
Instruciones de manejo
HEINE BETA100® y HEINE K100®
Otoscopios de diagnóstico
Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner en marcha el
otscopio de diagnóstico de HEINE y guárdelas en un lugar seguro para
posteriores consultas.
El producto debe ser desechado por separado
como aparato electrónico.
Informaciones de seguridad
Campo de aplicación: El otoscopio de diagnóstico de HEINE se utiliza para el
reconocimiento del oído externo para examen no invasivo, incluyendo examen
nasal.
Seguridad para el uso: Utilice exclusivamente mangos o fuentes de luz diseñados
especialmente para uso médico. El otoscopio de diagnóstico de HEINE se
debe insertar en el oído solo previa adaptación de un espéculo. En las pruebas
neumáticas se debe aplicar la presión con mucho cuidado.
Traducción: El espéculo nasal extensible debe aplicarse con espe
cial cuidado para
evitar lesiones por excesiva abertura de la cavidad nasal.
Espéculos
Espéculos para oídos y nasales de uso permanente se unen al otoscopio de tal
manera que la clavija encaje en la ranura de la bayoneta. Un giro hacia la derecha
hasta el tope asegura su firme colocación. Espéculos desechables se pueden
ajustar deslizándolos sobre el otoscopio.
Iluminación general: El otoscopio de diagnóstico de HEINE se puede usar con o
sin espéculo para iluminación general p. ej. para la cavidad oral o la piel. Evite el
contacto con piel sensible o lesionada.
Adaptador de espéculo
Mediante el adaptador de espéculos los espéculos desechables AllSpec se
pueden usar con los otoscopios diagnósticos de HEINE:
• Encaje el adaptador en el otoscopio de tal manera que la clavija se coloque
en la ranura de la bayoneta. Gire el anillo moleteado hacia la derecha para
asegurar la posición.
• Encaje el espéculo AllSpec en el adaptador de tal forma que la leva interior
se coloque en la ranura del cuerpo del adaptador y asegúrelo con un giro
cuidadoso del espéculo en sentido del reloj.
Expéculo nasal extensible
Este espéculo es fijado al cabezal del instrumento por medio de una doble pinza
metálica. Esta se puede ajustar doblándola cuidadosamente para asegurar una
posición estable sobre el cabezal.
Opticas de aumentos
La lente girable sujetada al otoscopio proporciona aprox. 3,5 x aumentos. En la
posición cerrada se pueden efectuar pruebas neumáticas mediante el insuflador.
Para trababjar con instrumentos se puede girar la lupa de forma parcial o total.
Cambio de la bombilla
Tenga en cuenta que solo se puede garantizar el funcionamiento correcto
de este instrumento si se usan como repuesto las bombillas originales de
HEINE.
• Saque el espéculo del otoscopio y quite la protección de la bombilla.
• Destornille la bombilla del portalámparas.
• Asegúrese antes de introducir una bombilla que el voltaje impreso sobre la
misma coincida con el del mango o transformador.
• Vuelva a colocar la protección de la lámpara hasta el tope. Con ello se
reduce la luz parásita y los reflejos desde el interior del espéculo, por lo que
tiene que permanecer siempre colocada.
Esterilización y limpieza
Los cabezales de otoscopios se pueden esterilizar con gas, sin embargo casi
siempre es suficiente la limpieza con un agente no agresivo.
Los espéculos de plástico SANALON
®
S y los espéculos nasales metálicos se
pueden limpiar y desinfectar con las soluciones habituales o se pueden hervir. Se
pueden esterilizar a conveniencia hasta 140 ºC.
Los espéculos – AllSpec y los desechables son para un solo uso. No intente
lim
piarlos ya que los espéculos se pueden dañar en su extremo y herir al
paciente.
Garantía
En lugar del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción de materiales
fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía de cinco años a partir de la fecha de
la salida de la mercancía desde fábrica.
Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo las
instrucciones de manejo. Durante el período de la garantía legal y adicional se reparan los fallos o
deficiencias que pueda sufrir el aparato de forma gratuita, siempre que sea demostrable que éstos tie
nen
su origen en una manipulación, fabricación o material deficientes. En caso de reclamación de un
producto deficiente durante el periodo de garantía, el comprador debe demostrar que el producto ya
era defectuoso en el momento de su recepción. Esta garantía legal y adicional no son aplicables para
deterioros que surjan por desgaste, negligencia, incorporación de repuestos no originales de HEINE/
recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instrumentos
HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y rendimiento
óptico), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente no respete
las instrucciones del manual de usuario. Cualquier modificación de los aparatos HEINE con piezas o
recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán a la anulación
de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al derecho de
garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del aparato.
Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no se hayan originado directamente en el
producto de HEINE quedan excluidos.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial
correspondiente.
Comprado a
el
Instructions
HEINE BETA100® and HEINE K100®
Diagnostic-Otoscopes
Before using the HEINE Diagnostic-Otoscope read these instructions carefully
and keep them in a safe place for future reference.
In accordance with local regulations this product should be
disposed of as an electronic device separately.
Safety information
Range of applications: The HEINE Diagnostic-Otoscope is used for the
examination of the external ear and for general non-invasive examination,
including nasal examination.
Safety in use: Use only handle or power sources which are specifically designed
for medical use should be used. The HEINE Diagnostic-Otoscope should only be
inserted into the ear when a tip or speculum is fitted. Pressure should be applied
with great care when doing pneumatic testing.
Warning: The spreadable nasal speculum must be used with care in order to
avoid damage to the nostril which could be caused by excessive opening of the
jaws.
Specula
Reusable ear-specula and nasal specula are attached to the Otoscope so that
the peg engages in the bayonet slit. A twist to the right ensures that they are
firmly located.
Disposable ear specula can be push-fitted to the otoscope.
General illumination: The HEINE Diagnostic-Otoscope can be used with or
without speculum or tip for general illumination of e.g. the oral cavity or skin.
Avoid contact with sensitive or damaged skin.
Tip-adaptor
By means of the tip-adaptor, AllSpec disposable tips can be used with the
HEINE Diagnostic-Otoscope:
• Fit the adaptor to the otoscope so that the pin locates in the bayonet
connector. Rotate clockwise to lock in position.
• Fit the AllSpec tip to the adaptor, so that the internal cam locates in the slit
in the body of the adaptor and secure by gently rotating the tip clockwise.
Spreadable nasal speculum
This speculum is held in place in the instrument head by a double-sided metal
clamp. This can be adjusted by bending it carefully to ensure a firm fit in the
head.
Magnification Optics
The swivel lens which is attached tothe otoscope gives approx. 3,5 x magni-
fication. In the closed position, pneumatic tests can be made by means of
insufflator.
Changing the bulb
Please note: The performance of this instrument can only be guarantied if
genuine HEINE bulbs are used.
• Remove the specula and pull the shield off the bulb.
• Unscrew the bulb.
• Ensure that a bulb of the correct voltage with regard to your handle or
transformer is screwed into place.
• Replace the shield. This reduces stray light and reflections from the inside
of the specula and should always be fitted.
Sterilization and Cleaning
Instruments can be gas-sterilized, although occasional cleaning with non-
aggressive cleaning agents is usually sufficient. Plastic specula made of
SANALON
®
S and nasal specula can be cleaned and disinfected with the usual
solutions and can be boiled. They can also be sterilized as often as desired
up to 140 °C.
AllSpec tips and disposable specula are for single use only. Do not attempt
to clean them as the tip/specula may be damaged and could injure the patient.
Warranty
Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delivery
from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).
We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer and
according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee period
will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or workmanship.
In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period, the buyer must
prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The usual legal
guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or
accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following criteria: Color
temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or
modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow
the instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with parts or additional
parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the warranty for the
correct
function of the product and further invalidate any warranty claims which result from such
a change or
modification. Further claims, in particular claims for damage not directly related to the
HEINE product,
are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.
Bought from
date
Gebrauchsanweisung
HEINE BETA100® und HEINE K100®
Diagnostik-Otoskope
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Diagnostik-Otoskops diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten zugeführt werden.
Sicherheitsinformation
Bestimmungsgemäße Verwendung: Das HEINE Diagnostik-Otoskop ist zur
Untersuchung des Gehörgangs und der Nase sowie für allgemeine Beleuchtungs-
zwecke bei der nicht-invasiven Untersuchung bestimmt.
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich Griffe
und Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Das
HEINE Diagnostik-Otoskop darf
nur mit aufgesetztem Tip oder Trichter in den
Gehörgang eingeführt werden. Bei der pneumatischen
Prüfung muss der Druck
vorsichtig dosiert werden.
Anwendungsrisiko: Das spreizbare Nasen-Spekulum muss mit besonderer
Vorsicht angewendet werden, um Verletzungen durch übermäßiges Spreizen
der Nasenhöhle zu vermeiden.
Trichter
Ohrtrichter für Dauergebrauch und Nasenspekula setzen Sie so auf das Otoskop,
dass der Führungsstift in den Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen
Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag.
Einweg-Ohrtrichter werden auf das Otoskop aufgesteckt.
Zur allgemeinen Beleuchtung: Das HEINE Diagnostik-Otoskop kann – mit oder
ohne Trichter bzw.
Tip – zur Beleuchtung z.B. der Mundhöhle oder der Haut
verwendet werden. Vermeiden Sie dabei den Kontakt mit Schleimhaut oder ver-
letzter Haut.
Tip-Adapter
Der Tip-Adapter ermöglicht die Verwendung von AllSpec Einweg-Tips mit
dem HEINE Diagnostik-Otoskop:
• Setzen Sie den Adapter so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den
Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring
nach rechts bis zum Anschlag.
• Setzen Sie die AllSpec Tips so auf den Adapter, dass die Nocke im Tip-
Kragen in den Schlitz des Adapters eingreift und ziehen Sie den Tip durch
leichtes Rechtsdrehen fest.
Spreizbares Universalspekulum
Dieses Spekulum wird im Kopfstück mittels zweier Metall-Laschen geklemmt,
nicht verriegelt. Die Klemmwirkung lässt sich durch vorsichtiges Verbiegen der
Laschen einstellen.
Vergrößerungs-Optik
Die mit dem Otoskop fest verbundene Schwenklupe ergibt eine etwa 3,5-fache
Vergrößerung. Im geschlossenen Zustand können pneumatische Prüfungen mit
Hilfe eines Gebläses durchgeführt werden, zum Instrumentieren lässt sich die
Lupe ganz oder teilweise wegschwenken.
Lampenwechsel
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur
bei Verwendung von Original HEINE Ersatzlampen gewährleistet.
• Nehmen Sie den Ohrtrichter vom Otoskop ab und ziehen Sie die Aufschieb-
blende von der Lampe.
• Schrauben Sie die Lampe aus der Fassung.
• Achten Sie vor dem Einschrauben der neuen Lampe darauf, dass die aufge-
druckte Spannungsangabe mit der Ihres Griffes oder Ihres Netzanschluss-
gerätes übereinstimmt.
• Schieben Sie die Lampenblende bis zum Anschlag auf. Sie verringert
Streulicht auf der Innenwand des Trichters und sollte immer aufgesetzt
bleiben.
Sterilisation und Reinigung
Otoskop-Kopfstücke können gas-sterilisiert werden, meist genügt jedoch die
gelegentliche Reinigung mit nicht-aggressiven Mitteln. Kunststofftrichter aus
SANALON
®
S und Nasenspekula aus Metall können mit allen handelsüblichen
Mitteln gereinigt und desinfiziert oder ausgekocht werden. Sterilisation bis
140 °C ist uneingeschränkt möglich.
AllSpec Tips und Einwegtrichter sind ausschließlich zum einmaligen Gebrauch
bestimmt. Der Versuch der Reinigung kann zur Beschädigung des Tip-/ Trichter-
endes führen und den Patienten verletzen.
Allgemeine Gewährleistung
Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät (aus-
genommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5 Jahren
ab Warenauslieferung ab Werk.
Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und
Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und Garantie
werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf
Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während
der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt
bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung und die Garantie
beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung
von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE
Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit,
optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen
oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden.
Jegliche Modifikation der HEINE Geräte mit Teilen oder zusätzlich angebrachten Teilen, die nicht
der HEINE Originalspezifikation entsprechen, führt zu einer Erlöschung der Gewährleistung auf die
einwandfreie Funktion der Geräte und damit der Garantieanspruch wegen Mängel, soweit dies auf
die Veränderung oder Ergänzung zurückzuführen ist. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche
auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere
zuständige Vertretung weiterleitet.
Gekauft bei
am
Instructions d’emploi
HEINE BETA100® et HEINE K100®
Otoscopes de diagnostic
Avant de mettre en service l’otoscope de diagnostic HEINE, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute
consultation ultérieure.
Ce produit électronique doit être recyclé selon
les lois en vigueur.
Informations relatives à la sécurité
Champ d’application: L’otoscope de diagnostic HEINE est destiné à l’examen
du conduit auditif et du nez ainsi que, plus généralement, à l’éclairage de sur
faces
dans le cadre d’examens non invasifs.
Consignes d’utilisation: Pour l’alimentation, utiliser exclusivement des poignées
et des appareils prévus pour fonctionner en milieu médical. L’otoscope de diag
nostic
HEINE ne doit jamais être introduit dans le conduit auditif sans spéculum. Pour
les tests pneumatiques, veiller à doser finement la pression.
Important: Le spéculum nasal doit être utilisé avec grande précaution,
afin d’éviter
des lésions de la cavité nasale pouvant être occasionnées par un trop
grand
écartement.
Spéculums
Adapter les spéculums auriculaires réutilisables ou le spéculum nasal sur la tête
de l’otoscope de telle manière que l’ergot latéral s’enclenche dans le raccord
baïonnette. Pour verrouiller, tourner la bague moletée vers la droite jusqu’à la
butée.
Les spéculums auriculaires à usage unique sont simplement introduits sur la tête
de l’otoscope.
Utilisation à des fins d’éclairage: L’otoscope de diagnostic HEINE peut - avec
ou sans spéculum – servir, par exemple, à l’éclairage de la cavité buccale ou de
la peau. Eviter cependant le contact avec les muqueuses ou les plaies.
Adaptateur de spéculums
L’adaptateur de spéculums permet d’utiliser l’otoscope de diagnostic HEINE
avec des spéculums à usage unique de type AllSpec:
• Pour ce faire, introduire l’adaptateur sur la tête de l’otoscope de telle manière
que l’ergot latéral s’enclenche dans le raccord baïonnette. Pour verrouiller,
tourner la bague moletée vers la droite jusqu’à la butée.
• Insérer les spéculums AllSpec sur l’adaptateur, de telle manière que l’ergot
intérieur s’enclenche dans la fente de l’embout. Le fixer ensuite en lui
imprimant une légère rotation sur la droite.
Speculum nasal expansible
Ce spéculum universal se fixe dans la tête d’otoscope par deux pattes
métalliques sans être verrouillé. Le blocage s’obtient en ajustant légèrement – et
avec précaution – les pattes.
Optique grossissante
Le couvercle-loupe intégré à la tête de l’otoscope permet d’obtenir un
grossissement d’env. 3,5. Pour les examens pneumatiques du tympan, maintenir
le couvercle-loupe fermé et raccorder une soufflerie à l’orifice d’admission d’air.
Si vous avez besoin d’utiliser un instrument et de travailler sous grossissement,
il vous suffit alors de faire pivoter le couvercle-loupe latéralement.
Remplacement de l’ampoule
La Sté HEINE Optotechnik ne garantit le fonctionnement optimal de ces
instruments que si ceux-ci sont utilisés avec des ampoules originales HEINE.
• Retirer le spéculum de la tête de l’otoscope, puis retirer l’écran afin de le
séparer de l’ampoule.
• Dévisser l’ampoule usagée.
• Avant d’introduire la nouvelle ampoule, vérifier que la tension indiquée sur
le culot correspond à celle de la poignée ou du transformateur.
• Réinsérer l’écran dans son logement. L’écran sert à réduire les effets de
lumière parasite à l’intérieur du spéculum
Nettoyage et entretien
La tête de l’otoscope peut être stérilisée au gaz. Toutefois, il suffit généralement
de la nettoyer avec un chiffon ou un coton-tige imbibé d’un produit non corrosif.
Ne pas immerger dans un liquide. Les spéculums en SANALON
®
S et le spéculum
nasal en métal peuvent être nettoyés avec tous les produits courants, désinfectés
et stérilisés. Ils peuvent également être autoclavés (max. 3 bars/140°C).
Les spéculums à usage unique AllSpec et UniSpec ne doivent, en aucun
cas, être réutilisés: tenter de les nettoyer pourrait en détériorer l’extrémité et, de
ce fait, blesser le patient.
Garantie
A la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’exception des
consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq ans à compter
de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon fonctionnement de
l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes prescrites par le fabricant dans
le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionnements ou les pannes intervenant pendant la
période de garantie légale et de garantie de l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition
qu’ils résultent d’un défaut des composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de récla-
mation pour un défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve
que ce défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise
ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte,
de l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE (en particulier les ampoules,
qui sont conçues spécialement pour HEINE selon les critères suivants : couleur de température,
longévité, sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations
ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où
le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi.
Toute modification des instruments HEINE avec des pièces ajoutées ou modifiées qui ne correspon
dent
pas à la version originale des instruments entraine une annulation immédiate de la garantie de bon
fonctionnement et ainsi du droit à la garantie. Toutes réclamations ultérieures, en particulier pour
le remplacent de dommages non directement liés au produit HEINE sont exclues.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les
adressera à notre agent agréé.
Acheté chez
le
HEINE UniSpec® Tip-Spender
Für jeden Patienten einen die richtige Größe, sichtbar
neuen, sauberen Tip und einfach zu entnehmen
HEINE UniSpec® Tip-dispenser
For each and every patient the right size, visible and
a clean, new tip always at your fingertips
Distributeur de spéculums HEINE UniSpec®
Un spéculum propre et neuf La bonne dimension,
pour chaque patient visible et facile à prendre
Distribuidor de espéculos HEINE UniSpec® Tip
Para cada paciente un tamaño correcto, visible
espéculo nuevo y limpio y fácil de extraer
HEINE UniSpec® Dispenser
Per ogni paziente Indicazione della grandezza
uno speculum e facile prelievo
HEINE UniSpec® Tip dispenser
En ren och ny örontratt till varje Rätt storlek, synlig och
patient alltid nära till hands.
HEINE UniSpec® Tip-dispenser
Voor elke patient een nieuwe de juiste maat, goed zicht-
schone tip baar en direct bij de han
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
med 3898 1/9.11
HEINE BETA 100® / K100®
93/42/EWG/CEE/ EEC