Haussmann GY 8205 User manual

1
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
À POUSSER
HAND PUSH
BLOWER/VACUUM
GY 8205 59695008
1
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le mode d'utilisation et la garantie. Conservez
le dans un endroit sûr, au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
QUESTIONS? 1-888-874-8661
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-888-874-8661.
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Si une pièce est endommagée ou manquante, des remplacements
seront expédiés de notre usine.
Pour de l'aide immédiate avec le montage ou pour en savoir plus sur le
produit, composez notre numéro sans frais 1-888-874-8661.
C
Manuel de l‘utilisateur (p.2)
Operator‘s manual (p.18)

2
TABLE DES MATIÈRES
Familiarisez-vous avec votre produit............................................................p.3
Description et caractéristiques techniques................................................p.4
Règles de sécurité................................................................................................p.5
Instructions d‘utilisation....................................................................................p.9
Entretien et rangement ....................................................................................p.13
Schéma et liste des pièces................................................................................p.14
Garantie...................................................................................................................p.16
F

3
9
6
2
1
5
3
7
4
10
12 11
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE PRODUIT
Liste des pièces
1. Poignée ergonomique
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Sac de feuilles
4. Sélecteur soueur/aspirateur
5. Roue
6. Brosse
7. Sortie du soueur
8. Entrée d‘aspiration
9. Bouton de verrouillage de la poignée
10. Bouton de verrouillage du
sac de feuilles
11. Poignée de transport
12. Molette de la poignée télescopique
8
F

4
Double isolation pour une meilleure
protection.
L‘outil a été classé par Intertek
Laboratories et homologué aux
Normes canadiennes par Intertek
Laboratories.
Mise en garde!
Lisez attentivement le manuel
d‘instructions.
Ne pas utiliser l‘outil sous la pluie; ne
pas le laisser dehors lorsqu‘il pleut.
MISE EN GARDE : Éloignez les
spectateurs. Attention aux objets qui
risquent d‘être éjectés.
MISE EN GARDE :: Retirer la che de
la prise de courant murale avant de
procéder à quelque entretien que
ce soit.
Caractéristiques techniques
Tension 120 V~ 60 Hz
Puissance nominale 2400 W
Fusible (temporisé) 13 A
Vitesse 15 000 tr/min
Sortie max. du soue d‘air
2261 pi3/min (64 m3/min)
Capacité d‘aspiration max
706 pi3/min (20 m3/min)
Volume du sac 7.7 GAL(35 L)
Poids sans le câble 21 lb (9,5 kg)
Niveau de pression acoustique 90 dB
Niveau de puissance acoustique 90 dB
Vibrations max 2.5 m2/s
DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
INTRODUCTION
Votre nouvel outil électrique HAUSSMANN
dépassera vos attentes. Il a été fabriqué selon
des normes de qualité HAUSSMANN très
strictes an de garantir des performances
exceptionnelles.
Vous allez trouver votre nouvel outil facile à
utiliser, très sûr et, pour peu que vous en preniez
soin, il vous apportera un service able pendant
de nombreuses années.
ATTENTION : Lisez attentivement l‘ensemble
de ce manuel avant d‘utiliser votre nouvel outil
électrique HAUSSMANN. Prêtez une attention
toute particulière aux précautions et aux mises
en garde. Votre outil électrique HAUSSMANN
est doté de nombreuses fonctions qui vous
permettent de travailler plus vite et plus
facilement.
La priorité a été accordée à la sécurité, aux
performances et à la abilité de l’outil, ce qui le
rend facile à maintenir en bon état et à utiliser.
Protection de l’environnement
Recyclez les éléments dont vous ne
voulez pas au lieu de les jeter aux
ordures. Les outils, tuyaux et éléments
d‘emballage doivent être triés,
apportés au centre local de recyclage
et mis au rebut dans le respect de
l‘environnement.
Description des symboles
Certains symboles gurent sur la plaque
signalétique de votre outil.
Ils donnent des renseignements importants
sur le produit ou des instructions.
Portez des protections auditives.
Portez des protections oculaires.
Portez un masque de protection
respiratoire.
c
F

5
Règles de sécurité générales
MISE EN GARDE. Lisez toutes les mises en garde
et toutes les règles de sécurité. Omettre de
respecter les mises en garde et les règles de
sécurité risque de provoquer un choc électrique
et/ou un accident grave.
Conservez les mises en garde et les règles de
sécurité de façon à pouvoir vous y reporter
plus tard.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
mises en garde désigne un outil électrique
(avec câble) alimenté par le secteur ou à un
outil électrique (sans câble) alimenté par une
batterie.
1) Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
invitent les accidents.
b) Ne pas utiliser les outils électriques dans
une atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui risquent d‘enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Faites en sorte que les enfants et les
spectateurs restent à distance lorsque vous
utilisez un outil électrique. Tout distraction
risque de vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les ches des outils électriques doivent être
adaptées aux prises. Ne modiez jamais la che.
N‘utilisez aucune che d‘adaptateur avec les
outils électriques reliés à la terre. Des ches non
modiées et des prises adaptées permettent de
limiter les risques de choc électrique.
b) Évitez tout contact de votre corps avec les
surfaces mises à la terre : tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l‘humidité. L‘eau qui pénètre dans l‘outil
électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Manipulez le cordon d‘alimentation avec soin.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l‘outil électrique. Tenez
le cordon éloigné de la chaleur, des objets
tranchants et des éléments en mouvement. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d‘électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l‘extérieur, utilisez une rallonge adaptée à
une utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une
rallonge adaptée à une utilisation à l‘extérieur
permet de limiter les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser l‘outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif diérentiel à
courant résiduel (DDR) avec un courant de
déclenchement de 30 mA ou moins.
L‘utilisation d‘un DDR permet de limiter les
risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. N‘utilisez jamais un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l‘inuence d‘une drogue, de l‘alcool ou de
médicaments. Un instant de distraction lors de
l‘utilisation d‘un outil électrique peut vous faire
courir le risque d‘un accident grave.
b) Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des protections oculaires. Les
équipements de protection tels que les
masques à poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques de chantier et
protections auditives, utilisés de façon
appropriée, permettent de réduire les risques
d‘accident.
c) Prévenez tout démarrage accidentel. Vériez
que l‘interrupteur est bien en position arrêt
avant de brancher l‘appareil à la source
d‘alimentation, avant de soulever l‘appareil et
avant de le transporter.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
F

6
Le transport d‘un outil électrique avec le doigt
sur l‘interrupteur d‘alimentation ou des outils
électriques alimentés dont l‘interrupteur est en
position de marche est propice aux accidents.
d) Retirez les outils et les clés de réglage avant
de mettre l‘outil électrique en marche. Les
clés laissées sur les éléments rotatifs de l‘outil
électrique risquent de provoquer des blessures.
e) Ne travaillez pas en équilibre précaire.
Gardez toujours une bonne position et un bon
équilibre. Cela permet d‘avoir un meilleur
contrôle sur l‘outil électrique en cas d’imprévu.
f) Habillez-vous de façon adaptée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux lâches. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des éléments en mouvement. Les vêtements,
les bijoux et les cheveux lâches risquent d‘être
happés par les éléments en mouvement.
g) Si des accessoires sont fournis pour être
connectés à des équipements d‘extraction ou
de récupération des poussières, assurez-vous
que ces accessoires sont bien connectés et
utilisés correctement. L‘utilisation d‘un dispositif
de récupération de la poussière permet de
réduire les dangers inhérents aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l‘outil électrique
a) Ne forcez pas l‘outil électrique. Utilisez l‘outil
électrique adapté à votre application. L‘outil
électrique approprié vous permettra de travailler
mieux et de façon plus sûre s‘il est utilisé à la
puissance pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l‘outil électrique si
l‘interrupteur ne permet pas de le mettre
en marche ou l‘arrêter. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par le biais de
l‘interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source
d‘alimentation avant de procéder à tout réglage
ou changement d‘accessoire, ou avant de ranger
l‘outil. Ces mesures de sécurité préventive
réduisent les risques de démarrage accidentel
de l‘outil.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas bien les outils
électriques ou les instructions de ce manuel
d’utiliser l‘outil électrique. Entre les mains
d‘utilisateurs inexpérimentés, les outils
électriques sont dangereux.
e) Gardez les outils électriques en bon
état. Vériez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni déformées, vériez qu‘il
n‘y a pas de pièces cassées, et qu‘il n‘y a pas
d‘autre condition qui pourrait entraver le bon
fonctionnement de l‘outil électrique. En cas de
dommages, faites réparer l‘outil électrique avant
de l‘utiliser. Les outils électriques mal entretenus
causent de nombreux accidents.
f) Les rebords coupants doivent rester
tranchants et propres. Les outils coupants bien
entretenus, avec des bords tranchants, sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc., dans le respect de ces instructions,
et en tenant compte des conditions de travail
et du travail à eectuer. L‘utilisation d‘un outil
électrique pour un travail autre que celui pour
lequel il a été conçu risque de vous mettre en
danger.
5) Réparation
Faites réparer votre outil électrique
exclusivement par un technicien qualié
et seulement avec des pièces de rechange
identiques. L‘outil électrique gardera ainsi ses
qualités de sécurité.
Règles de sécurité supplémentaires
pour le soueur/aspirateur à pousser
• Portez toujours des vêtements de protection
adéquats lorsque vous utilisez l‘outil an d‘éviter
toute blessure au visage, aux yeux, aux mains,
aux pieds, à la tête ou aux oreilles. Utilisez
des lunettes de sécurité ou un masque de
protection, des bottes hautes ou des chaussures
RÈGLES DE SÉCURITÉ
F

7
robustes, des pantalons longs, des gants de
travail, un casque de chantier et des protections
auditives.
• Ne démarrez pas l‘outil lorsqu‘il est à l‘envers ou
lorsqu‘il n‘est pas dans sa position d‘utilisation
normale.
• Mettez le moteur hors tension et débranchez
la che lorsque l‘outil est inutilisé, sans
surveillance, nettoyé, déplacé d‘un
endroit à un autre, ou lorsque la rallonge est
emmêlée ou endommagée.
• Ne pas utiliser l‘outil près des personnes,
surtout les enfants, ou des animaux
familiers. Si quelqu‘un s‘approche trop, arrêtez
l’outil. Conservez une distance de sécurité d‘au
moins 16 pi (5 m) des autres personnes lorsque
vous utilisez l‘outil.
• Ne jamais diriger le tube du soueur, ne
jamais souer sur des débris en direction des
personnes ou des animaux présents.
• L‘utilisateur est responsable des accidents et
dommages causés aux personnes ou à leurs
biens.
• Ne pas manipuler la che ou l‘outil avec les
mains mouillées, ne pas utiliser l‘outil sous la
pluie.
• Utilisez exclusivement des rallonges conçues
pour être utilisées à l‘extérieur et portant le
marquage correspondant. Conservez la rallonge
éloignée de la chaleur, de l‘huile ou des bords
tranchants.
• Assurez-vous que la rallonge est xée de telle
façon qu‘elle ne risque pas de se débrancher de
la che ou de se débrancher lors de l‘utilisation.
• Ne laissez pas la poussière, les peluches,
les cheveux ou autres objets qui risquent de
gêner le ux d‘air s‘accumuler sur les entrées
d‘air et le tube du soueur.
• Lorsque vous utilisez l‘outil, conservez une
position équilibrée et stable.
• Ne pas mettre l‘outil en marche dans une zone
fermée
ou mal ventilée ou en présence de substances
inammables et/ou explosives, qu‘il s‘agisse de
liquides, de gaz ou de poudres.
• Ne vous laissez pas distraire, restez concentré
sur ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N‘utilisez jamais l‘outil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l‘inuence de l‘alcool ou d‘une
drogue.
• N‘utilisez pas cet outil sans avoir attaché vos
cheveux s‘ils sont longs ou si vous portez des
bijoux lâches. Si vous avez les cheveux longs,
attachez-les, et enlevez tout bijou lâche.
• Ne laissez pas l’outil eectuer le souage ou
l’aspiration de matières enammées
ou incandescentes, comme des cendres, des
mégots de cigarette, etc.
• Ne tentez pas d‘aspirer des objets qui risquent
de casser comme du verre, du plastique, de la
porcelaine, etc.
• N‘utilisez pas la fonction aspirateur si le sac de
collecte n‘est pas en place.
• N‘utilisez pas le soueur/aspirateur à pousser,
que ce soit en mode aspirateur ou soueur, sur
les surfaces gravillonnées.
• Utilisez l‘outil seulement en plein jour ou sous
un éclairage articiel adéquat.
• Lorsque l‘outil n‘est pas utilisé, rangez-le dans
un endroit sec et hors de portée des enfants.
• Après utilisation, débranchez l‘outil de sa
source d‘alimentation et vériez qu‘il n‘est pas
endommagé. Si vous avez le moindre doute,
communiquez avec un centre de réparation
agréé.
• Utilisez l‘outil seulement dans le respect des
instructions données dans le présent manuel.
• Vériez régulièrement que toutes les vis sont
solidement serrées.
• Utilisez seulement les pièces et accessoires
recommandés par le fabricant.
• Ne tentez pas de réparer l‘outil ni d‘accéder
RÈGLES DE SÉCURITÉ
F

8
à ses éléments internes. Adressez-vous
uniquement à un centre de réparation agréé.
• Ce soueur/aspirateur à pousser sert
principalement à nettoyer les surfaces dures
telles que les chemins pavés, les cours ou les
terrasses. Il convient uniquement au souage
ou à l‘aspiration de matériaux secs et légers,
comme de l‘herbe, des feuilles, des brindilles
ou des morceaux de papier. L‘aspiration de
matériaux lourds — métal, cailloux, branches,
verre cassé, feuilles mouillées — est
expressément exclue.
• Il est conseillé de brancher l‘appareil au
secteur par le biais d‘un dispositif diérentiel
à courant résiduel avec un courant de
déclenchement maximum de 30mA.
• Utilisez toujours une rallonge à l‘épreuve
des intempéries, avec isolation haute
performance, prévue pour utilisation à
l‘extérieur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
F

9
12
34
56
78
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
F

10
910
11 12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
F

11
Déballage
Grâce aux techniques modernes de production
de masse, il est peu probable que votre outil
électrique soit défaillant ou que des éléments
manquent. Si vous découvrez un problème
quelconque, n‘utilisez pas l‘outil tant que les
éléments n‘ont pas été remplacés ou que le
défaut n‘a pas été corrigé. Sinon, vous vous
exposeriez à des blessures graves.
Montage de la poignée (gures 1, 2)
Pour monter la poignée, appuyez sur le bouton
de verrouillage qui se trouve en haut, sur l‘arrière
de l‘appareil, puis tirez le bras de la poignée
supérieure vers le haut jusqu‘à ce que la poignée
se bloque en position.
Réglage de la poignée télescopique (gures
3, 4)
Desserrez le bouton de verrouillage et réglez
la poignée télescopique à la longueur voulue.
Veillez bien à serrer le bouton de verrouillage
après le réglage.
Mise en place du sac de feuilles (gures 5, 6,
7)
1. Insérez les deux pieds inférieurs du support
de sac dans les supports sur l‘extrémité arrière
du châssis.
2. Faites tourner le support de sac pour le
placer dans la bonne position, le sac doit se
verrouiller en place.
Travailler en mode aspirateur (gure 8)
1. Vériez que l‘unité est bien éteinte
(interrupteur marche/arrêt en position arrêt).
2. Faites tourner le sélecteur de fonction dans
le sens horaire jusqu‘à ce que l‘aiguille, qui se
trouve sur le sélecteur, soit alignée avec la èche
du mode aspirateur (VAC).
3. Mettez l‘appareil en marche au niveau de la
poignée - soyez toujours debout lorsque vous le
faites. Ne mettez jamais l‘appareil en marche si
vous êtes agenouillé ou assis à côté.
4. Aspirez les saletés en déplaçant l‘aspirateur
sur la zone que vous voulez nettoyer.
Travailler en mode soueur (gure 9)
I.Vérifïez que l’appareil est bien arrêté
(interrupteur marche/arrêt en position arrêt).
2. Faites tourner le sélecteur de fonction dans le
sens antihoraire jusqu‘à ce que l‘aiguille qui se
trouve sur le sélecteur soit alignée avec la èche
du mode soueur (BLOW).
3. Souez sur les débris en faisant avancer le
soueur tout en faisant un mouvement de
balayage.
4. Ne souez jamais sur les débris en direction
des personnes présentes.
5. Évitez de déplacer l‘appareil vers l‘arrière sur
les surfaces sales lorsque vous êtes en mode
soueur.
Avant de commencer
1 .Vériez que la poignée est bien xée
correctement et qu‘elle est fermement
enclenchée dans le châssis.
2. Vériez toujours que le sac de feuilles est
xé à l‘appareil avant de le mettre en marche
(que ce soit en mode aspirateur ou soueur).
3. Votre appareil est contrôlé par l‘interrupteur
marche/arrêt au niveau de la poignée. Assurez-
vous que l‘interrupteur est bien en position
arrêt.
4. Branchez l’appareil sur une rallonge. Faites
passer la rallonge dans la poignée et autour du
réducteur de tension.
5. Dirigez toujours le câble vers l‘arrière, en
l‘éloignant de l‘appareil.
Remarque. Si le câble est endommagé en cours
d‘utilisation, éteignez l‘appareil et déconnectez
le câble d‘alimentation de la prise du secteur.
Ne touchez pas le câble avant d‘avoir coupé
l‘alimentation électrique.
Remarque. Ne transportez jamais l’appareil
quand il est relié au secteur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
F

12
MISE EN GARDE. Débranchez l’appareil de
l‘alimentation du secteur : si vous laissez
l’appareil sans surveillance, avant d‘enlever
un obstacle, avant d‘inspecter l’appareil, de le
nettoyer ou d‘eectuer toute autre intervention
sur l’appareil, si l’appareil vibre de façon
anormale.
Remarque. Utilisez l’appareil seulement en
plein jour ou dans une lumière articielle
susante.
Ne vous penchez pas trop et restez toujours en
équilibre.
Assurez-vous que vous avez un bonne prise
avant de travailler sur une surface en pente.
Avancez en marchant, jamais en courant.
Démontage du sac (gure 10)
Attrapez la poignée du sac et appuyez sur le
bouton de verrouillage pour déverrouiller le
support. Une fois le support déverrouillé, vous
ne devez sentir que le poids du sac.
Vider le sac (gures 11, 12)
1. Si le sac est plein, éteignez l‘aspirateur au
niveau de la poignée et débranchez la che
électrique.
2. Attrapez la poignée du sac et appuyez sur
le bouton de verrouillage pour déverrouiller le
support.
3. En tenant la poignée, séparez la partie
supérieure du sac de l‘appareil, et déposez le sac
sur le sol.
4. Transportez le sac des deux mains jusqu‘à
votre poubelle ou votre tas de compost, en
vous assurant que l‘ouverture du sac est
orientée vers le haut pendant le transport.
5. Retournez le sac pour vider les débris dans la
poubelle. Si des débris restent coincés dans le
sac, ouvrez les deux attaches velcro au haut
du sac et retournez le sac.
Remarques importantes concernant le sac de
feuilles
Comme avec tous les sacs de ce type, pendant
l‘utilisation, la matériau du sac est obstrué par de
petites particules. C‘est pourquoi il est nécessaire
d‘appliquer une procédure d’entretien simple
pour assurer le bon fonctionnement de
l‘appareil.
1. Après chaque utilisation, nettoyer le sac
en le secouant, ce qui permet de préserver la
fonction de ltration du sac. Si le sac est obstrué
par des particules d‘humidité, laissez-le sécher
avant de le nettoyer.
2. Le sac peut être nettoyé à l‘aide d‘un tuyau
d‘arrosage. Arrosez toujours la face extérieure
du sac. Vous pouvez retourner le sac alors qu‘il
est encore mouillé. Vériez toujours que le sac
est complètement sec avant de le ranger ou de
l‘utiliser.
Attention : Le sac de feuilles ne doit pas être
arrosé avec de l‘eau tant qu‘il est xé à l‘appareil.
3. Le sac de feuilles est un élément à usure
normale. Soumis à une usure importante, il doit
être remplacé de temps à autre. Remplacez
immédiatement le sac s‘il est usé. Pour éviter
toute usure inutile du sac, ne faites pas traîner le
sac sur le sol quand vous utilisez l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
F

13
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Entretien et rangement
L’entretien doit être eectué après chaque
utilisation.
Avant tout nettoyage ou entretien, vériez
toujours que la prise électrique a bien été
débranchée de l‘alimentation électrique.
Lorsque vous avez ni d‘utiliser le soueur/
aspirateur à pousser, vériez toujours que
l‘appareil est propre et qu‘il ne comporte ni
saleté ni débris. Cette étape est particulièrement
importante autour du volet du levier de
sélection qui se trouve juste à l‘intérieur de la
sortie ronde. Pour contrôler cette zone, enlevez
le sac de feuilles et vériez que la zone qui se
trouve dans le tube de sortie ne contient ni
débris ni saleté.
Faites bouger le levier de sélection vers l‘arrière
et vers l‘avant pour vérier qu‘il fonctionne
correctement.
Rangez le soueur/aspirateur à pousser dans un
endroit sec, hors de portée des enfants.
Pour garantir le fonctionnement de l‘appareil en
toute sécurité, assurez-vous que tous les écrous,
boulons et vis sont bien serrés.
REMARQUE : ENLEVEZ TOUT CE QUI BOUCHE
L‘OUVERTURE D‘ASPIRATION.
Les brindilles et autres objets longs risquent
de provoquer une obstruction de l‘ouverture
d‘aspiration sur la face inférieure de l‘aspirateur.
Si c‘est le cas, essayez de secouer légèrement
l’appareil pendant l‘utilisation. Si cela ne
règle pas le problème, éteignez l’appareil et
débranchez-le. Enlevez l‘obstruction avec un
bâton ou un autre objet long et n (ne pas
utiliser d‘objet métallique).
Pour éviter d‘aspirer des objets qui risquent
de boucher l‘appareil, il vous faudra peut-être
déplacer l’appareil plus lentement lorsque vous
la faites passer sur des débris à nettoyer.
Vériez régulièrement le sac d‘aspiration pour
vous assurer qu‘il n‘est pas usé.
Remplacez les éléments usés ou endommagés.
Utilisez seulement des pièces et des accessoires
d‘origine. N‘arrosez et n‘immergez aucun
élément du soueur/aspirateur à pousser.
N‘utilisez pas de solvants pour nettoyer
l’appareil. Rangez-le dans un endroit propre.
Remarque. Si vous constatez que la fonction
aspirateur/soueur est bloquée, utilisez le
sélecteur de fonction aspirateur/ soueur alors
que l’appareil est en marche. Faites tourner
le sélecteur plusieurs fois pendant que l‘air
est en train de circuler dans l‘appareil. Cela
devrait régler le blocage. Ne restez pas devant
l‘ouverture du soueur quand vous agissez sur
le sélecteur.
Entretien du cordon d‘alimentation.
Pour éviter tout risque, le cordon d‘alimentation
doit être remplacé par le fabricant, un agent
du fabricant ou un centre de réparation d‘outils
électriques.
F

14
SCHÉMA ET LISTE DES PIÈCES
F
Schéma du soueur/aspirateur à pousser GY 8205
1cordon 133 boîtier droit 1
2gaine froide 134 bouton de conversion 1
3plaque de serrage froide 235 joint d’étanchéité 4
4vis 636 roue 2
5che rapide 137 ensembles d‘axe 2
6vis 28 38 rondelles coquilles 2
7interrupteur 139 écrou 3
8poignée gauche 140 couvercle rond 2
9condensateur 141 récupération des déchets 1
10 molette 142 sac de feuilles 1
11 tubes 143 tube droit 1
12 raccords gauche B 144 vis 2
13 ressort 1 145 xe 2
14 bouton rotatif 146 roue 2
15 moteur 147 vis 8
16 arbre d‘axe 148 rondelles coquilles 8
17 ventilateur 149 brosse 1
18 boîtier gauche 150 tube gauche 1
19 logo 1
20 vis 1
21 vis 1
22 poignée droite 1
23 écrou 1
24 étiquette de mise en garde 1
25 l de connexion interne 1
26 raccords droits b 1
27 bloc terminal 1
28 bloc antichoc 2
29 molette 1
30 ressort 2 1
31 extincteurs de conversion 1
32 étiquette signalétique 1

15
F
SCHÉMA ET LISTE DES PIÈCES

16
GARANTIE
Merci d‘avoir choisi cet outil HAUSSMANN. Ces produits sont conçus pour répondre à des normes
de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de
fabrication pendant 36 mois suivant la date de l‘achat.
Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi. En cas de mauvais
fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), composez notre numéro sans frais
pour parler à un technicien de l’entretien au 1 888 874-8661, du lundi au lundi au vendredi de 8
h à 18 h, heure de l‘Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l‘outil défectueux, à sa
discrétion.
L‘usure normale, y compris l‘usure des accessoires, n‘est pas couverte par cette garantie. Ce produit
est garanti durant 36 mois s’il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit
a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l‘objet de négligence ou de
réparations non eectuées par un agent autorisé. L‘usage professionnel au quotidien et l‘usage
en location ne sont pas garantis. En raison de l‘amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.
F

17

18
EN
TABLE OF CONTENTS
Know Your Product ......................................................................................... p.19
Description and Specications ................................................................... p.20
Safety Instructions........................................................................................... p.21
Operating Instructions................................................................................... p.24
Maintenance and storage............................................................................. p.28
Schematic Drawing and Parts List............................................................. p.29
Warranty.............................................................................................................. p.31

19
9
6
2
1
5
3
7
4
10
12 11
KNOW YOUR PRODUCT
Parts List
1. Ergonomic handle
2. On/o switch
3. Collecting bag
4. Blow/vac selector switch
5. Wheel
6. Brush
7. Blower outlet
8. Vacuum inlet
9. Handle locking button
10. Collection bag locking button
11. Grip handle
12. Telescopic handle knob
8
EN

20
Warning
Read the instruction manual
carefully.
Do not use in the rain, or leave
outside while it is raining.
WARNING: Keep spectators away.
Beware of objects being ung out.
WARNING: Remove the plug from
the wall socket before carrying out
any kind of maintenance.
Specications
Voltage 120 V~ 60 Hz
Rated power consumption 2400 W
Mains fuse (delayed action) 13 A
Speed 15,000 RPM
Max blower air output
2261 cu.ft./min (64 m3/min)
Max. suction capacity 706 cu.ft./min (20 m3/min)
Bag volume 7.7 GAL(35 L)
Weight without cable 21 lbs (9.5 kg)
Sound pressure level 90 dB
Sound power level 90 dB
Vibration max 2.5 m2/s
DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Your new HAUSSMANN power tool will more
than satisfy your expectations. It has been
manufactured under stringent HAUSSMANN
Quality Standards to meet superior
performance criteria.
You will nd your new tool easy and safe to
operate, and, with proper care, it will give you
many years of dependable service.
CAUTION: Carefully read through this entire
Instruction Manual before using your new
HAUSSMANN PowerTool. Follow all Cautions
and Warnings. Your HAUSSMANN power tool has
many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the development
of this tool, making it easy to main train
and operate.
Environmental protection
Recycle unwanted materials instead
of disposing of them as waste.
All tools, hoses and packaging
should be sorted, taken to the local
recycling centre and disposed of in
an environmentally safe way.
Description of symbols
The rating plate on your tool may show symbols.
These represent important information about
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Double insulated for additional
protection.
Tool is listed by Intertek Laboratories
and listed to Canadian Standards by
Intertek Laboratories.
c
EN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Terramite
Terramite TSS46 Operator's handbook, maintenance, service & parts manual

Cub Cadet
Cub Cadet JS 1150 Wheeled Leaf Operator's manual

Makita
Makita AS001GZ instruction manual

McCulloch
McCulloch MAC GBV 325 instruction manual

GÜDE
GÜDE GKM 900 Translation of the original instructions

Sweepster
Sweepster WSP36 series Operator and parts manual