Haussmann H2TOOLKIT-18 User manual

18V BLOWER
Operator’s manual (p.2)
SOUFFLEUR 18 VOLTS
Guide de l’utilisateur (p.23)
MODEL/MODÈLE:H2TOOLKIT-18
59595080
CUSTOMER SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE: 1-866-206-0888
Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other
information, please call our toll-free number: 1-866-206-0888.
Register your product
We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place
for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler
des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information, veuillez composer notre numéro sans frais: 1-866-206-0888.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne an de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter le
www.outilshaussmann.com
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le avec votre facture d'origine dans
un endroit sûr au sec pour référence future.

ENGLISH
Parts list
1.Battery pack
2.Main handle
3.Lock-off button
4.Switch trigger
5.Blow tube
6.Adapter
7.Charger
Nomenclature des pièces
1. Bloc-piles
2. Poignée principale
3. Bouton de verrouillage
4. Gâchette de l’interrupteur
5. Tube de soufeur
6. Adaptateur
7. Chargeur
1
2
5
4
3
6
7
FIG.1
1

ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
• Safety symbols .................................................................................
• Safety instructions ............................................................................
• Application.........................................................................................
• Technical data...................................................................................
• Assembly ..........................................................................................
• Operation ..........................................................................................
• Maintenance .....................................................................................
• Warranty ...........................................................................................
• Parts List ..........................................................................................
• Schematic Drawing ..........................................................................
SAFETY SYMBOLS
WARNING!Please read all of the safety and operating instructions
carefully before using this tool. Please pay particular attention to all
sections of this User Guide that carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product
Do not expose to rain or use in damp locations
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields and a full face shield when operating
this product
Always wear non-slip, heavy-duty protective gloves
when operating this product
Always wear nonslip safety footwear when operating
this product
Always keep bystanders at least 50ft.(15m)away
P. 2
P. 3
P. 6
P. 7
P. 7
P.10
P. 11
P. 11
P.12
P.13
15
2

ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
1.Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before inserting the battery, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing, neckties, or jewelry
that can get caught and draw you into moving parts. Rubber gloves
and nonskid footwear are recommended when working outdoors.
Also wear protective hair covering to contain long hair.
3. Operator Safety
a) Do not start the tool when it is upside down or when it is not
in the operating position.
b) Switch the motor off and remove the plug when the tool is not
being used, left unattended, being cleaned, being moved from
one place to another or when the extension cord is entangled
or damaged.
c) Do not operate the tool near people, especially children or
pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe distance of at
least 5m from other people when using the tool.
d) Never direct the blower tube towards bystanders or pets.
Never blow debris in the direction of bystanders or pets. The
operator is responsible for accidents or hazards occurring to other
3

ENGLISH
people or their property.
e) Do not handle the battery pack or the tool with wet hands and
do not use the tool in the rain.
f) Keep all the air intakes and the blower tube free of dust, lint,
hair and other material that may cause a reduction in air ow.
g) Keep a balanced and stable stance while using the tool.
h) Do not switch on the tool in enclosed or poorly ventilated
spaces or in the presence of inammable and /or explosive
substance such as liquids, gases and powders.
i) Do not get distracted and always focus on what you are doing.
Use common sense. Never operate the tool when you are tired,
sick or under the inuence of alcohol or other drugs.
j) Do not operate this appliance with long loose hair or loose
tting jewellery. Tie long loose hair back and remove loose tting
jewellery.
k) Only operate the tool during broad daylight or with adequate
articial light.
l) When the tool is not in use, store it in a dry place and out of
reach of children.
m) After use, remove battery from the tool and check for damage.
If you have the slightest doubts, contract an authorized service
center.
n) Only use the tool according to the instructions given in this
manual.
o) Check regularly that screws are tight.
p) Use only spare parts and accessories recommended by the
manufacturer.
q ) Do not try to repair the tool or access internal parts. For
repairs, contact authorized service centers only
4. Battery Safety Rules
a) Do not charge battery in rain or in wet locations.
b) Do not use battery-powered appliance in the rain.
c) Remove or disconnected the battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening appliance.
d) Do not dispose of the battery in a re, The cell may explode.
Check with local codes for possible special disposal instructions.
e) Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
f) Exercise care in handling batteries. Not to short the battery with
conducting materials such as rings, bracelets and keys. The
battery or conductor may overheat and cause burns.
g) Be aware of your working environment. Batteries can explode
in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless
product in the presence of open ame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water
immediately.
h) Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
4

ENGLISH
battery pack or charger that has been dropped or received a sharp
blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose
of a dropped or damaged battery immediately.
i) Proper charging temperature. For best results, your battery pack
should be charged in a location where the temperature is between
41°F and 104°F(5°C to 40°C). Charging time will be increased if
the battery is charged in lower or higher temperature.
j) Pay attention to battery leakage. Under extreme usage or
temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes
in contact with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your
eyes, ush them with clean water for at least 10 minutes, then,
seek immediate medical attention. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
5. Charger Safety Rules
a) Do not place any object on top of charger or place the charger
on a soft surface that might block the ventilation slots and
result in excessive internal heat. Place the charger in a position
away from any heat source. The charger is ventilated through slots
in the top and the bottom of the housing.
b) Do not mount charger on wall or permanently afx charger to
any surface. The charger is intended to use on a at, stable
surface (i.e., table top, bench top).
c) Do not operate charger with damaged cord or plug —have
them replaced immediately.
d) Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
e) Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock, electrocution or re.
f) Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
g) NEVER attempt to connect 2 chargers together.
h) The charger is designed to operate on standard house hold
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any other
voltage.
5

ENGLISH
APPLICATION
Read all safety warnings and instructuions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock. re and /or serious injury.
Intended Use
The HAUSSMANN cordless blower is intended for blowing leaves and
garden debris.
Check the box contents
Carefully remove the machine from its packaging and check the
following parts are present:
-- 18V blower
-- Blower tube
- 18V Battery (in tool kit)
- 18 V charger (in tool kit)
If any parts are missing or damaged, please contact Customer Service
at 1-866-206-0888.
Parts list
The numbering of the product parts refers to the illustration of the power
tool on page 1 (Fig. 1 ).
1. Battery pack
2. Main handle
3. Lock-off button
4. Switch trigger
5. Blow tube
6. Adapter
7. Charger
6

ENGLISH
TECHNICAL DATA
Product code 59595080
Model number H2TOOLKIT-18
Voltage rating 18V
Battery capacity 1500mAh, Li-ion
Air speed 120mph (200km/h)
Charging time 1 hour
ASSEMBLY
WARNING! To avoid injury and to reduce the risk of electrical shock or
re:
• Replace the battery pack or charger immediately if the battery case
or charger cord is damaged.
• Always make sure the string trimmer switch is OFF before inserting
or removing the battery pack.
• Always make sure the battery pack is removed and the switch is
OFF, before assembling, inspecting, adjusting, or maintaining any
other part of the grass trimmer.
• Read, understand, and follow the Battery Charger instructions.
1. Unpacking
Carefully remove the machine and accessory from the box. Make sure
that all items listed on previous page are included. Inspect the machine
carefully to make sure no breakage or damage occurred during
shipping. Keep the packing material until you have carefully inspected
and satisfactorily operated the machine.
2. Charge the battery
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If
battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do
not crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a
nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal
objects can contact exposed battery terminals. For example, do not
place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,
etc., with loose nails, screws, keys, etc.
7

ENGLISH
Use the charger in normal room temperature whenever possible. To
prevent overheating, do not cover the charger and do not charge battery
pack in direct sunlight or near heat sources.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity.
• Plug the adapter into an appropriate AC power outlet. The green
LED light comes on indicating the adapter is ready for use.
• Connect the plug wire to the charger.
• Insert the battery pack into the charger, the green LED light will
change to red to indicate charge. The battery pack will only t into
the charger one way. Do not force the battery pack. Be sure that
the battery pack is fully seated in the charger.
• The battery pack will be fully charged after about 1 hour, and the
red LED light will change to green continuously. Unplug the adapter
and remove the battery pack.
• The adapter, charger and battery pack can be left connected with
the green LED indenitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged.
• The best storage place is one that is cool and dry away from direct
sunlight and excess heat or cold.
Note: The battery pack needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. Recharge discharged batteries as soon as
possible after use or battery life may be greatly diminished
For best results, your battery pack should be charged in a location
where the temperature is between 41°F and 104°F(5°C to 40°C).
Charging time will be increased if the battery is charged in lower or
higher temperature.
The adapter, charger and battery pack maybe become warm when
charging which is a normal condition.
A
CB
3. Assemble the blow tube (Fig. 3)
WARNING! Remove the battery pack before attempting to assemble the
blow tube.
• Line up the blow tube with the blower housing, push the blow tube
into the blower housing until you hear it “snap” into place
• Make sure the lock button engages the lock hole on the blow tube.
8

ENGLISH
B
F
FIG.3
FIG.4
4. Install and remove the battery (Fig.4)
WARNING! Make certain the lock-off button is engaged to prevent
switch actuation before removing or installing battery.
• To install battery pack, push the battery pack into the handle of
the blower, slide the battery pack until fully seated with an audible
click.
• To remove battery pack, depress the battery pack release button
in the back of the battery pack, slide the battery pack backwards to
stop position and pull it out of the blower.
9

ENGLISH
OPERATION
Switch ON and OFF (Fig 5 & 6)
WARNING! Always use proper eye protection that conforms to ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) standards while operating this machine.
• To switch the blower on, push the lock-off button and squeeze the
switch trigger.
• With the unit on, holder the blower with one hand and blow from
side to side with the nozzle several inches above the ground,
slowly advance keeping the accumulated pile of debris in front of
you.
• To switch the trimmer off, release the trigger switch.
FIG.5
B
A
FIG.6
10

ENGLISH
MAINTENANCE
WARRNING! Always ensure that the tool is switched off and battery is
removed from tool before making any adjustments or perfoeming maintenance
procedures.
Maintenance and Cleaning
• Always remove the battery from the tool before doing any maintenance or
cleaning work.
• For safe and proper working, always keep the tool and ventilation slots
clean.
• Regularly check to see if any dust or foreign material has entered the slots
near the motor and around the on/off switch.
• Use a soft brush to remove any accumulated dust.
• Wear safety glasses to protect your eyes while cleaning.
• If the body of the tool needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth.
• A mild detergent can be used but nothing containing alcohol, petrol or other
harsh cleaning agent.
• Never use caustic agents to clean plastic parts.
• Lubricate all moving parts at regular intervals.
• When not in use, the machine should be stored indoors in a dry, locked up
place—out of the reach of children and untrained users.
WARNING! Water must never come into contact with the tool.
WARRANTY
Thank you for investing in a HAUSSMANN power tool. These products have
been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for
domestic use against manufacturing faults for a period of 36 months from the
date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction
of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service
technicians at our toll free service line at 1-866-206-0888 from 8 AM to 6 PM,
Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the
defective tool, at its discretion.
The product is guaranteed for 36 months if used for normal trade purposes. Any
guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-
duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right to change the product specication
without prior notice.
Register your product
We invite you to register your product online to make future communications
easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.
11

ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the next page.
1
2
3
4
5
6
7
NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
10
11
12
13
8
9
14
Right housing
Left housing
Block
Switch trigger
Connector
Blow tube
Fan
Motor
Micro-switch
Lock-off button
Spring-3
Self-tapping screwST4.2x16
Adapter
Battery pack
12

FRANÇAIS ENGLISH
SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA
13

FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter la liste des pièces à la page précédente.
1
2
3
4
5
6
7
NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
10
11
12
13
8
9
14
Boîtier droit
Boîtier gauche
Bloc
Gâchette interrupteur
Connecteur
Tube de soufeur
Ventilateur
Moteur
Micro-interrupteur
Bouton de verrouillage
Ressort-3
Vis autotaraudeuse ST4.2x16
Adaptateur
Bloc-piles
14

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
• Schéma .........................................................................................
• Liste des pièces .............................................................................
• Symboles de sécurité .....................................................................
• Consignes de sécurité ....................................................................
• Application.......................................................................................
• Données techniques........................................................................
• Assemblage......................................................................................
• Fonctionnement...............................................................................
• Entretien..........................................................................................
• Garantie............................................................................................
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et
de fonctionnement avant d'utiliser le présent outil. Veuillez porter une
attention particulière à toutes les sections dans le présent Guide de
l'utilisateur qui portent des symboles d'avertissement et avis.
Respectez les consignes et notes de sécurité
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit
lire et comprendre le présent manuel avant toute
utilisation du produit
Ne pas exposer à la pluie et ne pas ranger dans un
endroit humide
Portez toujours des lunettes de sécurité ainsi
qu’un masque de protection lorsque vous faites
fonctionner cet outil
Porte toujours des gants de sécurité résistants
lorsque vous faites fonctionner cet outil
Portez une tenue de sécurité lorsque vous faites
fonctionner cet outil
Maintenez les passants à une distance minimum de
50 pieds (15m)
P.13
P.14
P.15
P.16
P.20
P.21
P.22
P.24
P.25
P.26
15
15

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère
explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart
pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque
d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
2. Sécurité individuelle
a) Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens
en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
en cas de fatigue ou sous l'inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser l’équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire. L'équipement de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection auditive dans des conditions
appropriées réduiront des blessures individuelles.
c) Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant d'insérer la pile
dans l'outil, d'insérer la pile ou de le transporter. Le fait de
transporter l’outil en gardant le doigt sur le commutateur ou de
d'insérer la pilke lorsque le commutateur est en position de marche
favorise les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant d'insérer la pile.
Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder une bonne position
stable et un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil dans des situations
imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
3. Sécurité de l´utilisateur
a) Ne pas démarrer l’appareil s’il est à l’envers ou quand il n’est
pas en position de travail.
b) Éteindre le moteur et débrancher la prise quand l’outil
est inutilisé, laissé sans surveillance, nettoyé, est déplacé
16

FRANÇAIS
d’un endroit à l’autre ou quand la rallonge est coicée ou
endommagée.
c) Ne pas utiliser l’outil près des gens, des enfants et des
animaux. Arrêter l'outil lorqu’ils sont trop près. Maintenir une
distance minimale de 5m des autres personnes quand on utilise
l’outil.
d) Ne jamais diriger le soufeur vers quelqu’un ou un animal.
Ne jamais soufer les débris en direction des gens ou des
animaux. L’utilisateur est responsable des accidents et dangers
causes aux gens ou à leurs biens.
e) Ne pas manipuler la prise ou l’outil avec les mains mouillées
et ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
f) Garder tous les conduits d’aération et le tuyau du soufeur
dégagés de toute poussière, cheveux ou autre matière
pouvant réduire la circulation d’air.
g) Garder une position stable en utilisant l’outil.
h) Ne pas mettre l'outil en marche dans un endroit fermé, qui
manque d’aération où sont présents des produits
inammables et/ou explosifs comme des liquides, gaz ou
poudres.
i) Ne soyez pas distrait et toujours concentré sur ce que vous
faites. Utilisez avec bon sens. Ne jamais utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’inuence de l’alcool ou d’autres
drogues.
j) Ne pas utiliser cet appareil avec les cheveux longs détachés
ou des bijoux pendants. Attacher ses cheveux et enlever les
bijoux.
k) Utiliser l’appareil seulement à la lumière du jour ou avec un
éclairage bien adapté.
l) Quand l’outil n’est pas utilisé, entreposer dans un endroit sec
et hors de portée des enfants.
m) Après usage, retirer le bloc-piles de l'outil et vérier s’ily a
des dommages. Si vous avez le moindre doute, contactez un
centre de services autorisé.
n) Utiliser seulement l’outil en suivant les instructions données
dans ce manuel.
o) Vérier régulièrement si les vis sont bien serrées.
p) N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
fabriquant.
q) Ne pas tenter de réparer l’outil ou d’accéder aux pièces
internes. Pour les réparations, envoyez l'outil à un centre de
services autorisé.
4. Règles de sécurité pour la pile
a) Ne chargez pas la pile dans un endroit humide ou sous la
pluie.
b) N’utilisez aucun outil fonctionnant à piles sous la
pluie.
c) Retirez ou débranchez la pile avant toute opération de
dépannage, nettoyage, ou entretien.
17

FRANÇAIS
d) Ne jetez pas la pile au feu, car cette dernière pourrait
exploser. Contactez votre service public pour connaître les
dispositifs d'élimination des piles de votre municipalité.
e) N’ouvrez pas et ne modiez pas la pile. Les électrolytes
libérées sont corrosives et peuvent abîmer vos yeux ou votre peau.
La substance qu’elles contiennent est toxique si elle est avalée.
f) Soyez prudent lorsque vous manipulez une pile. Ne touchez
pas la pile lorsque vous transportez des objets métalliques tels que
des bagues, bracelets ou clés. La pile ou son conducteur pourrait
surchauffer et entraîner des brûlures.
g) Surveillez votre environnement de travail. Les piles peuvent
exploser en présence d’une source inammable, telle qu’une
amme nue. Pour réduire le risque de blessures graves, n'utilisez
pas d'outil sans l en présence de ammes nues. Une pile
explosée peut propulser des débris et des substances chimiques.
Si la pile explose, nettoyez immédiatement à l’eau claire.
h) N’écrasez pas, ne faites pas tomber et maniez délicatement
la pile. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur si ce dernier est
tombé ou a reçu un choc. Une pile endommagée est sujette à
l’explosion. Mettez au rebut immédiatement et conformément aux
règles en vigueur les pile usagées.
i) Température de chargement. Pour de meilleurs résultats, votre
bloc-piles doit être chargé dans un endroit où la température
se situe entre 41°F et 104°F(5°C à 40°C). La durée de charge
augmente en fonction de la température du lieu de chargement.
j) Attention aux fuites de pile! En cas de conditions d’utilisation
ou climatiques extrêmes, une fuite de la pile peut se produire.
Si du liquide entre en contact avec votre peau, rincez-vous
immédiatement à grande eau avec du savon, puis neutralisez
le tout au moyen de jus de citron et/ou de vinaigre. Si le liquide
pénètre vos yeux, rincez-les à grande eau pendant 10 minutes,
puis contactez un professionnel de santé. Ne pas respecter cette
consigne pourrait avoir de graves conséquences physiques.
5. Règles de sécurité du chargeur
a) Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne placez pas le
chargeur sur une surface susceptible de surchauffer pendant
la charge. Positionnez le chargeur à distance de toute source de
chaleur. Le chargeur doit être ventilé et ses aérations dégagées,
ainsi que la partie inférieure du boîtier.
b) Ne xez pas le chargeur au mur ni sur aucune surface
pendant une durée trop longue. Le chargeur est conçu pour être
utilisé sur une surface plate et stable (iex : table, banc).
c) Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon d’alimentation
est endommagé —Faites-le remplacer immédiatement.
d) Ne faites pas fonctionner un chargeur s’il a été endommagé,
a chuté ou a été modié. Faites-le inspecter et réparer par un
centre de service autorisé.
e) Ne démontez pas le chargeur: faites-le inspecter et réparer
par un centre de service autorisé. Une erreur de montage
18

FRANÇAIS
pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
f) Débranchez le chargeur de la prise électrique avant toute
opération de nettoyage. Cela évitera les risques d’électrocution.
Retirer le bloc-piles n’empêchera pas ce risque.
g) NE TENTEZ jamais de relier 2 chargeurs ensemble.
h) Le chargeur n’est pas conçu pour fonctionner sur une source
électrique autre que domestique (120 Volts). Ne le reliez pas à
une source de tension différente.
19
Other manuals for H2TOOLKIT-18
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Blower manuals