
1
8x
3
1
1
1
2
3
2
2
2
1
2
Pull slide all the way back. Tire la glissière complètement
vers l’arrière. Den Spannschlitten ganz zurückziehen. Tira
del deslizador hasta el fondo. Mover o carregador totalmente
para trás. Arretra completamente il carrello. Trek de slede
helemaal naar achteren. Dra reglaget hela vägen bakåt. Træk
slæden helt tilbage. Trekk glidestykket helt tilbake. Vedä luisti
kokonaan taakse. Τραβήξτε τον ολισθητήρα μέχρι τέρμα πίσω.
Odciągnijzamekmaksymalniedotyłu.Húzdteljesenhátraaszánt.
Sürgüyütamamengeriyeçekin.Zatáhnětezávěrúplnědozadu.
Potiahniteposúvačpocelej dĺžke dozadu. Trage glisorul înapoi
până la capăt. Оттяните цевье назад до упора. Издърпайте
плъзгача изцяло назад. Povucite klizač skroz unatrag.
Patraukite slankiklį iki galo atgal. Potegni drsnik povsem
nazaj. Відсуньте затвор назад до упору. Tõmba vinnastaja
lõpuni tagasi. Atvelciet slīdni līdz galam uz aizmuguri.
ar
/
Match symbol [s
/
n]on each barrel section to same symbol on
blaster. Assure-toi que les symboles [s
/
n]sur les canons et le
blaster correspondent. Das Symbol [s
/
n]auf den einzelnen
Läufen am selben Symbol am Blaster ausrichten. Haz coincidir
el símbolo [s
/
n]de cada sección del cañón con el mismo símbolo
del lanzador. Alinhar o símbolo [s
/
n]em cada seção do tubo
com o mesmo símbolo no lançador. Fai corrispondere il simbolo
[s
/
n]presente su ciascuna sezione della canna allo stesso simbolo
sul blaster. Zorg dat het symbool [s
/
n]op elk loopgedeelte
overeenstemt met het symbool op de blaster. Matcha symbolen
[s
/
n]på varje del av pipan till samma symbol på blastern. Sørg
for, at symbolet [s
/
n]på hvert løb svarer til det samme symbol
på blasteren. Innrett symbolene [s
/
n]på hver løpsdel med
de samme symbolene på blasteren. Aseta jokaisen piipun osan
symboli [s
/
n]blasterissa olevaan vastaavaa symbolia vasten.
Ταιριάξτε τα σύμβολα [s
/
n]σε κάθε τμήμα της κάννης με το
ίδιο σύμβολο στον εκτοξευτή. Dopasuj symbol [s
/
n]na każdej
sekcji lufy do takiego samego symbolu na wyrzutni. Igazítsd az
egyes kilövőcsőszakaszokon található [s
/
n]szimbólumot a kilövőn
található, ugyanolyan szimbólumhoz. Her bir namlu bölümündeki
[s
/
n]simgesini dart tabancasında aynı simgeyle eşleştirin.
Srovnejte symbol [s
/
n]na každé části hlavně se stejným
symbolem na blasteru. Spárujte symbol [s
/
n]na každej časti
hlavne s rovnakým symbolom na pištoli. Potrivește simbolul
[s
/
n]de pe fiecare secțiune a țevii cu același simbol de pe blaster.
Сопоставьте символ [s
/
n]на каждой части ствола с
таким же символом на бластере. Съчетайте символа
[s
/
n]на всеки сегмент на цевта със същия символ на бластера.
Uskladite simbol [s
/
n]na svakom dijelu cijevi s jednakim
simbolom na ispaljivaču. Simbolį [s
/
n]ant kiekvienos
vamzdžio dalies sutapdinkite su tuo pačiu simboliu ant šautuvo.
Simbola [s
/
n]na obeh delih cevi poravnaj z enakima
simboloma na izstreljevalniku. Сумістіть символ [s
/
n]
на кожному відділенні дула з відповідним символом набластері.
Pane iga relvaraua osa sümbol [s
/
n]kohakuti sama sümboliga
laskeseadmel. Salāgojiet simbolu [s
/
n]uz katra stobra ar
attiecīgo simbolu uz ieroča.
[s
/
n]
ar
/
)ar
/
FIRE
TIRER
FEUERN
LANZAR
LANÇAR
FUOCO
VUREN
AVFYRA
SKYD
SKYT
AMPUMINEN
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
STRZELANIE
TÜZELÉS
ATIŞ YAPMA
STŘELBA
STREĽBA
TRAGEREA
СТРЕЛЬБА
СТРЕЛБА
PUCANJE
ŠAUDYMAS
STRELJANJE
СТРІЛЯННЯ
TULISTAMINE
IZŠAUŠANA
LOAD
CHARGER
LADEN
CARGAR
CARREGAR
CARICAMENTO
LADEN
LADDA
LAD
LAD
LATAAMINEN
ΦΟΡΤΩΣΗ
ŁADOWANIE
BETÖLTÉS
DOLDURMA
NABITÍ
NABÍJANIE
ÎNCĂRCAREA
КАК ЗАРЯДИТЬ
ЗАРЕЖДАНЕ
PUNJENJE
UŽTAISYMAS
POLNJENJE
ЗАРЯДЖАННЯ
LAADIMINE
PIELĀDE
)ar
/
ASSEMBLY
ASSEMBLER
ZUSAMMENBAU
MONTAJE
MONTAR
ASSEMBLAGGIO
IN ELKAAR ZETTEN
MONTERING
SAMLING
MONTERING
KOKOAMINEN
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAŻ
ÖSSZESZERELÉS
MONTAJ
SESTAVENÍ
MONTÁŽ
ASAMBLAREA
СБОРКА
СГЛОБЯВАНЕ
SASTAVLJANJE
SURINKIMAS
SESTAVLJANJE
СКЛАДАННЯ
KOKKUPANEK
MONTĀŽA
8x
1
Insert darts into barrels.
Insère les fléchettes dans les
canons. Darts in die Läufe
einsetzen. Introduce dardos en
los cañones. Inserir os dardos
nos tubos. Inserisci i dardi nella
canna. Plaats darts in de lopen.
Sätt pilar i piporna. Sæt
pile i løbene. Sett inn piler i
løpene. Aseta nuolet piippuihin.
Εισαγάγετε βελάκια στις κάννες.
Włóż strzałki do luf. Helyezd
a lövedékeket a kilövőcsövekbe.
Dartları şarjörlere takın. Do
hlavní vložte šipky.
Vložte šípky do
hlavní. Introdu săgețile în țevi.
Вставьте стрелы в стволы.
Поставете стрелички в цевите.
Umetnite strelice u cijevi.
Įdėkite šovinius į vamzdžius.
Puščice vstavi v cevi.
Вставте кулі в дула.
Sisestage nooled relvaraudadesse.
Ievietojiet šautriņas stobros.
ar
/
2
Flip barrels: Pull flip slide ALL THE WAY BACK and push it ALL THE WAY FORWARD to flip rear barrels forward. Faire pivoter les canons : Tire la glissière
de pivotement COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE et pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT pour faire pivoter les canons arrière vers l’avant. Die Läufe
umklappen: Den Spannschlitten zum Umklappen VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACHVORNE drücken, um die nach hinten zeigenden Läufe
vorzuklappen. Girar los cañones:Tira del deslizador HASTA EL FONDO y después empújalo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE para girar los cañones posteriores
hacia adelante. Como girar os tubos: Mover o alternador TOTALMENTE PARA TRÁS e, então, TOTALMENTE PARA FRENTE para girar os tubos. Fair scattare
la canna: tira indietro completamente il carrello a scatto completamente indietro, quindi spingilo avanti per far scattare la parte posteriore della canna. Van
loop wisselen: trek de wisselslede HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAARVOREN om de achterste lopen naar voren te brengen. Växla
pipa: Dra växlingsreglaget HELAVÄGEN BAKÅT och tryck det HELA VÄGEN FRAMÅT för att växla de bakre piporna framåt. Drej løbene: Træk drejemekanismen
HELTTILBAGE og skub den HELT FREM for at dreje de bageste løb frem. Vipp frem løpene:Trekk det vippbare glidestykket HELTTILBAKE og skyv det HELT FREM
for å vippe frem de bakre løpene. Kääntöluistit: Vedä kääntöluisti KOKONAAN TAAKSE ja työnnä se SITTEN KOKONAAN ETEENPÄIN kääntääksesi takapiiput
eteenpäin. Αλλάξτε τις κάννες: Τραβήξτε τον ολισθητήρα αλλαγής ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε τον ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ για να γυρίσετε τις πίσω
κάννες μπροστά. Obracanie luf: odciągnij zamek obracający MAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU, aby obrócić lufy z
tyłu do przodu. Fordítsd át a kilövőcsöveket: Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG a fordítócsúszkát, majd told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG a hátulsó kilövőcsövek előrefordításához.
Şarjörleri çevirin: Arkadaki şarjörleri ön tarafa çevirmek için çevirme sürgüsünüTAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Otočení hlavní: Jestliže
chcete otočit zadní hlavně dopředu, zatáhněte posuvný přepínač otočení ÚPLNĚ DOZADU a pak jej zatlačte ZCELA DOPŘEDU. Výmena hlavní: Potiahnite
prehadzovací posúvač PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte ho PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU, tak prehodíte zadné hlavne dopredu. Inversează țevile: trage de
glisorul pentru inversare ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT pentru a trece țevile din spate în față. Переворот стволов: оттяните
цевье НАЗАД ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА, чтобы перевернуть стволы. Обръщане на цевите: Издърпайте плъзгача за обръщане ИЗЦЯЛО
НАЗАД и го натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД, за да обърнете задните цеви напред. Zamjena cijevi: povucite klizač za zamjenu SKROZ UNATRAG, a zatim ga
gurnite SKROZ UNAPRIJED da biste premjestili stražnje cijevi naprijed. Perverskite vamzdžius: pervertimo slankiklį atitraukite IKI GALO ATGAL ir pastumkite
IKI GALO Į PRIEKĮ, kad galiniai vamzdžiai būtų perversti į priekį. Preklopi cevi: Drsnik za preklop povleci POVSEM NAZAJ in ga potisni POVSEM NAPREJ, da
zadnji cevi preklopiš naprej. Перекиньте дула: відтягніть відкидний затвор ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть його ДО УПОРУ ВПЕРЕД, щоб перекинути
задні дула наперед. Relvaraudade vinnastamine: tõmmake heiteliugur LÕPUNI TAGASI ja lükake LÕPUNI ETTE, et lükata tagumised relvarauad ettepoole.
Stobruapvēršana:laipārvirzītu aizmugures stobrus uz priekšu, pavelciet apvēršanasslīdniLĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI un pēctam bīdiet LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.
ar
/
To fire 2 darts in a row: Pull bolt ALLTHE WAY BACK and push it ALL THEWAY FORWARD. Pour tirer 2 fléchettes de suite :Tire la poignée d’amorçage COMPLÈTEMENTVERS L’ARRIÈRE
et pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT. 2 Darts nacheinander abfeuern: Den Bolzen VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken. Para lanzar 2
dardos seguidos: tira del perno HASTA EL FONDO y muévelo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE. Para lançar 2 dardos seguidos: Mover o pino TOTALMENTE PARA TRÁS e, então,TOTALMENTE
PARA FRENTE. Per lanciare 2 dardi uno dopo l’altrodi fila: arretra completamente il tiretto di armamento, quindi spingilo avanti. Om 2 opeenvolgende darts af te vuren: trek de pin
HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAAR VOREN. Avfyra två pilar i rad: Dra hanen HELA VÄGEN BAKÅT och tryck den HELA VÄGEN FRAMÅT. Affyr 2 pile i træk:Træk
bolten HELTTILBAGE og skub den HELT FREM. For å skyte to piler på rad: Trekk bolten HELT TILBAKE og skyv den HELT FREM. Kahden nuolen ampuminen peräjälkeen: Vedä lukko ensin
KOKONAAN TAAKSE ja työnnä se sitten KOKONAAN ETEENPÄIN. Για να εκτοξεύσετε 2 βελάκια στη σειρά: Τραβήξτε τον σύρτη ΜΕΧΡΙΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε τον ΜΕΧΡΙΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ.
Aby wystrzelić 2 strzałki z rzędu: odciągnij trzpieńMAKSYMALNIE DOTYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU. 2 lövedék egymás utáni kilövése: Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG
a tolózárat, majd told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG. Arka arkaya 2 dart atmak için: Sürgüyü TAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Vypálení 2 šipek za sebou: Zatáhněte kliku ÚPLNĚ
DOZADU a zatlačte ji ZCELA DOPŘEDU. Ako vypáliť 2 šípky za sebou: Potiahnite závoru PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte ju PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU. Pentru a lansa 2 săgeți la rând:
trage de percutor ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT. Чтобы выпустить 2 стрелы подряд: оттяните затвор НАЗАД ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА.
За да изстреляте 2 стрелички последователно: Издърпайте затвора ИЗЦЯЛО НАЗАД и го натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД. Da biste zaredom ispalili 2 strelice: povucite mehanizam za
repetiranje SKROZ UNATRAG, a zatim ga gurnite SKROZ UNAPRIJED. Jei norite iššauti 2 šovinius iš eilės: atitraukite varžtą IKI GALO ATGAL ir pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ. Če želiš izstreliti
2 puščici zapored: Ročko povleci POVSEM NAZAJ in jo potisni POVSEM NAPREJ. Щоб вистрілити 2 кулями підряд: відтягніть передпусковий механізм ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть
його ДО УПОРУ ВПЕРЕД. 2 noole järjest tulistamine: Tõmmake vinnastaja LÕPUNI TAGASI ja lükake see LÕPUNI ETTE. Lai secīgi izšautu divas šautriņas: pavelciet pielādes sviru LĪDZ
GALAM UZ AIZMUGURI un pēc tam bīdiet LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.
Font2
ar
/
Pull trigger HALFWAY to fire 1 dart. Appuie sur la détente ÀMOITIÉ pour tirer 1 fléchette. Den Abzug BIS ZUR HÄLFTE
drücken, um 1 Dart abzufeuern. Aprieta el gatillo A MEDIAS para lanzar 1 dardo. Acionar a alavanca de disparo PELA METADE
para disparar 1 dardo. Premi il grilletto a metà per lanciare 1 dardo. Haal de trekkerTOT HALVERWEGE over om 1 dart af te vuren.
Tryck in avtryckaren HALVVÄGS för att avfyra en pil. Tryk udløseren HALVVEJS ned for at affyre én pil. Trykk avtrekkeren
HALVVEIS inn for å skyte én pil. Vedä liipaisin PUOLEEN VÄLIIN laukaistaksesi yhden nuolen. Πατήστε τη σκανδάλη ΜΕΧΡΙ ΤΗ
ΜΕΣΗγια να εκτοξεύσετε 1 βελάκι. Aby wystrzelić 1 strzałkę, pociągnij za spust DO POŁOWY. 1 lövedék kilövéséhez FÉLIG húzd
meg a ravaszt. 1 dart atmak için tetiği YARIM çekin. NAMÁČKNUTÍM spouště vystřelíte 1 šipku. Potiahnutím spúšte DO
POLOVICE vystreľte 1 šípku. Apasă trăgaciul până la JUMĂTATE pentru a lansa 1 săgeată. Нажмите на спусковой крючок
НАПОЛОВИНУ, чтобы выпустить 1 стрелу. Дръпнете спусъка НАПОЛОВИНА, за да изстреляте 1 стреличка. Povucite okidač
DOPOLA kako biste ispucali 1 strelicu. IKI PUSĖS nuspauskite gaiduką, kad iššautumėte 1 šovinį. Sprožilec pritisni do POLOVICE,
da izstrelišenopuščico.
НатиснітьспусковийгачокНАПОЛОВИНУ,щобвистрілити однією кулею.
1noole laskmiseks tõmmake
päästik POOLE PEALE.
Nospiediet mēlīti LĪDZ PUSEI, lai izšautu vienu šautriņu.
ar
/
Pull trigger the rest of the way back to fire 2nd dart. Appuie sur la détente à fond pour tirer la 2e fléchette. Den Abzug
bis nach ganz hinten drücken, um einen zweiten Dart abzufeuern. Aprieta el gatillo lo que queda para lanzar un segundo dardo.
Acionar completamente a alavanca de disparo para disparar um segundo dardo. Premi il grilletto fino in fondo per lanciare il
secondo dardo. Haal de trekker helemaal over om de tweede dart af te vuren. Tryck in avtryckaren hela vägen för att avfyra
en andra pil. Tryk udløseren helt ned for at affyre endnu en pil. Trykk avtrekkeren helt inn for å skyte en pil til. Vedä
liipaisin pohjaan asti laukaistaksesi toisen nuolen. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα για να εκτοξεύσετε ένα δεύτερο βελάκι.
Aby wystrzelić drugą strzałkę, pociągnij za spust do końca do tyłu. A második lövedék kilövéséhez a húzd meg a ravaszt teljesen.
2. bir dart atmak için tetiği geri kalan kısmı boyunca çekin. Domáčknutím spouště dozadu vystřelíte 2. šipku. Potiahnutím
spúšte ďalej až do konca vystreľte druhú šípku. Apasă trăgaciul de la jumătate până la capăt pentru a trage a doua săgeată.
Полностью нажмите на спусковой крючок, чтобывыпустить2-ю стрелу.
Дръпнетеспусъкадокрай назад, за да изстреляте
втора стреличка. Povucite okidač do kraja kako biste ispucali drugu strelicu. Nuspauskite gaiduką iki galo, kad iššautumėte
antrą šovinį. Za izstrelitev druge puščice sprožilec pritisni do konca. Натисніть спусковий гачок докінця, щоб вистрілити
другою кулею. Teise noole laskmiseks tõmmake päästikut veel tagasi. Lai izšautu otru šautriņu, spiediet mēlīti līdz galam.
ar
/
To fire 2 darts at once: Pull bolt ALL THE WAY BACK and push it ALL THE WAY FORWARD. Pour tirer
2 fléchettes en même temps : Tire la poignée d’amorçage COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE et pousse-la
COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT. 2 Darts gleichzeitig abfeuern: Den Bolzen VOLLSTÄNDIG NACH HINTEN
ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken. Para lanzar 2 dardos a la vez: tira del perno HASTA EL
FONDO y muévelo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE. Para lançar 2 dardos de uma vez: Mover o pino
TOTALMENTE PARA TRÁS e, então, TOTALMENTE PARA FRENTE. Per lanciare 2 dardi contemporaneamente:
arretra completamente il tiretto di armamento, quindi spingilo avanti. 2 darts tegelijk afvuren: trek de
pin HELEMAAL NAAR ACHTEREN en duw hem weer HELEMAAL NAAR VOREN. Avfyra två pilar samtidigt:
Dra hanen HELA VÄGEN BAKÅT och tryck den HELA VÄGEN FRAMÅT. Affyr 2 pile på én gang: Træk bolten
HELT TILBAGE og skub den HELT FREM. For å skyte to piler samtidig: Trekk bolten HELT TILBAKE og skyv
den HELT FREM. Kahden nuolen ampuminen samaan aikaan: Vedä lukko ensin KOKONAAN TAAKSE
ja työnnä se sitten KOKONAAN ETEENPÄIN. Για να εκτοξεύσετε 2 βελάκια ταυτόχρονα: Τραβήξτε τον
σύρτη ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΠΙΣΩ και σπρώξτε τον ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ. Aby wystrzelić 2 strzałki naraz:
odciągnij trzpieńMAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU. 2 lövedék egyidejű kilövése: Húzd HÁTRA ÜTKÖZÉSIG a tolózárat, majd
told ELŐRE ÜTKÖZÉSIG. Aynı anda 2 dart atmak için: Sürgüyü TAMAMEN GERİ çekip sonra TAMAMEN İLERİ itin. Vypálení 2 šipek současně: Zatáhněte kliku ÚPLNĚ
DOZADU a zatlačte ji ZCELA DOPŘEDU. Ako vypáliť 2 šípky naraz: Potiahnite závoru PO CELEJ DĹŽKE DOZADU a potlačte ju PO CELEJ DĹŽKE DOPREDU. Pentru a lansa
2 săgeți simultan: trage de percutor ÎNAPOI PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE PÂNĂ LA CAPĂT. Чтобы выпустить 2 стрелы одновременно: оттяните затвор НАЗАД
ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА. За да изстреляте едновременно 2 стрелички: Издърпайте затвора ИЗЦЯЛО НАЗАД и го натиснете ИЗЦЯЛО НАПРЕД.
Da biste odjednom ispalili 2 strelice: povucite mehanizam za repetiranje SKROZ UNATRAG, a zatim ga gurnite SKROZ UNAPRIJED. Jei norite iššauti 2 šovinius vienu metu:
atitraukite varžtą IKI GALO ATGAL ir pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ. Če želiš istočasno izstreliti 2 puščici: Ročko povleci POVSEM NAZAJ in jo potisni POVSEM NAPREJ. Щоб
вистрілити 2 кулями за раз: відтягніть передпусковий механізм ДО УПОРУ НАЗАД і перемістіть його ДО УПОРУ ВПЕРЕД. 2 noole korraga laskmine:Tõmmake vinnastaja
LÕPUNITAGASIja lükakeseeLÕPUNI ETTE. Laiizšautudivas šautriņas vienlaikus: pavelciet pielādes sviruLĪDZ GALAM UZ AIZMUGURIun pēc tam bīdiet LĪDZ GALAM UZPRIEKŠU.
2
ar
/
Pull trigger all the way back. Appuie à fond sur la détente. Den Abzug bis zum Anschlag
drücken. Aprieta el gatillo hasta el fondo. Acionar a alavanca de disparo totalmente.
Arretra completamente il grilletto. Haal de trekker helemaal over. Dra avtryckaren hela
vägen bakåt. Træk udløseren helt tilbage. Trykk avtrekkeren helt inn. Vedä liipaisin
pohjaan asti. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα. Pociągnij spust maksymalnie do tyłu.
Húzd meg a ravaszt ütközésig. Tetiği tamamen geriye çekin. Stiskněte spoušť úplně
dozadu. Potiahnite spúšť po celej dĺžke dozadu. Acționează trăgaciul înapoi, până la
capăt. Полностью нажмите на спусковой крючок. Дръпнете спусъка назад докрай.
Povucite okidač skroz unatrag. Nuspauskite gaiduką iki galo. Sprožilec povleci povsem
nazaj. Відсуньте спусковий гачок назад до упору. Tõmmake päästik lõpuni tagasi.
Nospiediet mēlīti līdz galam.
ar
/
)ar
/