manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Helios
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Helios STH 3 User manual

Helios STH 3 User manual

Elektro-Gebläseheizer – erie TH / TH
pace Heater – eries TH / TH
Aérothermes électriques – érie TH / TH
1
MONTAGE- UND BETRIEB VOR CHRIFT
NR. 91570.003
Zur icherstellung einer einwandfreien Funktion und
zur eigenen icher heit sind alle nachstehenden Vor -
schriften genau durchzulesen und zu beachten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Be schä digungen
und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen,
umgehend Schadensmeldung unter in zu zieh ung des
Transportunternehmens ver anlas sen. Bei nicht fristge-
rechter Re klama tion gehen evtl. An sprüche ver loren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wasserge-
schützt und frei von Tem pe ra tur schwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsach ge mäßem Trans -
port, Einlage rung oder In betriebnahme liegen, sind nach-
weisbar und unterliegen nicht der Gewähr lei stung.
EMPFANG UND EINLAGERUNG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Schäden über-
prüfen; falls solche vorliegen, umgehend Scha -
densmeldung unter inzuziehung des Trans port un -
ter neh mens veranlassen. Bei Einlagerung über einen
längeren Zeitraum sind zur Ver hin de rung schädlicher
Einwirkungen folgende Maßnahmen zu treffen:
Ver sie ge lung der blanken Teile mit Korrosionsschutz,
Schutz des Motors durch trockene, luft- und staub-
dichte Verpackung (Kunststoffbeutel mit Trocken -
mittel und Feuch tig keit sin di ka to ren). Der Lagerort
muss erschütterungsfrei, was ser ge schützt und frei
von Tem pe ra tur schwan kun gen sein. Zusätzlich ist
eine elektrische Prüfung nach VDE 0701 bzw. VDE
0530 / EN 60034 durchzuführen. Bei Weiter versand
(vor allem über längere Distanzen) ist zu prüfen, ob
die Ver pac kung für Transportart und -weg ge eig net
ist. Schäden, deren Ursprung in un sachgemäßem
Trans port, Einlagerung oder Inbe trieb nahme liegen,
sind nach weis bar und unterliegen nicht der Ge währ -
lei stung.
EIN ATZBEREICH
Die eizgeräte sind zur Erwärmung normaler oder
leicht staubhaltiger, wenig aggressiver und feuchter
Luft, bei normalen Temperaturen geeignet. Sie besit-
zen die Schutzart IP 44 (Spritzwasserschutz). Für den
Einsatz in ex plo si ons ge fähr de ten Bereichen sind sie
nicht geeignet.
Bei Betrieb unter erschwerten Bedingungen, wie z.B.
hohe Feuch tig keit, längere Still stand zei ten, starke
Verschmutzung, übermäßige Beanspruchung durch
klimatische, tech ni sche, elektronische Einflüsse, ist
Rückfrage und Ein satz frei ga be er for der lich, da die
Serienausführung hierfür u. U. nicht geeignet ist.
AN CHLU DATEN
Das Geräteleistungsschild gibt über die elektrischen
Werte Auf schluss; diese sind auf Übereinstimmung
mit den örtlichen Gegebenheiten zu überprüfen.
BEDIENUNG UND LEI TUNG TEUERUNG
Die eizleistung ist bei Typen mit 3, 5, 15 KW in zwei
Stufen; bei Typen mit 9 und 22 kW in drei Stufen zu-
schaltbar. Die schaltbaren eizleistungen (kW) sind
aus der folgenden Übersicht ersichtlich:
Type Betriebsschalter-Funktionen
ST 3 0 - 1,6 - 3,3 - Ventilator
ST 5 0 - 2,5 - 5,0 - Ventilator
ST 9T 0 - 3,0 - 6,0 - 9,0 - Ventilator
ST 15T 0 - 7,5 - 15,0 - Ventilator
T 22T 0 - 7- 11 - 22,0 - Ventilator
NOTICE D’IN TALLATION ET D’UTILI ATION
NO.
91570.003
Par mesure de sécurité, l’ensemble des prescripti-
ons qui suivent sont à lire attentivement et à res -
pecter!
RÉCEPTION
Dès réception vérifier l’état et la conformité du ma té riel
commandé. En cas d’avaries, faire les réclamations
d’usage auprès du transporteur.
Attention: Pas de remarques à temps, pas de recours.
TOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de l’eau,
exempt de variations de température et de vibrations.
Les dom ma ges dus à de mauvaises con ditions de
transport, à des stockages défec tueux ou à une utilisa-
tion anor male sont sujets à vérification et contrôle et en -
traî nent la suppression de notre garantie.
RECEPTION ET TOCKAGE
Dès réception, vérifier l’état et la conformité du maté-
riel commandé ; en cas d’avaries, des réserves doi-
vent être portées sur le bordereau du transporteur.
Pour un stockage de plus longue durée, se confor-
mer aux instructions suivantes pour éviter toutes
détériorations préjudiciables:
Protéger les parties apparentes contre la corrosion.
Protéger le moteur, grâce à un emballage sec,
étanche à l’air et la poussière (sac en matière synthé-
tique contenant des sachets deshydrateurs et un in-
dicateur d’humidité). Le matériel est à stocker dans
un endroit abrité de l’eau, exempt de variations de
températures et de vibrations.
De plus, procéder à un contrôle électrique selon les
directives VDE 0701 et VDE 0530 / EN 60034. En
cas de réexpédition (surtout sur de grandes dis-
tances), vérifier que l’emballage est bien approprié
aux conditions de transport. Les dommages dus à
de mauvaises conditions de transport ou de stocka-
ge, à une utilisation anormale sont sujets à vérifica-
tion et contrôle et entraînent la suppression de notre
garantie.
DOMAINE D’UTILI ATION
Les appareils de chauffage sont conçus pour ré-
chauffer à température ambiante, de l’air propre ou
légèrement poussiéreux, peu agressif et peu humide.
Ils sont classés IP44 (protection contre les projec-
tions d’eau). Ils ne sont pas appropriés pour une utili-
sation en ambiance explosible.
En cas de fonctionnement dans des conditions ex-
trêmes, comme par exemple avec une humidité
élevée, des phases d’arrêt longues, un encrasse-
ment important, un usage intensif lié aux conditions
climatiques, techniques et électroniques, une de-
mande d’informations complémentaires et une ho-
mologation de mise en service sont requises: les
modèles de série n’étant pas prévus pour cet usage.
IN TALLATION AND OPERATING IN TUCTION
NO 91570.003
Is important for safety reasons, that you read and
observe this instruction fully before proceeding.
RECEIPT
Please check consignment immediately on receipt for
accuracy and damage. If damaged, please notify car-
rier immediately. Delay in notification may invalidate
any possible claim.
TORAGE
The following steps are to be taken when storing:
Protect electrical motors and switches by dry, air-
and dustproof packing (plastic bags with drying
agent and moisture indicators). The storage area must
be waterproof, vibration-free and free of temperature
variations.
When storing for several years or non rotation of mo-
tor an inspection of the bearings with possible relu-
brication and an installation inspection are absolutely
necessary before starting operation.
An electrical test to VDE 0701 and VDE 0530 has to
be carried out. When transshipping check if the
pack-ing is adequate for method and manner of
transportation. Damages due to improper transpor-
tation, storage or putting into operation are not liable
for warranty.
IN GENERAL
The space heater is equipped with an adjustable
thermostat. The temperature required is set by me-
ans of the adjustment button after which the heater
runs automatically. Before switching off the heater, it
is recommended to interrupt the heating elements
and to change over to Fan for couple of minu tes in
order to cool the unit before switching over to Off or
before interrupting the mains supply.
If, however, the heater is interrupted by means of the
main switch or if the current falls out and the thermal
cut-out is thereby activated, RESET thermal cut-out
when the heater has been cooled off.
OPERATION AND POWER CONTROL
eating element for models with 3, 5, 15 kW in two
steps; models with 9 and 22 kW in three steps. The
adjustable heating power (kW) are shown by the fol-
lowing overview:
Type Functions of operating switch
ST 3 0 - 1,6 - 3,3 kW - Fan only
ST 5 0 - 2,5 - 5,0 kW - Fan only
ST 9T 0 - 3,0 - 6,0 - 9,0 kW - Fan only
ST 15T 0 - 7,5 - 15,0 kW - Fan only
T 22T 0 - 7- 11 - 22,0 kW - Fan only
Abb.1/fig. 1
Elektro-Gebläseheizer – erie TH / TH
pace Heater – eries TH / TH
Aérothermes électriques – érie TH / TH
2
THERMO TAT
Einstellbereich des Thermostats über Drehknopf von
5 °C bis + 35 °C. Der Ventilator läuft – bei eingeschal-
tetem Gerät – ständig, d. h. auch wenn der
Thermostat die eizung abgeschaltet hat. Dadurch
wird eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Raum
bewirkt. Soll der Ventilator nur bei aktiver eizung
laufen, ist das Motorkabel von Klemmleiste 1 auf
Klemmleiste 2 zu legen, siehe Schalt schema auf der
Unterseite des Gehäuse deckels.
ZEITEIN TELLUNG ÜBER DIGITALEN TIMER
Alle Typen ab 9 kW sind serienmäßig mit einem 24h-
Timer ausgestattet. Der Einschaltzeitpunkt kann bis
zu 24 Stunden im voraus eingestellt werden. (Abb.2)
➊24h Display. Einstellbar von 1-24 Stunden
➋Up/Down-Taster zur Auswahl der Stunden.
Wenn der Taster betätigt wird, startet der
24h-Timer innerhalb von 5 Sek.
➌Blinkender Punkt indiziert den Betrieb des
24h-Timers
ÜBERHITZUNG
Das Gerät ist mit einem Temperaturbegrenzer aus-
gerüstet. Er tritt in Funktion, wenn sich innerhalb des
Gerätes eine unzulässig hohe Temperatur einstellt.
Nach Abkühlung kann das Gerät durch manuelles
Eindrücken des Tem pe ra tur be gren zers wieder in
Betrieb genommen werden. Bei wiederholtem An -
sprechen ist nach der Ursache zu suchen.
WICHTIG: Nach Abschalten der Heizung sollte
das Gerät im Ventilatorbetrieb ein paar Minuten
nachlaufen, um den Elektro-Heizlüfter abzukühlen
bzw. tauwärme zu vermeiden.
TH 3 ist mit einem autom. Temperaturbegrenzer
ausgerüstet. Nach Abkühlung schaltet das Gerät
automatisch wieder ein.
ELEKTRI CHER AN CHLU
ACHTUNG: Vor allen Wartungs- und Installations-
arbeiten ist das Gerät allpolig vom Netz zu tren-
nen. Bei ortsfester Montage darf der elektrische
Anschluss nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden. Die einschlägigen Sicherheits- und Instal -
lations vor schriften sind zu beachten. Separate
Absicherungen entsprechend der Stromaufnahme
sind erforderlich. Zwin gend vorgeschrieben ist ein all-
poliger Netztrenn-schalter mit mindestens 3 mm
Kon tak t öff nung. Netz span nung und Frequenz müs-
sen mit den Angaben des Ge rä te lei stungs schil des
übereinstimmen.
INBETRIEBNAHME
Folgende Kontrollarbeiten sind auszuführen:
– Bestimmungsgemäßen Einsatz des Gerätes über-
prüfen.
– Netzspannung mit Leistungsschildangabe verglei-
chen.
–
Alle Teile, insbesondere Schrauben, Muttern, Schutz -
gitter auf festen Sitz überprüfen.
– Freilauf des Laufrades prüfen.
– Stromaufnahme mit Leistungsschildangabe ver-
gleichen.
– Schutzleiteranschluss prüfen.
GERÄU CHPEGEL
Die in den technischen Daten genannten Ge räusch -
werte können im Einsatzfall erheblich abweichen, da
der Schalldruckpegel vom Absorbtionsvermögen des
Raumes, der Einbausituation u.a. Faktoren abhängig ist.
FUNKTION ICHERHEIT – NOTBETRIEB
Bei Einsatz des Gerätes in wichtiger versorgungs-
technischer Funk ti on, ist die Anlage so zu konzipie-
ren, dass bei Ausfall automatisch ein Notbetrieb
ga ran tiert ist. Geeignete Lösungen sind z.B.: Paral -
lelbetrieb von zwei leistungsschwächeren Geräten
mit getrenntem Stromkreis oder Standby-Gerät.
BRANCHEMENT
Les valeurs électriques sont indiquées sur l’étiquette.
Celles-ci sont à vérifier en fonction de l’alimentation
disponible.
COMMANDE ET RÉGLAGE DU DÉBIT
Chauffage à deux étages pour les types 3, 5, 15 KW,
à trois étages pour les types 9 et 22 KW. Ci-dessous
dans le tableau, les étages de puissance (kW) :
Type Etages / puissances commutateur
ST 3 Ventilateur 0 - 1,6 - 3,3
ST 5 Ventilateur 0 - 2,5 - 5,0
ST 9T Ventilateur 0 - 3,0 - 6,0 - 9,0
ST 15T Ventilateur 0 - 7,5 - 15,0
T 22T Ventilateur 0 - 7 - 11 - 22,0
THERMO TAT
Plages de réglage de 5 à + 35 °C par bouton.
Le ventilateur fonctionne en permanence – lorsque
l’appareil est allumé – c'est-à-dire également lorsque
le thermostat a coupé le chauffage. Il en résultera ain-
si une répartition homogène de la chaleur dans la
pièce, une fois le chauffage arrêté. Si le ventilateur ne
doit fonctionner que lorsque le chauffage est en
marche, modifier le branchement du câble moteur de
la borne de connexion 1 sur la borne 2 : voir schéma
de branchement se trouvant sur le dessous du cou-
vercle du caisson.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
DIGITALE LCD
Tous les types à partir de 9 kW sont équipés de série
d’une minuterie permettant la mise en route automa-
tique de l’appareil jusqu’à 24 heures à l’avance.
➊Affichage LCD 24 h. Réglable de 1 à 24 heures
➋Touches directionnelles haut/bas pour le réglage
de la minuterie. Dés que la touche est actionnée,
la minuterie démarre automatiquement dans les
5 secondes.
➌Le témoin clignotant indique le fonctionnement
de la minuterie.
URCHAUFFE
L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité.
Celui-ci se déclenche lorsqu’une température anor-
malement élevée est atteinte à l’intérieur de l’appa-
reil. Après refroidissement, l’appareil peut être remis
en service par réarmement manuel du thermostat de
sécurité. En cas de déclenchement intempestif, en
rechercher la cause.
IMPORTANT: Après arrêt du chauffage, l’appareil
devrait continuer à fonctionner quelques minutes
avec le ventilateur en marche pour refroidir la bat-
terie électrique et éviter une surchauffe.
Le TH 3 est équipé d’un thermostat de sécurité au-
tomatique. Après refroidissement, l’appareil se remet
automatiquement en marche.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION: Mettre impérativement l’appareil
hors tension avant tous travaux d’entretien et
d’installation.
Lors d’un montage fixe, le branchement électrique
doit être réalisé uniquement par un électricien quali-
fié. Les consignes de sécurité et d’installation doivent
être respectées. Des protections spécifiques cali-
brées en fonction de la puissance de l’appareil sont
nécessaires. Un interrupteur de proximité avec un
contact d’ouverture d’au minimum 3 mm est impéra-
tivement prescrit. La tension du réseau, ainsi que la
fréquence doivent correspondre aux indications de
l’étiquette.
MI E EN ERVICE
Les vérifications suivantes sont à réaliser:
– Vérifier que l’utilisation du ventilateur est conforme
à la prescription.
–
Comparer la tension avec les données de l’étiquette.
THERMO TAT
Setting range via knob from 5 °C to + 35 °C. The fan
runs constantly, if the space heater is switched on,
i.e. even if the thermostat has switched off the heater.
Ensuring a permanent heat distribution in the room. If
the fan shall run only with active heating, the motor
cable is to be switched from terminal block 1 to ter-
minal block 2 (see wiring diagram at the bottom side
of the cover).
TIME ETTING VIA DIGITAL TIMER
All models from 9 kW on have a timer for pre-pro-
grammed operation up to 24 hours. (fig.2)
➊24h display. Adjustable from 1-24 hours
➋UP/Down push button for time selection
If the push button is operated, the 24h-timer
starts within 5 sec.
➌Flashing dot indicates the operation of the
24h-timer
OVERHEATING
The heater is protected against overheating by a
thermal overload cut out. It switches off automatical-
ly, if the temperature within the space heater reaches
a preset high temperature. After cooling down, the
cut out can be manually reset by pressing the red
button. The space heater is then ready for operation.
If the cut out trips again, carry out an investigation to
find the cause for the overheating.
ATTENTION: After swichting off the heating, the
unit should overtravel a few minutes in the fan
mode in order to cooling down the space heater
or rather the body heat.
The ST 3 space heater is protected against over-
heating by an automatic thermal overload cut out.
After cooling down, the space heater restarts auto-
matically.
ELECTRICAL CONNECTION
ATTENTION: All work only in disconnected state!
Electrical connection may only be carried out by
a qualified person!
All relevant safety and installation regulations are to
be adhered to. A lockable isolator is required isolate
from the mains with a minimum of 3 mm contact
opening of each pole.
Power supply voltage and frequency must corre-
spond to the data given on the motor rating plate.
PUTTING INTO OPERATION
The following checks are to be carried out:
– Check for operation according to the intended pur-
pose of the fan.
– Compare supply voltage with data on the rating
plate.
– Check all parts especially screws, nuts and grille
for tight fit.
– Test unhindered running of the impeller.
– Compare current consumption with data on the ra-
ting plate.
– Check sealing of the connection cable and clam-
ping of the cable wires.
OUND LEVEL
Actual sound levels can differ considerably from those
stated in the technical data as the sound pressure levels
➊
➋
➌
Abb.2/fig.2
min 500 mm
min 1,8 m
min
500 mm
depends on a variety of factors such as the absorption
capacity of the surroundings, the actual installation etc.
ECURITY OF OPERATION – EMERGENCY
OPERATION
Where heating is essential it must be installed so that
in case of a breakdown an emergency operation is
guaranteed. Suitable solutions are: parallel operation
of 2 space heaters of lower performance with sepa-
rated current supply or stand-by space heater.
MAINTENANCE
ATTENTION: All work only in disconnected state!
Clean the space heater with compressed air when it
is disconnected from the mains.
Do not cover space heater.
Protect it against heavy dust and damp and do
not use it outdoors in rainy weather.
The space heater is not designed for permanent
moun ting.
MODE OF OERATION
For the safety of users ensure that
–the space heater or rather switches/controls is not
used in direct proximity of bath tubs, showers,
wash basins or pools.
– the space heater is not placed in such a way that
articles can be ignited by the warm air stream.
– the intake air flow is not obstructed by materials
which can be drawn into it especially inflammable
articles e.g. textiles, papers, foils etc.
– the minimum distance is kept ( see installation).
– the space heater is not covered with articles to for
drying etc. (causes overheating and is a fire risk).
– the appliance is not to be used by children or per-
sons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruc-
tion.
– children doesnt play with the space heater.
EARTH LEAKAGE CIRCUIT BREAKER
If the installation is protected by an earth leakage cir-
cuit breaker that is activated when the space heater
is switched on, the heating element may be damp.
This may occur if a space heater remains unused
over a long period, or has been stored in a damp en-
vironment. This is site fault not a valid warranty claim,
but it should be examined by a qualified person in or-
der to exclude whether another possible disturbance
is present. If this is the case, the space heater may
not be further operated. If no disturbance is present,
it is simplest to attach the space heater to a plug
socket which is not protected by an earth leakage
circuit breaker. The drying time may range from 1
hour to several days. As preventive action the space
fan should be put into operation for a short time after
a long period of standstill.
IN TALLATION
Install according to the illustration. The minimum di-
stance between the space fan and any wall or ceiling
to the side of the fan must be 500 mm and 1800 mm
in front of the heater outlet.
Elektro-Gebläseheizer – erie TH / TH
pace Heater – eries TH / TH
Aérothermes électriques – érie TH / TH
3
WARTUNG
ACHTUNG: Vor allen Wartungs- und Installations-
arbeiten ist das Gerät allpolig vom Netz zu tren-
nen. Übermäßige Ablagerungen von Schmutz,
Staub, Fetten, u.a. auf Laufrad, Motor, Schutzgitter
und anderen Bauteilen sind unzulässig und durch pe -
ri odi sche Reinigung zu unterbinden.
Sofern das Gerät eine versorgungstechnisch wichti-
ge Funktion übernimmt, ist eine Wartung in maximal
sechsmonatigem Abstand, im Falle längeren Still -
stands bei Wiederinbetriebnahme durchzuführen.
ICHERHEIT HINWEI E
Es muss sichergestellt sein, dass:
– das eizgerät bzw. Bedienelemente/Schalter nicht
in unmittelbarer Nähe von Bade wanne, Dusche,
Waschbecken oder Schwimm becken benutzt wer-
den.
– das Gerät nicht so gestellt/montiert wird, dass
Gegenstände durch Warmluftstrom angezündet
werden können.
–die Luftströmung in Eintritts- und Austrittsbereich
nicht durch ansaugbare Stoffe und brennbare
Gegenstände wie z.B. Textilien, Papier, Folien o.ä.
behindert wird.
– der Mindestabstand (s. Montage) eingehalten wird.
– das Gerät nicht mit Gegenständen zu deren Trock-
nung bedeckt wird (Überhitzung, Brandgefahr).
– sich Personen (einschließlich Kinder), deren physi-
sche, sensorische oder mentale Fähigkeiten bzw.
der Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, nicht
ohne Aufsicht oder Unterweisung im Betriebsbe-
reich des Gebläsehheizers aufhalten.
– Kinder nicht mit dem eizgerät spielen.
FI- CHUTZ CHALTER
Ist die Installation von einem FI-Schutzschalter ge-
schützt und dieser bei Anschluss des Gerätes aus-
löst, kann dies an Feuchtigkeit im eizkörper liegen.
Wenn ein Gerät, das einen eizkörper hat, längere
Zeit nicht benutzt oder in feuchter Umgebung gela-
gert worden ist, kann Feuchtigkeit eindringen.
Dies ist nicht als Fehler anzusehen, doch sollte eine
Überprüfung einer Elektrofachkraft erfolgen, um aus-
zuschließen, ob evtl. doch eine andere Störung vor-
liegt. Wenn dies zutrifft, darf das Gerät nicht weiter-
betrieben werden. Liegt keine zusätzliche Störung
vor, ist es am einfachsten, das Gerät an eine Steck -
dose ohne FI-Schutzschalter anzuschließen, wobei
der eizkörper trocknet.
Die Trockenzeit kann von 1 Stunde bis zu einigen Ta -
gen dauern. Vorbeugenderweise sollte die Anlage bei
längerem Stillstand kurze Zeit in Betrieb genommen
werden.
ARBEIT WEI E
Beim Befestigen ist auf Unterbindung von Kör per -
schallüber tra gung zu achten. ierzu können z.B.
schwingungsdämpfende Gummielemente (bauseitig)
eingesetzt werden.
Die Montage darf nur entsprechend den Abbildungen
erfolgen. Die angegebenen Mindestabstände zu
Wand und Decke sind einzuhalten.
PRÜFZEICHEN
Diese Geräteserie ist in bezug auf ihre Betriebs sicher -
heit von mehreren Institutionen geprüft und besitzt
die auf dem Typenschild aufgeführten Prüf zeichen.
MONTAGE
Der Mindestabstand muss eingehalten werden (siehe
Abb 3).
HINWEI E – TÖRUNG UR ACHEN
Ein Auslösen des Temperaturbegrenzers signalisiert
eine zu hohe Temperatur im Geräteinneren und kann
folgende Ursachen haben:
– Zu geringer Luftdurchsatz aufgrund behinderter
Durchströmung.
– Contrôler le serrage de toutes les pièces, en parti-
culier les vis, les écrous, les grilles de protection.
– Vérifier la libre rotation de la turbine.
–Comparer la consommation électrique avec les
données indiquées sur l’étiquette.
–Vérifier la mise à la terre.
NIVEAU ONORE
Dans certains cas particuliers, des écarts importants
par rapport aux données acoustiques mentionnées
dans le tableau des caractéristiques techniques peu-
vent être constatés, le niveau de pression sonore dé-
pendant entre autres de l’absorption de la pièce et de
la position du ventilateur.
ÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT –
MARCHE EN CA D’URGENCE
Lorsque le fonctionnement de l’appareil est essentiel
pour la logistique technique, l’installation est à
concevoir de façon à ce qu’en cas de panne, un
fonctionnement d’urgence prenne le relais. Les solu-
tions appropriées sont, par exemple : le fonctionne-
ment en parallèle de deux appareils de moindre puis-
sance avec circuits électriques indépendants ou un
appareil en standby.
ENTRETIEN
ATTENTION: Mettre impérativement l’appareil
hors tension avant tous travaux d’entretien et
d’installation.
Effectuer un nettoyage périodique afin d’éviter tout
dépôt excessif de saletés, de poussières, de graisse
– entre autres – sur la turbine, le moteur, les grilles de
protection et les autres pièces. Si l’appareil assume
une fonction importante, il faudra prévoir un entretien
dans les 6 mois qui suivent la remise en service après
un arrêt prolongé.
CON IGNE DE ECURITE
Il faut s’assurer que :
– l’appareil de chauffe, ainsi que les boutons de
commande ne se trouvent pas à proximité immé-
diate de baignoires, douches, lavabos ou piscines.
– l’appareil n’est pas placé/installé de façon à ce que
des matières puissent s’enflammer au contact du
flux d’air chaud.
– la circulation d’air aux entrées et sorties ne soit pas
entravée par des matières aspirées ou inflam-
mables, telles que textile, papier, feuilles, etc.
– l’écartement min. soit respecté (voir montage).
– l’appareil n’est pas recouvert par des affaires mises
à sécher (surchauffe, risque d’incendie).
– les personnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales reflè-
tent le manque d’expérience et/ou de connais-
sances ne s’attardent pas sans surveillance à
proximité de l’aérotherme.
– les enfants ne jouent pas avec l’appareil de
chauffage.
INTERRUPTEUR DE PROTECTION FI
Lorsque l’installation est protégée par un interrupteur
de protection FI et que ce dernier se déclenche lors
du branchement de l’appareil, la présence d’humi-
dité dans le corps de l’appareil peut en être la cause.
L’humidité peut s’infiltrer dans un appareil équipé
d’un corps de chauffe, lorsque cet appareil n’a pas
été utilisé durant une longue période ou s’il a été
stocké dans un endroit humide. Ceci n’est pas un
défaut, toutefois une vérification devrait être effectuée
par un électricien, afin de déterminer qu’aucun autre
incident n’existe. Si tel était le cas, l’appareil ne de-
vrait plus être utilisé. Si aucune autre perturbation
n’est identifiée, le plus simple est de brancher l’appa-
reil sans interrupteur de protection FI, pour permettre
au corps de chauffe de sécher. Le temps de séchage
peut nécessiter une heure à plusieurs jours. En cas
d’arrêt prolongé, une installation devrait, par précau-
tion, être mise en service un court instant.
Abb. 3/ fig. 3
Elektro-Gebläseheizer – erie TH / TH
pace Heater – eries TH / TH
Aérothermes électriques – érie TH / TH
Druckschrift-Nr. 91570 .003/ 10.15
Abhilfe: Vollen Ansaug- und Austrittsquerschnitt
sowie erforderliche Abstände zu Wand, Decke und
Gegenständen sicherstellen.
–Reduzierte Ventilatorleistung durch Laufradver -
schmutzung oder schwergängige Lager.
Abhilfe: Überprüfung durch Fachmann.
Das Gerät kann nach erfolgter Abkühlung durch ma-
nuelles Zurückstellen des Temperatur begren zers wie-
der in Betrieb genommen werden. Bei wiederholtem
Ansprechen des Temperaturbegrenzers ist die
Ursache durch einen Fach mann abzuklären.
– Anormale Geräusche können die Folge von ausge-
laufenen Lagern oder gelockerten Schraubver -
bindungen von Geräteteilen sein.
–Vibrationen und Schwingungen können ihre Ur -
sache in einem unwuchtigen u.U. mit Schmutz be-
aufschlagten Laufrad oder in der Einbau si tua tion
haben.
GARANTIEAN PRÜCHE –
HAFTUNG AU CHLU
Ein bestimmungsfremder Einsatz ist nicht zulässig. Der
Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von elios
empfohlen oder angeboten werden, ist nicht zulässig
und führt im Schadensfall zum Ge währ leistungsverlust.
Wenn die vorausgehenden Aus führungen nicht beach-
tet werden, entfällt unsere Ge währleistung und Be-
handlung auf Kulanz. Gleiches gilt für abgeleitete
aftungsansprüche an den er steller.
VOR CHRIFTEN – RICHTLINIEN
Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungs -
gemäßem Betrieb entspricht das Gerät den zum Zeit -
punkt seiner er stellung gültigen Vorschriften und
EU-Richt linien.
ENT ORGUNG UND RÜCKNAHME
VON ELEKTRI CHEN UND
ELEKTRONI CHEN GERÄTEN
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Typen, dürfen nicht dem aushaltsabfall
beigegeben werden, sondern sind an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abzugeben. Informieren Sie sich
diesbezüglich bei Ihrer Gemeinde oder den kommu-
nalen Entsorgungsbetrieben über vor Ort geltende
Bestimmungen über die Beseitigung. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen ge-
fährdet!
TH 3
A = 285
B = 390
C = 460
D = 430
TH 5
A = 285
B = 390
C = 460
D = 430
TH 9T
A = 340
B = 435
C = 500
D = 475
TH 15T
A = 430
B = 535
C = 585
D = 560
TH 22T
A = 565
B = 610
C = 530
Abmessungen / Dimensions (in mm)
TH TH 22 T
ervice und Information
DELIOS Ventilatoren Gmb & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen FELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH ELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB ELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
AELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9 Z
IN TRUCTION DE PO E
Lors de la mise en place, il faut empêcher la trans-
mission des vibrations de l’appareil. A cet effet, il est
par exemple possible de prévoir (sur site) des pièces
antivibratiles en caoutchouc.
Le montage ne doit s’effectuer que conformément
aux schémas. Respecter impérativement les indica-
tions de distances minimum entre mur et plafond.
CONTROLE
Pour votre sécurité, cette série d’appareils a fait
l’objet de contrôles par plusieurs organismes de
sécurité, dont les sigles figurent sur l’étiquette.
MONTAGE
Les distances minimales doivent être respectées
(cf. image 3).
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Un déclenchement du thermostat de sécurité signale
une température trop élevée à l’intérieur de l’appareil
et peut avoir les origines suivantes:
– Un passage d’air insuffisant en raison d’un flux
d’air entravé.
olution: Vérifier toutes les sections d’aspiration
et de sortie, ainsi que les distances nécessaires
entre le mur, le plafond et les autres éléments.
– Performances du ventilateur réduites en raison
d’un encrassement de la turbine ou de roulements
défectueux.
olution: Vérification par un professionnel.
L’appareil peut être remis en service, après refroidis-
sement, par réarmement manuel du thermostat de
sécurité. En cas de déclenchement intempestif du
thermostat de sécurité, en faire rechercher la cause
par un professionnel.
– Des roulements usés ou des assemblages des-
serrés peuvent provoquer des bruits anormaux.
–
Les vibrations et les oscillations peuvent être le ré-
sultat d’une turbine déséquilibrée, le cas échéant
recouverte de saleté ou d’un défaut lié au montage.
DEMANDE DE GARANTIE –
RE ERVE DU CON RUCTEUR
Toute autre utilisation n’est pas autorisée. L’utilisation
d’accessoires et d’équipements qui ne sont pas di-
rectement fournis ou conseillés par elios n’est pas
autorisée et conduit, en cas de dommages, à une
perte de la garantie. En cas de non-respect des indi-
cations précitées, toute demande de remplacement
ou de réparation à titre gratuit sera déclinée. Il en sera
de même pour toute implication de responsabilité du
fabricant.
REGLEMENTATION – NORME
Cet appareil est conforme aux directives EU en vi-
gueur le jour de sa fabrication sous réserve d’une uti-
lisation appropriée.
TRI ET RECYCLAGE DE APPAREIL ELEC-
TRIQUE ET ELECTRONIQUE
Les modèles comportant ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les ordures mé-
nagères, mais être déposés à un point de
recyclage pour appareils électriques et
électroniques. Rensei-gnez-vous à ce pro-
pos auprès de votre commune ou de l’organisme de
collecte des déchets de votre municipalité sur les
modalités en vigueur, concernant le recyclage des
déchets. Un mauvais recyclage nuit à l’environne-
ment et à la santé.
FAULT CAU ING THERMAL OVERLOAD
TRIPPING
A too high temperature in the inside of the space
heater causes the thermal overload cut out to switch
off the heater. This can have the following causes:
–Low air volume due to restricted air flow.
Remedy: Ensure clear intake air and extract air
cross-section and that there is the required di-
stance to wall, ceiling and objects.
– Reduced performance due to dirt build-up or stiff
bearings.
Remedy: Clean or replace the bearings as requi-
red.
– a specialist may be required
After cooling down, the thermostat can be ma-
nually reset by pressing the red button. The space
heater is ready for operation. If the thermostat trips
again, investigations to find the cause should be
carried out.
– Abnormal noises can be caused by worn bearings
or loosened screw connections of space heater
parts. Check all screws and tighten and replace
the bearings as necessary.
– Excessive vibrations caused by an unbalanced or
dirty impeller or due to the inlet or outlet conditions.
Clean the impeller or have it rebalanced as neces-
sary.
WARRANTY – EXCLU ION OF LIABILITY
If the preceding instructions are not obser ved all war-
ranty claims are void. The elios warranty is limited
to the material and workmanship of the product.
CERTIFICATE
If installed correctly and used for its intended purpose,
the product complies with applicable European stan-
dards and regulations at date of manufacture.
CORRECT DI PO AL AND
REDEMPTION OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its Operation
and Installation Instruction, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
This product should not be mixed with other com-
mercial wastes for disposal.

This manual suits for next models

6

Other Helios Heater manuals

Helios KWL-EVH 500 W User manual

Helios

Helios KWL-EVH 500 W User manual

Helios KWL-EVH 200 W User manual

Helios

Helios KWL-EVH 200 W User manual

Helios easyControls 3.0 User manual

Helios

Helios easyControls 3.0 User manual

Helios HP1/10 User manual

Helios

Helios HP1/10 User manual

Helios AIR1-EVH RH User manual

Helios

Helios AIR1-EVH RH User manual

Helios EHR-R TR Series Manual

Helios

Helios EHR-R TR Series Manual

Helios TOP IRK User manual

Helios

Helios TOP IRK User manual

Helios KWL-EVH 360 W User manual

Helios

Helios KWL-EVH 360 W User manual

Helios SH Series User manual

Helios

Helios SH Series User manual

Helios Titan Series User manual

Helios

Helios Titan Series User manual

Helios Radiant Black EH2000/W2BK User manual

Helios

Helios Radiant Black EH2000/W2BK User manual

Helios EPH2960 User manual

Helios

Helios EPH2960 User manual

Helios AIR1-ENH User manual

Helios

Helios AIR1-ENH User manual

Helios KWL-EVH 170 W User manual

Helios

Helios KWL-EVH 170 W User manual

Helios AIR1-AAHK User manual

Helios

Helios AIR1-AAHK User manual

Helios KWL-EVH 470 W User manual

Helios

Helios KWL-EVH 470 W User manual

Helios 400C User manual

Helios

Helios 400C User manual

Helios EHR-R TR Series Manual

Helios

Helios EHR-R TR Series Manual

Popular Heater manuals by other brands

USSC Nashua 3600PB owner's manual

USSC

USSC Nashua 3600PB owner's manual

Rowi HFW 400/1/1 operating instructions

Rowi

Rowi HFW 400/1/1 operating instructions

Tecnogas Tecnobreeze 14261 manual

Tecnogas

Tecnogas Tecnobreeze 14261 manual

EUROM WH2000C Instruction booklet

EUROM

EUROM WH2000C Instruction booklet

CDB Goldair GOC165 operating instructions

CDB

CDB Goldair GOC165 operating instructions

Reznor UBX Installation operation & maintenance

Reznor

Reznor UBX Installation operation & maintenance

Nordson SCH-1 product manual

Nordson

Nordson SCH-1 product manual

Clatronic HL 3761 instruction manual

Clatronic

Clatronic HL 3761 instruction manual

elive EV10W instruction manual

elive

elive EV10W instruction manual

TwinStar 7HM1000 Owner's operating manual

TwinStar

TwinStar 7HM1000 Owner's operating manual

Micasa MA0136PH instruction manual

Micasa

Micasa MA0136PH instruction manual

Muskoka MH25BL manual

Muskoka

Muskoka MH25BL manual

Valor 541 Masquerade Installer and owner guide

Valor

Valor 541 Masquerade Installer and owner guide

Sealey CD2005TT instructions

Sealey

Sealey CD2005TT instructions

Frico SWT02 instructions

Frico

Frico SWT02 instructions

Klarstein Wonderwall Earth manual

Klarstein

Klarstein Wonderwall Earth manual

Monzana MZH3000 manual

Monzana

Monzana MZH3000 manual

Micasa MA0134CH-T instruction manual

Micasa

Micasa MA0134CH-T instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.