Haussmann EBV260BN User manual

GAS-POWERED BLOWER/VACUUM
Operator’s Manual (p. 19)
EBV260BN
59595018
QUESTIONS? 1-866-206-0888
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-866-206-0888 C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous
aider. Dans le cas d’une pièce endommagée ou manquante, la plupart
des pièces de remplacement sont expédiées de notre usine en deux
jours ouvrables.
Pour de l’aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir
plus sur le produit, composez notre numéro sans frais :
1-866-206-0888 C
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le,
avec la facture d’origine, dans un endroit sûr, au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR À ESSENCE
Manuel de l'utilisateur (p. 2)

2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL
Il est vivement recommandé de ne pas modifier ni d'utiliser cet outil pour toute autre application que
celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions concernant son utilisation, ne l'utilisez
pas tant que vous ne n‘avez pas communiqué avec nous.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le souffleur. Il contient d’importantes consignes de
sécurité, d’entretien et de fonctionnement. Veuillez lire ces consignes minutieusement, même si vous
savez déjà comment utiliser un souffleur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR
Pour réduire le risque de blessures, vous devez prendre des précautions
de sécurité spécifiques.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez cet outil, vous devez toujours respecter les règles de
sécurité de base afin de réduire le risque de blessures.
Règles de sécurité importantes.....................................................p.2
Déballage......................................................................................p.4
Nomenclature des pièces………………………………
………
……p.5
Fonctionnement…………………
………
………………
…
………
…p.5
Entretien……………………………………
………………
…………
.p.10
Dépannage............................................…………
…….....…..
....
....p.12
Caractéristiques du modèle EBV260BN…………
………..…
….…p.12
Garantie......................................
..............
…………
......
......…
......p.12
Liste des pièces................................................…...........
.........
.....p.13
Schéma................................................…......
...........
...
.
...........
……p.15
-N’utilisez pas le souffleur si vous êtes fatigué, malade ou si vous prenez des médicaments, de l'alcool ou
de la drogue. N’utilisez pas le souffleur si vous êtes exténué.
-Portez toujours un masque ou des lunettes de protection qui respectent les exigences de la norme ANSI
Z87.1.
-Portez toujours un équipement de protection tel que des vêtements ajustés (blouson, pantalon), des
gants, des bottes à bouts renforcés en acier et semelles antidérapantes. Les volets du souffleur
ajoutent un niveau de sécurité supplémentaire. Ne portez pas de short, de vêtements amples,
d'écharpes, de bijoux ou de sandales, et ne soyez pas pieds nus. Les vêtements lâches risquent de
se prendre dans le souffleur.

3
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
-Portez une protection auditive. Les dommages auditifs sont cumulatifs à
l'utilisation d'appareils électriques.
-Pour réduire le risque de blessures dues à l'éjection d'objets :
1) Portez toujours des protections aux yeux et aux pieds. Les protections
oculaires doivent respecter les exigences de la norme ANSI Z87,1.
2) Ne laissez personne accéder à la zone de travail.
3) Ne pointez pas l’embout du souffleur vers des personnes ou des
animaux.
-Pour réduire le risque de blessures dues àdes objets qui entrent en contact avec les
pièces rotatives, ne portez pas de vêtements lâches, d’écharpes ou de colliers et, si
vous avez les cheveux longs, attachez-les.
-Pour réduire le risque de blessures dues au contact avec des pièces rotatives,
éteignez l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces. N’utilisez pas
l’appareil si les protections ne sont pas en place. Débranchez toujours la bougie
d’allumage avant de faire l’entretien de l’appareil ou de manipuler des
pièces amovibles.
-Portez des gants antidérapants haute performance afin d’avoir une meilleure
prise sur les poignées du souffleur. Les poignées du souffleur ne doivent
pas présenter de traces d'huile ou de carburant.
-Ne laissez jamais une personne mineure ou inexpérimentée utiliser
le souffleur. Les tierces personnes, en particulier les enfants et les animaux,
doivent rester en dehors de la zone de travail du souffleur.
-Ne jamais démarrer ou utiliser le souffleur dans un espace confiné. Les fumées
dégagées contiennent du monoxyde de carbone, ce qui peut être mortel.
-Ne saisissez pas et ne tenez pas le souffleur par le tube à air.
-Faites une pause si vous avez utilisé le souffleur pendant une longue période.
À long terme, l’exposition aux vibrations peut entraîner la maladie de Raynaud,
dont les symptômes sont la perte de sensation dans les mains et l’inaptitude à
sentir et réguler la température.
-Respectez les réglementations locales de la zone de travail ou de la
municipalité.
-Inspectez le souffleur attentivement avant chaque utilisation et remplacez toute
pièce endommagée. Vérifiez l’absence de fuites et serrez les attaches lâches.
-Ne modifiez jamais le souffleur et, pour toute réparation, utilisez uniquement
des pièces de rechange approuvées.
-Toute réparation du souffleur autre que celles énumérées dans ce mode
d’emploi doivent être réalisées par du personnel qualifié.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL
-Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d'appareils utilisés
en même temps.
Utilisez le souffleur à la vitesse la plus basse possible en fonction de la tâche
effectuée.
-Vérifiez l’état de votre équipement avant l’utilisation, particulièrement le
silencieux, les entrées d’air et les filtres à air.
-Si des enfants, des animaux ou des personnes pénètrent dans la zone
dangereuse de travail, arrêtez immédiatement l’appareil.
-Tenez-vous à l’écart du silencieux lorsque l’appareil est en marche.
-À l’aide d'un râteau et d’un balai, dégagez les débris de la zone de travail avant
d’utiliser le souffleur.
-Dans des conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement les surfaces ou
utilisez un vaporisateur si vous avez accès à un point d’eau à proximité.
SÉCURITÉ D’UTILISATION DU SOUFFLEUR

4
FRANÇAIS
S
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DÉBALLAGE
-Faites attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou voitures récemment
lavées, puis dégagez la zone de travail des débris.
-Utilisez la totalité de l’extension de l’embout du souffleur afin que le flux d’air
soit proche du sol.
-Après avoir utilisé le souffleur ou un autre appareil, déposez les débris dans
des bennes à ordures.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
-Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à distance de toute étincelle ou flamme. Utilisez un
réservoir conçu pour le stockage de carburant.
-Ne fumez pas et ne laissez personne à fumer à proximité du carburant ou du souffleur en
marche. Ne remettez pas de carburant dans l’appareil en marche ou lorsqu'il est chaud.
-Essuyez tout liquide renversé avant de démarrer le souffleur.
-Éloignez-vous d’environ 10 pieds (3 m) du réservoir de carburant avant de démarrer le souffleur.
-Arrêtez le moteur avant de retirer le capuchon du réservoir.
-Videz le réservoir avant de ranger le souffleur. Rangez le souffleur et le carburant dans un
endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent pas atteindre d’étincelles ou de flammes provoquées
par des appareils ou des moteurs/interrupteurs électriques.
-Rangez toujours l’essence dans un contenant approuvé pour les liquides inflammables.
-Assurez-vous que l’appareil est correctement monté et qu’il dispose de bonnes conditions de
fonctionnement.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN
-Entretenez le souffleur selon les fréquences indiquées dans le mode d’emploi.
-Débranchez la bougie d’allumage avant d’effectuer l’entretien, sauf pour les réglages du carburateur.
-Éloignez les visiteurs du souffleur lors du réglage du carburateur.
-Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées pour le souffleur.
SÉCURITÉ LORS DU TRANSPORT ET DU RANGEMENT
-Arrêtez l’appareil pour le transporter et éloignez-vous du silencieux.
-Laissez l’appareil refroidir et videz le réservoir avant de le ranger ou de le transporter dans un
véhicule.
-Videz le réservoir avant de ranger le souffleur. Il est recommandé de vider le réservoir après
chaque utilisation.
-Sivous laissez du carburant dans le réservoir, rangez l’appareil dans une position qui permet
d’éviter les fuites.
-Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Vérifiez immédiatement que toutes les pièces et accessoires sont présents. S'il manque une pièce, ou
si une pièce est brisée, communiquez avec votre détaillant ou appelez le1-866-206-0888.
GARDEZ CE MANUEL ACCESSIBLE ET CONSULTEZ-LE AVANT CHAQUE
UTILISATION.

5
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
NOMENCLATURE DES PIÈCES
FONCTIONNEMENT
CONTENU DE LA BOÎTE :
•Corps du souffleur
•Tube supérieur du souffleur
•Tube inférieur du souffleur (embout direct)
•Tube de décharge du sac
•Tube d’aspiration supérieur
•Tube d’aspiration inférieur
•Sac d’aspiration
•Clé de serrage pour bougie d’allumage
•Tournevis
•Bouteille d’huile
1. Tube d’aspiration inférieur
2. Tube d’aspiration supérieur
3. Couvercle du ventilateur
4. Poignée inférieure
5. Tuyau de décharge
6. Sac à poussière
7. Commutateur marche/arrêt
8. Poignée du levier d’accélérateur
9. Couvercle du filtre à air
10. Réservoir à carburant
11. Poignée de démarrage
12. Tube supérieur du souffleur
13. Tube inférieur du souffleur
MONTAGE
Montage des tubes du souffleur
AVERTISSEMENT! Arrêtez l’appareil et mettez le commutateur en position
STOP avant d’installer des pièces, de faire des réglages, de nettoyer l’appareil
ou lorsque celui-ci n’est pas utilisé. Le non-respect de ces consignes entraîne
un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants lorsque vous travaillez avec
un souffleur.
1

4
6
FRANÇAIS
S
FONCTIONNEMENT
Montage du sac d’aspiration
1. Positionner le tube inférieur du souffleur
(13) au souffleur, comme indiqué sur
la FIG. 2, puis le faire pivoter pour le
verrouiller.
2. Connecter le tube supérieur du souffleur
(12) au tube inférieur (13), puis le faire
pivoter pour le verrouiller. Voir FIG. 3.
3. Utiliser une vis M5×10 afin de fixer le
tube inférieur du souffleur au corps de
l'appareil. Voir FIG. 4
1. Retirer l’embout direct et le tube supérieur du souffleur.
2. Ouvrir le sac d’aspiration et placer l’adaptateur à l’intérieur. Voir FIG. 5.
3. Aligner le dispositif de verrouillage de l’adaptateur du sac avec la fente de la
sortie du boîtier du souffleur, puis insérer l’adaptateur du sac dans le boîtier.
Le faire pivoter pour le verrouiller. Voir FIG. 6.
4. Utiliser une vis M5×10 pour fixer le branchement entre le tuyau de décharge et
l'appareil. Voir FIG. 7.
5. Relier la courroie sur le sac puis faire pivoter le sac d’aspiration jusqu'à ce que la
bandoulière soit droite.
Montage du tube d’aspiration
1. Dévisser le bouton situé sur le couvercle du ventilateur, puis retirer le couvercle.
Insérer le tube d’aspiration n° 2 dans le ventilateur et le faire pivoter en position
verrouillée. FIG. 8.
2. Relier le tube d’aspiration inférieur avec le tube d’aspiration supérieur, puis le faire
pivoter en position verrouillée.
Attention :Assurez-vous que le sac d’aspiration est bien fermé avant de démarrer
l’appareil.
2 3
5
6
7
8
Vis
Vis

7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
CARBURANT ET AJOUT DE CARBURANT
MÉLANGE DU CARBURANT
Remarque : Le souffleur est doté d’un moteur à deux temps. Il faut
toujours l’utiliser avec un mélange d’essence et d’huile pour moteur à deux
temps. Il est important de mesurer précisément la quantité d’huile mélangée
avec l’essence pour obtenir le bon mélange. Lorsque de petites quantités de
carburant sont mélangées, même une petite erreur de dosage peut affecter
gravement la proportion du mélange.
- Utilisez uniquement un récipient à carburant approuvé.
- Éloignez le carburant de toute flamme, étincelle ou fumée.
- Les bidons de carburant peuvent être sous pression à cause de la
température. Desserrez doucement le bouchon du bidon de carburant afin
d’équilibrer la pression.
- Ne remettez jamais de carburant dans le souffleur lorsque le moteur est
allumé ou lorsqu’il est chaud.
- Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. Remplissez
toujours le réservoir de carburant à l'extérieur, sur un sol dégagé.
- Resserrez ensuite fermement le bouchon du bidon de carburant.
- Vérifiez l’absence de fuites de carburant. Ne démarrez pas l’appareil tant
que la fuite n’est pas réparée.
- Éloignez-vous d’au moins 10 pi (3 m) de la zone où vous avez manipulé le
carburant avant de démarrer le souffleur.
- Gardez un extincteur à votre disposition, facilement accessible depuis la
zone de manipulation du carburant.
- Essence – Utilisez de l’essence à un niveau d’octane de 87 ou plus
[(R+M)/2], contenant jusqu’à 10% d’alcool éthylique.
- Huile deux temps - Utilisez une huile pour moteur à deux temps qui respecte
les exigences de la norme API.
- N’utilisez pas d’essence ou de lubrifiant prémélangés vendus en
station-service. Cela inclut également les essences et lubrifiants
prémélangés destinés aux cyclomoteurs, motocyclettes, etc.
AVERTISSEMENT! Coupez le moteur avant de mettre du carburant. Ne versez
jamais de carburant lorsque le moteur est allumé ou lorsque l’appareil est
chaud. Éloignez-vous d’au moins 10 pi (3 m) de l’endroit où vous avez manipulé
le carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas à proximité de
l'appareil! Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous toujours que la ventilation est suffisante
lorsque vous manipulez du carburant.
DANGER! Le carburant est très inflammable. Soyez très vigilant lorsque vous
mélangez, rangez ou manipulez du carburant, cela pourrait entraîner des
blessures graves.

1. Placer le commutateur d’allumage en position START.
2. Pousser le levier vers le haut à la position de démarrage .
3. Appuyer 8 fois sur le bouton d’amorçage, jusqu’à ce que le mélange essence/huile circule
dans le tuyau de décharge situé au-dessus du réservoir de carburant. Voir FIG. 9.
4. Tirer fort la poignée de l’étrangleur jusqu'à entendre un bruit de tir provenant du moteur
(pas plus de 4/5 fois, normalement).
5. Baisser l‘étrangleur complètement à la position « stop » , pour que le bouton du
pré-accélérateur reste enfoncé.
6. Continuer de tirer sur la poignée de l’étrangleur jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Laisser le moteur tourner au ralenti environ 10 secondes pour qu’il chauffe.
8
FRANÇAIS
S
FONCTIONNEMENT
PRÉPARER LE MÉLANGE
1. Le ratio entre l’essence et l’huile pour moteur à deux temps est de 40:1 (25 ml d’huile pour
1 L d’essence).
2. Remplir un récipient approuvé avec la moitié de la quantité nécessaire d’essence.
3. Ajouter à l’essence la quantité d’huile deux temps nécessaire.
4. Fermer le bidon et le remuer pour mélanger l’huile à l’essence.
5. Puis, ajouter le reste de l'essence, fermer et mélanger à nouveau.
6. Mélanger par petites quantités. Ne mélangez pas plus de carburant que nécessaire pour
une période de 30 jours (90 jours si vous ajoutez du stabilisateur de carburant).
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Nettoyer la surface autour du bouchon du bidon de carburant afin d’éviter toute contamination.
2. Desserrer doucement le bouchon du bidon de carburant pour équilibrer la pression.
3. Verser délicatement le mélange de carburant dans le réservoir. Ne pas remplir
complètement, laisser de l’espace pour l’expansion. Éviter de renverser.
4. Refermer à la main le bouchon du bidon.
5. Le cas échéant, essuyer le carburant renversé.
Remarque: Il est normal que le moteur dégage de la fumée pendant et après la première utilisation.
DÉMARRER LE MOTEUR À FROID
AVERTISSEMENT! Vérifiez l’absence de fuites. Si vous en trouvez, réparez-les avant d’utiliser
l’appareil afin d’éviter tout incendie ou brûlures.
AVERTISSEMENT! Démarrez le moteur à une distance d’au moins 3 mètres de la zone de
manipulation du carburant afin de réduire le risque d’incendie et de brûlures.
Afin de réduire le risque de blessures dues à un contact avec le souffleur, démarrez-le toujours au
sol, sur une surface horizontale solide.
Ne démarrez pas le souffleur en la laissant descendre au bout du cordon. Cette méthode est très
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle du souffleur.
9

9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Vérifiez l’état de votre équipement avant utilisation,
particulièrement le silencieux, les admissions d’air et les filtres à air.
DÉMARRER LE MOTEUR À CHAUD
COUPER LE MOTEUR
1. Relâcher la commande d'accélérateur et laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
2. Placer le commutateur d’allumage en position d’arrêt « STOP ».
Le moteur s’arrête alors.
• Démarrer le souffleur.
• Tenir le souffleur par la poignée supérieure avec la main droite.
• Lors de l’utilisation du souffleur, continuer de tenir la commande
d’accélérateur afin de maintenir une vitesse élevée.
• Pour éviter de répandre des débris, souffler autour de la pile de débris.
Ne dirigez jamais le souffleur vers le centre de la pile.
• À l’aide d'un râteau et d’un balai, dégager les débris de la zone de travail
avant d’utiliser le souffleur.
• Dans des conditions poussiéreuses, humidifier légèrement la surface si
possible.
• Économisez l’eau en utilisant un souffleur plutôt qu'un boyau, pour la
pelouse et le jardin, ainsi que des zones telles que les caniveaux, les grilles,
les patios, les terrasses et les potagers.
• Attention aux enfants, aux animaux et aux fenêtres ouvertes.
• Utiliser le grand embout de l’embout du souffleur afin que le jet
d’air soit près du sol.
• Utiliser l’embout de balayage large pour les utilisations quotidiennes. Cet
embout permet d’atteindre une plus grande surface avec le souffleur.
• L’embout pour soufflage rapide est idéal pour les feuilles mouillées. Cela vous
permet de décoller les feuilles mouillées ou les débris.
• Après avoir utilisé le souffleur ou un autre appareil, il faut nettoyer! Déposer
les débris dans des bennes à ordures.
• Installer les tubes d’aspiration et le sac d’aspiration.
• Pour commencer l’aspiration, reportez-vous à la section « Démarrage et arrêt »
à la page précédente.
• Passer la bandoulière au-dessus de votre tête et sur l’épaule gauche. Tenir la
poignée supérieure dans la main droite et la poignée inférieure dans la
main gauche.
• Déplacer l’aspirateur d'un côté à l'autre en suivant le rebord des débris.
Pour éviter de boucher l’appareil, ne placez pas le tube d’aspiration
directement dans la pile de débris.
UTILISER LE SOUFFLEUR
ASPIRATION
1. Placer le commutateur d’allumage en position « START ».
2. Pousser le levier de l’étrangleur vers le bas sur la position « run » .
3. Tirer fort la poignée de l’étrangleur jusqu'à ce que le moteur « tousse » (pas
plus de 4/5 fois, normalement).
4. Continuer de tirer sur la poignée l’étrangleur jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Laisser le moteur tourner au ralenti environ 10 secondes pour qu’il chauffe.

AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants lors des opérations d’entretien. N’effectuez pas les
opérations d’entretien lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est encore chaud.
AVERTISSEMENT! Ne démarrez jamais le moteur si le couvercle de l’embrayage n’est pas
correctement positionné. L’embrayage risque sinon de se desserrer et de causer des blessures.
10
FRANÇAIS
S
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
• Porter l’appareil de telle sorte qu'il soit plus haut que le bout de l’entrée
du tube d’aspiration.
• Toujours pointer le tube d’aspiration vers le bas lorsque vous travaillez sur une
pente.
• Pour éviter les blessures ou les dommages à l’appareil, n'aspirez pas de pierres, de verre
cassé ou d'objets similaires.
• Si le tube d’aspiration se bouche, coupez le moteur et mettez le commutateur
à « STOP » avant de déboucher l’appareil.
• Retirer les tubes d’aspiration et enlever les débris du boîtier de ventilation du souffleur.
Retirer le sac et nettoyer le tube. Une petite tige ou un petit
bâton peuvent être utiles pour nettoyer le tube sur toute sa longueur.
Assurez-vous que tous les débris ont été retirés avant de remonter les tubes
d’aspiration.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des appareils et des systèmes de contrôle
d’émission doivent être effectués par un centre agréé.
Le filtre à air doit être nettoyé afin de retirer la poussière et la crasse accumulées. Un
filtre sale peut entraîner un mauvais fonctionnement du carburateur, des problèmes de
démarrage, une diminution de la puissance du moteur, l’usure des pièces du moteur, et
une surconsommation de carburant.
FILTRE À AIR
Pour une meilleure performance et une durée de vie plus longue de votre appareil,
nettoyez régulièrement le filtre à air.
1. Dévisser la vis du couvercle du filtre à air (9) et appuyer sur, les deux côtés du
couvercle du filtre à air, puis le retirer, comme indiqué sur les FIG. 10 et 11.
2. Retirer le filtre à air et le nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse. Le rincer à
l’eau pour retirer le savon puis laissez-le sécher complètement. Pour une
meilleure performance, remplacer le filtre à air une fois par année.
3. Réinstaller le filtre à air dans la base du filtre.
4. Remettre le couvercle en place en appuyant dessus. Pousser le loquet dans la
fente et s'assurer que le couvercle est bien fixé.
Remplacer et nettoyer le filtre à air
10
11


12
FRANÇAIS
S
DÉPANNAGE
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE EBV260BN
GARANTIE
Merci d'avoir choisi cet outil HAUSSMANN. Ces produits sont conçus pour répondre à des normes
de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de
fabrication pendant 36 mois suivant la date de l'achat.
Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi. En cas de mauvais
fonctionnement de votre produit (bris, pièces manquantes, etc.), composez notre numéro sans
frais pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18h, heure de
l'Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette garantie. Ce
produit est garanti durant 36 mois s'il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le
produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou
de réparations non effectuées par un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage
intensif ne sont pas garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.
EBV260BN
26 cm³
34 mm
500 ml
sans plomb
40:1
pompe d'amorçage à membrane
CDI (allumage à décharge capacitive)
0,65 kW / 7500 tr/min
3000 ± 200 min
-1
10,2 m
3
/min
RCJ6Y, 0,6~0,7 mm
démarreur à rappel
45 L
58X35,5X37 cm
13,66 lb (6,2 kg)
17,16 lb (7,8 kg)
Poids net
Poids brut
Vitesse de ralenti
Bougie d'allumage
CARACTÉRISTIQUES
Modèle
Démarrage
Capacité du réservoir
Type de carburant
Ratio du mélange de carburant
Puissance/vitesse maximales du moteur
Puissance
Diamètre du cylindre
Carburateur
Type de démarrage
Volume du vide
Volume du sac d'aspiration
Dimensions (L X l X h)
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas
Mettez le commutateur sur START
Il n'y a plus de carburant Ajoutez du carburant à un ratio 40:1
Le moteur contient un carburant
contaminé ou trop vieux Changez le carburant contenu dans le
réservoir
La bougie d'allumage est sale Nettoyez la bougie d'allumage et
écartez-la de nouveau
La bougie d'allumage est cassée
Remplacez la bougie d'allumage
Le filtre à air est bouché Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le,
au besoin
Utilisez le bon carburant ou le bon ratio
de mélange (40:1)
Bougie d'allumage défectueuse
(usée) Remplacez la bougie d'allumage
Filtre à air bouché Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le
Mauvais carburant ou ratio de
carburant
Le moteur tourne mais
le souffleur / aspirateur
ne fonctionne pas
correctement
Le commutateur de démarrage
du moteur est sur STOP

Voir schéma aux pages 15 et 16.
LISTE DES PIÈCES
13
FRANÇAIS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
DESCRIPTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Bougie d'allumage RCJ6Y
Boulon M5X20
Cylindre
Joint de cylindre
Anneau de piston
Piston
Axe de piston 8X28
Anneau d'arrêt
Roulement à aiguilles
Rondelle de butée
Vilebrequin
Roulement 6001/P5
Broche B3X10
Arrière du carter de moteur
Arrière du carter de moteur
Joint d'huile 12X22X7
Bague de retenue
Poulie de démarrage
Ressort de cliquet de lanceur à rappel
Cliquet de lanceur à rappel
Clavette-disque
Avant du carter de moteur
Boulon M5X30
Rotor
Fil d'arrêt
Bobine d'allumage compacte
Vis M4X20
Joint isolant
Isolant
Boulon M5X20
Joint de carburateur
Carburateur compact
Levier d'étrangleur
Couvercle intérieur du filtre
Étrangleur
Boulon acier 4×10
Élément du filtre à air
Boulon M5X60
Couvercle du filtre
Bouchon du couvercle
Joint de silencieux
Silencieux
Rondelle Ø5
Rondelle Ø5
Vis M5X50
Rondelle Ø4
Entretoise isolante
45
46
47
NONO

Voir schéma aux pages 15 et 16.
LISTE DES PIÈCES
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
2-9
2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
2-20
2-21
2-22
2-23
2-24
2-25
2-26
2-27
2-28
2-29
2-30
2-31
DESCRIPTION
NODESCRIPTION
NO
Couvercle en caoutchouc de la poignée gauche
Cochlée avant
Socle
Réservoir de carburant
Vis M5X20
Poignée inférieure
Axe du levier d'accélérateur
Poignée du levier d'accélérateur
Commutateur d'arrêt
Commutateur d'arrêt rapide
Poignée supérieure
Couvercle en caoutchouc de la poignée droite
Tube d'aspiration inférieur
Tube d'aspiration supérieur
Vis M5×16
Rondelle Ø5
Couvercle de raccord
Vis M5X10
Couvercle de raccord de sécurité
Commutateur de sécurité
Connecteur de bouton
Rondelle Ø6
Vis
Couvercle de la grille du ventilateur
Axe de ressort de tirage
Ressort de tirage
Cochlée arrière
Écrou M8X1
Dent d'arrachage
Impulseur
Vis M5X30
2-32
2-33
2-34
2-35
2-36
2-37
2-38
2-39
2-40
2-41
2-42
2-43
2-44
2-45
2-46
2-47
2-48
2-49
2-50
2-51
2-52
2-53
2-54
2-55
2-56
2-57
2-58
2-59
2-60
2-61
Vis ST4.2X10
Fil d'arrêt
Moteur à essence
Rondelle
Bobine d'entraînement d l’étrangleur
Ressort à enroulement
Volute
Vis M5X30
Câble de démarrage
Poignée de démarrage
Tuyau de décharge
Câble d'accélérateur
Sac d’aspiration
Harnais
Tuyau de retour du carburant (L=70)
Bouchon en caoutchouc du tuyau de carburant
Entrée du tuyau de carburant (L=220)
Nettoyeur pour filtre
Couvercle
Rondelle Ø8
Rondelle 23X8X1
Tube inférieur du souffleur
Tube supérieur du souffleur
Câble de guidage
Douille
Fiche du câble de sortie
Rondelle d'étanchéité en O
Vis M5X30
Vis M5X10
Rondelle Ø5
DESCRIPTION
NO
14
FRANÇAIS

SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
FRANÇAIS ENGLISH
15

FRANÇAIS
ENGLISH
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
16

Please refer to the schematic drawing on the preceding pages
PARTS LIST
17
ENGLISH
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
DESCRIPTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
NONO
Spark plug RCJ6Y
Bolt M5X20
Cylinder
Cylinder gasket
Piston ring
Piston
Piston pin 8X28
Snap ring
Needle bearing
Thrust washer
Crank shaft assy
Bearing 6001/P5
PIN B3X10
Rear crankcase
Rear crankcase
Oil seal 12X22X7
Stop ring
Starter pulley
Starter pawl spring
Starter pawl
Woodruff key
Front crankcase
Bolt M5X30
Rotor
Carburetor comp
Choke handle
Cleaner inside cover
Choke
Bolt ST4X10
Air filter element
Bolt assy M5X60
Air cleaner cover
Cover knob
Muffler gasket
Muffler assy
Washer Ø5
Washer Ø5
Screw M5X50
Washer
Insulation spacer
Stop wire
Ignition coil comp
Screw M4X20
Insulator gasket
Insulator
Bolt assy M5X20
Carburtor gasketr

Please refer to the schematic drawing on the preceding pages
PARTS LIST
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
2-9
2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
2-20
2-21
2-22
2-23
2-24
2-25
2-26
2-27
2-28
2-29
2-30
2-31
DESCRIPTION
NODESCRIPTION
NO
2-32
2-33
2-34
2-35
2-36
2-37
2-38
2-39
2-40
2-41
2-42
2-43
2-44
2-45
2-46
2-47
2-48
2-49
2-50
2-51
2-52
2-53
2-54
2-55
2-56
2-57
2-58
2-59
2-60
2-61
DESCRIPTION
NO
18
ENGLISH
Lower vacuum tube
Upper vacuum tube
Screw M5×16
Washer Ø5
Connect cover
Screw M5X10
Connect safety cover
Safety switch
Button connector
Washer Ø6
Screw
Fan net cover
Wrest spring shaft
Wrest spring
Rear cochlea case
Nut M8X1
Shatter tooth
Impeller
Screw M5X30
Left handle rubber cover
Front cochlea case
Pedestal
Fuel tank
Screw M5X20
Lower handle
Throttle lever shaft
Throttle lever handle
Stop switch
Short stop wire
Upper handle
Right handle rubber cover
Stop wire
screw ST4.2X10
Gasoling engine
Washer
Starter pope reel
Coil spring
Volute case
Screw M5X30
Starter rope
Starter handle
Discharge tube
Throttle wire
Vacuum bag assy
Harness ASSY
Return fuel pipe (L=70)
Fuel pipe rubber bung
Inlet fuel pipe (L=220)
Filter cleaner
Lid ASSY
Washer Ø8
Wasjer 23X8X1
Blower tube A
Blower tube B
Guide rope
Bushing
Lead wire plug
O Sealing washer
Screw M5X30
Screw M5X10
Washer Ø5

TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
We strongly recommend not to modify and/or use this tool for any application other
than that for which it was designed. If you have any questions relative to its
application, do not use the tool until you have contacted us.
Please read this manual carefully prior to operating the blower. It contains
important safety, maintenance and operating instructions. Read these instructions
thoroughly even if you are already familiar with blower use.
SAFETY PRECAUTIONS
OPERATOR SAFETY
Special safety precautions must be taken to reduce the
risk of personal injury.
WARNING! When using this tool, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of personal injury.
- Do not operate the blower when you are tired, ill or under the influence of
medication, alcohol or drugs. Do not operate the blower if you are fatigued.
- Always wear a safety face shield or goggles that meet ANSI Z87.1 requirements.
- Always wear safety protective equipment such as snug fitting clothing (jacket,
pants) gloves, boots with steel toe caps and non-slip soles. Blower chaps add
a layer of safety. Do not wear shorts, loose clothing, scarves, jewelry, sandals, or
go barefoot. Loose clothing may become tangled in the blower.
- Wear hearing protection. Hearing damage is cumulative with the use of power tools.
- To reduce the risk of injury associated with thrown objects:
1) Always wear eye protection and foot protection. Eye protection should meet
the requirements of ANSI Z87,1.
2) Do not allow bystanders in work area.
3) Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
- To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating
parts, do not wear loose clothing, scarves, neck chains, unconfined long hair,
and the like.
FRANÇAIS
ENGLISH
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
19
Schematic drawing................................................…...........
......
.....p.15
Parts list................................................…......
...........
.
.........
.....
……p.17
Important safety instructions............................................
...........
....p.19
Unpacking....................................................................
...........
.......p.21
Functional description……………………
……………
……
.
.......
……p.21
Operating instructions…………………
………
………………
…
……p.22
Maintenance…………………………
………………………
…
……
.p.25
Troubleshooting..................................
..........…
…
………….....….
...p.27
Specifications of EBV260BN…………
……
…..…….…...
...
…
…….
p.28
Warranty......................................
..............
…………
............
…
......p.28

20
ENGLISH
S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing
or removing attachments. Do not operate without guards in place. Always disconnect the spark plug
before performing maintenance or accessing movable parts.
- Wear non-slip, heavy duty work gloves to improve your grip on the blower handles. Keep blower
handles free of oil and fuel.
- Never let a minor or inexperienced person operate the blower. Bystanders, especially children and
animals should be kept out of the area where the blower is in use.
- Never start or run the blower in an enclosed area. The exhaust fumes contain carbon momoxide, which
can kill you
- Do not grab or hold the blower by the air tube
- Take a break if you have used the blower for a prolonged period of time. Long-term exposure to
vibration can result in white-finger disease, a loss of sensation in the hands and the inability to feel
and regulate temperature
- Obey all the local regulations of the working area or municipality.
UNIT/TOOL SAFETY
- Inspect the blower carefully before each use. Replace any damaged parts before use. Check for fuel
leaks and tighten any loose fasteners.
- Never modify the blower and use only approved replacement parts for repair work.
- All blower service, other than the items listed in this manual, should be performed by qualified blower
service personnel.
BLOWER USE SAFETY
- To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
Operate the blower at the lowest possible throttle speed to do the job.
- Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.
- Stop the blower engine immediately should children, animals, bystanders or helpers enter the
working hazard zone.
- Keep the muffler away from all parts of the body while the engine is running.
- Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
- In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use mister attachment when water is available.
- Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.
- Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
- After using blower and other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles.
FUELING SAFETY
- Mix and pour fuel outdoors in areas free of sparks and flames. Use a container designed for fuel
storage.
- Do not smoke or allow smoking near fuel or the blower while in use. Do not refuel a running engine or
a hot engine
- Wipe up all fuel spills before starting the blower.
- Move 10 feet (3 m) away from the fuel container before starting the blower.
- Stop the engine before removing the fuel tank cap.
- Empty the fuel tank before storing the blower. Store the blower and fuel where fuel vapors cannot
reach sparks or open flames from appliances or electrical switches/motors.
- Always store gasoline in a container approved for flammable liquids.
- Make sure the unit is properly assembled and in good operating condition.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Blower manuals