manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Helios
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Helios SWE User manual

Helios SWE User manual

1
Elektronischer Strömungswächter SWE
Electronic air flow sensor SWE
Contrôleur électronique de flux d’air SWE
MONTAGE- UND BETRIEBSVOR-
SCHRIFT NR. 90777-003
Zur Sicherstellung einer einwandfreien
Funktion und zur eigenen Sicherheit
sind alle nachstehenden Vorschriften
genau durchzulesen und zu beachten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Be-
schädigungen und Typenrichtigkeit prü-
fen. Falls Schäden vorliegen, umgehend
Schadensmeldung unter Hinzuziehung
des Transportunternehmens veranlas-
sen. Bei nicht fristgerechter Reklamation
gehen evtl. Ansprüche verloren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei,
wassergeschützt und frei von Tempera-
turschwankungen sein. Schäden, deren
Ursache in unsachgemäßem Transport,
Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen,
sind nachweisbar und unterliegen nicht
der Gewährleistung.
EINSATZBEREICH / VORZÜGE
Zur Luftstrom-Überwachung in einer
Rohrstrecke.
• Für Schaltschrankeinbau zum Auf-
schnappen auf 35 mm Trageschiene.
• 2 LED’s zur Anzeige von UNund
Schaltzustand des Ausgangsrelais.
• Ausgang über 1 Wechsler, potential-
frei.
• Galvanische Trennung zwischen Netz
und Sonde durch Transformator-
Netzteil bei AC 230 V.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer autor. Elektrofachkraft durchgeführt
werden. Die einschlägigen Sicherheits-
vorschriften, Normen (wie VDE 0100,
VDE 0530 u. VDE 0700 sowie die TAB’s
der EVU’s u. UVV) sind einzuhalten. Die
Netzspannung und Frequenz muß mit
den Angaben des Leistungsschildes
übereinstimmen.
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind im
spannungsfreien Zustand durchzu-
führen!
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS NO 90777-003
To ensure safety please read the
following instructions carefully before
proceeding.
RECEIPT
Please check the consignment immedi-
ately on receipt for correct contents and
possible damage. If damaged, please
notify the carrier. Delay in notification may
invalidate the warranty.
STORAGE
The storage area must be dry, free
of vibrations and temperature variati-
ons. Goods to be forwarded must be
adequately packed and protected to
ensure safe transportation. Damages
due to incorrect transportation, storage,
installation or operation are not covered
by our warranty.
APPLICATION/SPECIAL FEATURES
To detect and monitor the air flow in duc-
ting.
• For installation in a control cabinet,
onto a 35 mm DIN rail
• 2 LEDs to show UNand status of out-
put relay
• Output via volt free contacts
• For 230 V AC the sensor is separated
from the power supply by a trans-
former (galvanic separation).
ELECTRICAL CONNECTION
All electrical connections must be
carried out by a qualified electrician in
accordance with the appropriate wiring
diagram. All national and local safe-
ty and installation regulations must be
observed. Check that voltage and
frequency of your supply match those
stated on the rating plate.
WARNING: All work must be carried
out with the equipment fully isolated
from the power supply!
NOTICE D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION NO. 90777-003
Par mesure de sécurité, l’ensemble
des prescriptions qui suivent sont à
lire attentivement et à respecter!
RÉCEPTION
Dès réception vérifier l’état et la confor-
mité du matériel commandé. En cas
d’avaries, faire les réclamations d’usage
auprès du transporteur.
Attention: Pas de remarques à
temps, pas de recours.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit
abrité de l’eau, exempt de variations de
température et de vibrations. Les dom-
mages dus à de mauvaises conditions
de transport, à des stockages défec-
tueux ou à une utilisation anormale sont
sujets à vérification et contrôle et entraî-
nent la suppression de notre garantie.
D’APPLICATION / UTILISATION
Ce contrôleur détecte la présence ou
l’absence d´un écoulement d’air dans
une gaine.
• Pour installation en armoire électrique,
fixation immédiate sur rails
support 35 mm.
• 2 diodes lumineux pour signalisation
de UNet de l’état de commutation du
relais de sortie.
• Sortie par un inverseur, hors tension.
• Séparation galvanique entre réseau et
sonde par pièce réseau transforma-
teur à AC 230 V.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être ef-
fectué par un électricien qualifié. Les
consignes de sécurité ainsi que les nor-
mes standards nationales doivent être
respectées. La tension de réseau doit
correspondre aux données de la plaque
signalétique moteur.
ATTENTION: Tous les travaux
doivent être effectués hors tension!
2
Elektronischer Strömungswächter SWE
Electronic air flow sensor SWE
Contrôleur électronique de flux d’air SWE
FUNKTION
Eine Sonde, die mit einem 3-adrigen
Kabel mit dem Meßrelais verbunden ist,
erfaßt den Luftstrom und vergleicht ihn
mit dem Sollwert. Dieser kann auf der
Vorderseite des Relais zwischen 1 und
20 m/s eingestellt werden.
Das Relais zieht an, wenn der Sollwert
erreicht/überschritten wird. Um ein pro-
blemloses Anlaufen (z.B. des Lüfters)
zu gewährleisten und im Betrieb ein
Schwingen zu vermeiden, wurden Zeit-
stufen integriert.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung
oder Netzunterbrechungen > 300 ms
(t3) vergehen ca. 100 ms (t1) bis der Be-
triebspunkt erreicht ist.
Anschließend zieht das Relais an. Die
Kontakte 5 und 6 sind geschlossen.
Unabhängig vom Istwert bleibt das
Relais ca. 50 s (t2) in diesem Zustand.
Anschließend reagiert der SWE in Ab-
hängigkeit des eingestellten Sollwerts.
Die Reaktionszeit des Fühlers beträgt 2
s (t4).
EINBAU
Installation des Grundgerätes nur in
Schaltschränken (Innenraum).
Der Fühler wird an einer Stelle installiert,
an der ein stabiler Strömungszustand in
ausreichendem Abstand zu störenden
Bauteilen wie Klappen, Krümmer, Venti-
lator (Ausblasseite), gewährleistet ist.
mVor der Erst-Inbetriebnahme des
Fühlers, muss die Schutzkappe
für den Sensor abgenommen wer-
den. Der Sensor ist so auszurich-
ten, dass die Öffnung des Sensors
in Hauptströmungsrichtung liegt (der
Schlitz im Sondenkopf steht dann par-
allel zur Strömungsrichtung). (Abb. 1).
Der Sensor ist vor Verschmutzung und
Wasser zu schützen. Die Montage hat
an zugänglicher Stelle für Wartung und
Reinigung zu erfolgen.
OPERATION
The sensor, connected via a 3-core
cable to the measuring relay, measu-
res the actual air flow against a preset
value. The value can be preset on the
front of the controller within a range of
1 to 20 m/s. The relay makes a contact
if the set value is reached or exceeded.
To guarantee a trouble free start up (e.g.
for the fan) and smooth operation, time
delays have been incorporated.
After the power supply is switched on
or after a supply interruption > 300 ms
(t3) there is a delay of approx. 100 ms
(t1) before the relay makes contact.
The contacts 5 and 6 will be closed.
The relay will remain in this position for
approx. 50 s (t2) irrespective of the
preset value. The SWE will respond sub-
sequently in accordance with the preset
value. The reaction time of the sensor is
2 s (t4).
INSTALLATION
Installation of the basic unit only in control
cabinets (interior).
The unit must be installed at a reason-
able distance from other components
such as back draught shutters, bends or
the fan to avoid distortion of the measu-
rements.
mThe protection cap for the sensor
must be removed before the initial
start-up of the device.
The slot on the sensor must point in the
same direction as the airflow (fig. 1).
Protect the sensor against dirt and water.
It is important that the unit is easily ac-
cessible for maintenance and cleaning.
FONCTIONNEMENT
Une sonde, reliée au relais de mesure
par un câble à 3 conducteurs, détecte le
fux d’air et le compare à la valeur con-
signe. Celle-ci peut être programmée
entre 1 et 20 m/s sur la partie avant du
relais.
Le relais s’excite quand la valeur con-
signe est atteinte ou dépassée. Afin de
garantir un démarrage optimal (par ex.
du ventilateur) et d’éviter des pulsations
pendant le fonctionnement, des éche-
lons de durée ont été intégrés.
Après avoir définit la tension
d´alimentation ou coupure de réseau
300 ms (t3), s’ecoule env. 100 ms (t1)
jusqu’à ce que le SWE soit prêt à fonc-
tionner. Ensuite le relais s´excite. Les
contacts 5 et 6 sont fermés.
Indépendamment de la valeur effective le
relais reste env. 50 s (t2) dans cette si-
tuation. Le SWE réagit alors en fonction
de la valeur consigne programmée. Le
temps de réaction de la sonde est de 2
s (t4).
MONTAGE
Installation de l'appareil uniquement dans
des armoires électriques (intérieur).
La sonde doit être installée dans un end-
roit où un écoulement d´air stable est
garanti.
mIl est nécessaire d’enlever le ca-
puchon de protection du capteur
avant de mettre en service l’appareil.
Eviter de placer la sonde près de re-
gistres, coudes, ventilateur (côté refou-
lement) où des turbulences excessives
pourraient se produire. Introduire la son-
de dans la gaine de façon à ce que la
fente sens du corresponde au flux d’air
(fig. 1).Protéger la sonde de la saleté
et de l´eau. Penser lors de l’installation
à l’accessibilité de l’appareil pour
l’entretien et le nettoyage.
36
90
58
Ø 12
155
Ø 5,8
2,5 m
45
Abb. 1
Kanalfühler
Positionierung im Luftstrom
fig. 1
Duct sensor
positioning in the air flow
fig. 1
Sonde de gaine
Orientation dans le
flux d’air
3
Elektronischer Strömungswächter SWE
Electronic air flow sensor SWE
Contrôleur électronique de flux d’air SWE
ANZEIGEN
Power – LED (grün)
lkonstant: „ein“
lblinkt: „Fehler“
Sensor, Sensorleitung
Relais – LED (gelb)
lblinkt: 50 s nach Start (Netz Ein,
t2
)
lan: Geschwindigkeit ist erreicht
Kontakt 5-6 geschlossen
laus: Geschwindigkeit nicht erreicht
Kontakt 5-6 offen
GARANTIEANSPRÜCHE –
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Wenn die vorausgehenden Ausführun-
gen nicht beachtet werden, entfällt un-
sere Gewährleistung und Behandlung
auf Kulanz. Gleiches gilt für abgeleitete
Haftungsansprüche an den Hersteller.
SS-689.1
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
N
L
Sensor
GND
black
IN
green
UB
red
SWE
Relay
m/s
On/Off
1 20
5
10
15
DISPLAY
Power – LED (green)
lconstantly: „on“
lblinking: „error“
sensor, sensor cable
Relais – LED (yellow)
lblinking: 50 s after start-up
(power on,
t2
)
lon: speed is reached
contact 5-6 closed
loff: speed is not reached
contact 5-6 open
WARRANTY – EXCLUSION OF
LIABILITY
If the preceding instructions are not
observed or the unit is not used in the
manner for which it was designed all
warranty claims become invalid.
Luftstrom
Air flow
Flux d’air
Einschaltbereitschaft
Ready for operation
Prêt pour la mise en marche
Sollwert / Set value /
Valeur de consigne
Hysterese / Hyseresis
t
Hystérèse
t4
t4
t2
t1<t4
INDICATEUR
Power – LED (vert)
lcontinue: „toujours allumer“
lscintillement: „erreur“
détecteur, cable détecteur
Relais – LED (jaune)
lscintillement: 50 s après mise en
service (
mise en marche,
t2
)
lmarche: attenu contact 5-6 termé
larrêt: pas attenu contact 5-6 ouvert
DEMANDE DE GARANTIE –
RÉSERVES DU CONSTRUCTEUR
En cas de non-respect des indications
précédentes, toute demande de rem-
placement ou de réparation à titre gratuit
sera déclinée. Il en sera de même pour
toute implication de responsabilité du
fabricant.
Elektronischer Strömungswächter SWE
Electronic air flow sensor SWE
Contrôleur électronique de flux d’air SWE
D HELIOS Ventilatoren · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen
A HELIOS Ventilatoren GmbH · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck
F HELIOS
Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 avenue Charles Floquet
· 93155 Le Blanc Mesnil C.
GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road ·
Severalls Industrial Park · Colchester · Essex · CO4 9HZ
Druckschrift-Nr. 90 777-003/21-0091/V01/1122
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung 230 V / AC ±10 %, 50 Hz
Anschluss Klemmen 10, 11, 12
Leistungsaufnahme 4 VA / 20 mA
Sicherung Zuleitung max. 16 A
Ausgang 1 Wechsler, 250 VAC, 10 A ohmsche Last, 3 A induktive Last
Einstellbereich Sollwert 1...20 m/s
Hysterese 3,5 % vom Sollwert, mind. 0,05 m/s
Zeit t1(Zeit nach Netz „Ein“) 100 ms ± 20 %
Zeit t2(Relais „Ein“, nach Netz „Ein“) 50 s ± 25 %
Zeit t3(min. Zeit um mit t2neu zu beginnen) ≥300 ms Netzunterbrechung
Zeit t4(Reaktionszeit des Fühlers) 2 s
Wiederholgenauigkeit/Einstellgenauigkeit ± 5 %
Max. zul. Umgebungstemperatur -20...+60 °C
Überspannungskategorie II
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP20 Fühler / IP30 Grundgerät
Aufstellhöhe bis 2000 m über dem Meerespiegel
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V / AC ±10 %, 50 Hz
Connection terminals 10, 11, 12
Consumption 4 VA / 20 mA
Fuse supply line max. 16 A
Output 1 transformer, 250 VAC, 10 A ohm resistiv load, 3 A inductive load
Set value 1...20 m/s
Hysteresis 3,5 % from value, min. 0,05 m/s
Time t1(delay after „power on“) 100 ms ± 20 %
Time t2
(relay „on“, after „power on“)
50 s ± 25 %
Time t3(min. time to restart with t2) ≥300 ms power interrupt
Time t4(response time of sensor) 2 s
Repeat accuracy ± 5 %
Max. ambient temperature -20...+60 °C
Overvoltage category II
Degree of pollution 2
Protection to IP20 sensor / IP30 basic unit
Positioning height till 2000 m above sea level
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement 230 V / AC ±10 %, 50 Hz
Raccordement bornes 10, 11, 12
Puissance absorbée 4 VA / 20 mA
Fusible connexion max. 16 A
Sortie 1 inverseur, 250 VAC, 10 A charge résistive, 3 A charge inductive
Valeur de consigne 1...20 m/s
Hystérèse 3,5 % de valeur, min. 0,05 m/s
Durée t1(durée après „mise en marche" réseau) 100 ms ± 20 %
Durée t2
(relais „en marche", après „mise en marche" réseau)
50 s ± 25 %
Durée t3(durée min. pour recommencer avec t2) ≥300 ms coupure du réseau
Durée t4(temps de réaction de la sonde) 2 s
Fidélité/précision de réglage ± 5 %
Température ambiante max. autorisée -20...+60 °C
Catégorie de surtension II
Degré de pollution 2
Protection IP20 sonde / IP30 unité de base
Altitude au-dessus du niveau de la mer sauf 2000 m

This manual suits for next models

1

Other Helios Security Sensor manuals

Helios E-Stop Series Assembly Instructions

Helios

Helios E-Stop Series Assembly Instructions

Helios E-Stop Series User manual

Helios

Helios E-Stop Series User manual

Helios BWM User manual

Helios

Helios BWM User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

GHM Delta OHM HD2013.3 operating manual

GHM

GHM Delta OHM HD2013.3 operating manual

Macurco CD-6G Operation manual

Macurco

Macurco CD-6G Operation manual

Amprobe UAT-620 user manual

Amprobe

Amprobe UAT-620 user manual

GJD D-TECT X 50 MKIII quick start guide

GJD

GJD D-TECT X 50 MKIII quick start guide

SENSIT Technologies IRED instruction manual

SENSIT Technologies

SENSIT Technologies IRED instruction manual

Tecnoalarm TWINTEC 18 quick start guide

Tecnoalarm

Tecnoalarm TWINTEC 18 quick start guide

Omron F39-PTG instruction sheet

Omron

Omron F39-PTG instruction sheet

Salus MS600 user manual

Salus

Salus MS600 user manual

SPX Radiodetection Schonstedt u-LOCATE user guide

SPX

SPX Radiodetection Schonstedt u-LOCATE user guide

Audiotel International SUPERBROOM PLUS TA operating manual

Audiotel International

Audiotel International SUPERBROOM PLUS TA operating manual

aquilar AquiTron AT-SRG Installation & operation instructions

aquilar

aquilar AquiTron AT-SRG Installation & operation instructions

Coltech MS-47NS-3 instruction manual

Coltech

Coltech MS-47NS-3 instruction manual

Weco CDZ Series user manual

Weco

Weco CDZ Series user manual

REMEDI IoDS-2401 user manual

REMEDI

REMEDI IoDS-2401 user manual

Polar Electro Toneohm 550A Operator's manual

Polar Electro

Polar Electro Toneohm 550A Operator's manual

AVE AF962 quick start guide

AVE

AVE AF962 quick start guide

Spinlock MAST PRO Instructions for use

Spinlock

Spinlock MAST PRO Instructions for use

Prexiso PWDX-F38 user manual

Prexiso

Prexiso PWDX-F38 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.