra hanen HELA VÄGEN BAKÅT och tryck den HELA VÄGEN FRAMÅT. Affyr 2 pile på én gang: Træk bolten
HELT TILBAGE og skub den HELT FREM. For å skyte to piler samtidig: Trekk bolten HELT TILBAKE og skyv
den HELT FREM. Kahden nuolen ampuminen samaan aikaan: Vedä lukko ensin KOKONAAN TAAKSE
ja työnnä se sitten KOKONAAN ETEENPÄIN. Για να εκτοξεύσετε 2 βελάκια ταυτόχρονα: Τραβήξτε τον
σύρτη ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε τον ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ. Aby wystrzelić 2 strzałki naraz:
odciągnij trzpieńMAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU. 2 lövedék egyidejű kilövése: Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG a tolózárat, majd
told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG. Aynı anda 2 dart atmak için: Sürgüyü TAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Vypálení 2 šipek současně: Zatáhněte kliku ÚPLNĚ
DOZADU a zatlačte ji ZCELA DOPŘEDU. Ako vypáliť 2 šípky naraz: Potiahnite závoru PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte ju PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU. Pentru a lansa
2 săgeți simultan: trage de percutor ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT. Чтобы выпустить 2 стрелы одновременно: оттяните затвор НАЗАД
ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА. За да изстреляте едновременно 2 стрелички: Издърпайте затвора ИЗЦЯЛО НАЗАД и го натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД.
Da biste odjednom ispalili 2 strelice: povucite mehanizam za repetiranje SKROZ UNATRAG, a zatim ga gurnite SKROZ UNAPRIJED. Jei norite iššauti 2 šovinius vienu metu:
atitraukite varžtą IKI GALO ATGAL ir pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ. Če želiš istočasno izstreliti 2 puščici: Ročko povleci POVSEM NAZAJ in jo potisni POVSEM NAPREJ. Щоб
вистрілити 2 кулями за раз: відтягніть передпусковий механізм ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть його ДО УПОРУ ВПЕРЕД. 2 noole korraga laskmine:Tõmmake vinnastaja
LÕPUNITAGASIja lükakeseeLÕPUNI ETTE. Laiizšautudivas šautriņas vienlaikus: pavelciet pielādes sviruLĪDZ GALAM UZ AIZMUGURIun pēc tam bīdiet LĪDZ GALAM UZPRIEKŠU.
2
ar
/
Pull trigger all the way back. Appuie à fond sur la détente. Den Abzug bis zum Anschlag
drücken. Aprieta el gatillo hasta el fondo. Acionar a alavanca de disparo totalmente.
Arretra completamente il grilletto. Haal de trekker helemaal over. Dra avtryckaren hela
vägen bakåt. Træk udløseren helt tilbage. Trykk avtrekkeren helt inn. Vedä liipaisin
pohjaan asti. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα. Pociągnij spust maksymalnie do tyłu.
Húzd meg a ravaszt ütközésig. Tetiği tamamen geriye çekin. Stiskněte spoušť úplně
dozadu. Potiahnite spúšť po celej dĺžke dozadu. Acționează trăgaciul înapoi, până la
capăt. Полностью нажмите на спусковой крючок. Дръпнете спусъка назад докрай.
Povucite okidač skroz unatrag. Nuspauskite gaiduką iki galo. Sprožilec povleci povsem
nazaj. Відсуньте спусковий гачок назад до упору. Tõmmake päästik lõpuni tagasi.
Nospiediet mēlīti līdz galam.

ar
/

)ar
/

This manual suits for next models

2

Other Hasbro Toy manuals

Hasbro Transformers Armada 7052 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Armada 7052 User manual

Hasbro FurReal friends Baby Butterscotch My Magical Show Pony... User manual

Hasbro

Hasbro FurReal friends Baby Butterscotch My Magical Show Pony... User manual

Hasbro The Clone Wars AEGS 5+ User manual

Hasbro

Hasbro The Clone Wars AEGS 5+ User manual

Hasbro Star Wars Tie Fighter 87795 User manual

Hasbro

Hasbro Star Wars Tie Fighter 87795 User manual

Hasbro GIJOE VS Cobra ForestFox Frostbite User manual

Hasbro

Hasbro GIJOE VS Cobra ForestFox Frostbite User manual

Hasbro PLAYSKOOL Magic Screen Learning Desk User manual

Hasbro

Hasbro PLAYSKOOL Magic Screen Learning Desk User manual

Hasbro Playskool Sesame Street Rock & Rhyme Elmo User manual

Hasbro

Hasbro Playskool Sesame Street Rock & Rhyme Elmo User manual

Hasbro Transformers 83612 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers 83612 User manual

Hasbro Zynga Kre-O CityVille Invasion Haunted... User manual

Hasbro

Hasbro Zynga Kre-O CityVille Invasion Haunted... User manual

Hasbro Tiger Electronics FurReal Friends... User manual

Hasbro

Hasbro Tiger Electronics FurReal Friends... User manual

Hasbro Playskool Netflix Super Monsters User manual

Hasbro

Hasbro Playskool Netflix Super Monsters User manual

Hasbro Transformers Titans Return Titan Master Decepticon Necro & Full-Tilt &... User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Titans Return Titan Master Decepticon Necro & Full-Tilt &... User manual

Hasbro Transformers Energon 80226 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Energon 80226 User manual

Hasbro A4571 User manual

Hasbro

Hasbro A4571 User manual

Hasbro My Little Pony F3883 User manual

Hasbro

Hasbro My Little Pony F3883 User manual

Hasbro Tiger Electronics Zudes User manual

Hasbro

Hasbro Tiger Electronics Zudes User manual

Hasbro TRANSFORMERS CYBERVERSE BUMBLEBEE STING SHOT User manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS CYBERVERSE BUMBLEBEE STING SHOT User manual

Hasbro E3996 User manual

Hasbro

Hasbro E3996 User manual

Hasbro Nerf N-Strike LongShot CS-6 61983 User manual

Hasbro

Hasbro Nerf N-Strike LongShot CS-6 61983 User manual

Hasbro baby alive E3690 User manual

Hasbro

Hasbro baby alive E3690 User manual

Hasbro STAR WARS EPISODE I QUEEN AMIDALA COMPACT... User manual

Hasbro

Hasbro STAR WARS EPISODE I QUEEN AMIDALA COMPACT... User manual

Hasbro NERF HYPER FUEL-20 User manual

Hasbro

Hasbro NERF HYPER FUEL-20 User manual

Hasbro Transformers 83606 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers 83606 User manual

Hasbro Transformers 80260 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers 80260 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Rail King 2-8-0 Steam Freight/ Passenger Set Operation manual

Rail King

Rail King 2-8-0 Steam Freight/ Passenger Set Operation manual

NMJ B7 series lighting board Assembly guide

NMJ

NMJ B7 series lighting board Assembly guide

LZ design FES DG P1 102 manual

LZ design

LZ design FES DG P1 102 manual

Eduard Weekend Edition Mirage IIICJ Assembly instructions

Eduard

Eduard Weekend Edition Mirage IIICJ Assembly instructions

GAME OF BRICKS 42110 instruction manual

GAME OF BRICKS

GAME OF BRICKS 42110 instruction manual

Fisher-Price BGC33 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price BGC33 quick start guide

REVELL 04021 instructions

REVELL

REVELL 04021 instructions

REVELL Destroyer H.M.S. Campbeltown Assembly manual

REVELL

REVELL Destroyer H.M.S. Campbeltown Assembly manual

Fancy Foam Models 32” Yak-55 Assembly instructions

Fancy Foam Models

Fancy Foam Models 32” Yak-55 Assembly instructions

REVELL de Havilland VAMPIRE FB.5 Assembly manual

REVELL

REVELL de Havilland VAMPIRE FB.5 Assembly manual

REVELL Lockheed Martin F-16MLU Solo Display Assembly manual

REVELL

REVELL Lockheed Martin F-16MLU Solo Display Assembly manual

LEGO Architecture Instructions for use

LEGO

LEGO Architecture Instructions for use

Fisher-Price CHF60 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price CHF60 quick start guide

marklin 36244 manual

marklin

marklin 36244 manual

Trix BR 58 manual

Trix

Trix BR 58 manual

Dansing Wings Eagle instruction manual

Dansing Wings

Dansing Wings Eagle instruction manual

Fisher-Price W2869 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price W2869 instructions

Multiplex EXTRA 330 LX Assembly instructions

Multiplex

Multiplex EXTRA 330 LX Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.