Hella 8PD 009 734-021 User manual

Bedienungsanleitung
Batterietester
Operating Instructions
Battery Tester
Mode d’emploi
Testeur de batterie
Instruktionsbok
Batteriprovare
Gebruiksaanwijzing
Accutester
Manual de instrucciones
Comprobador de batería
Istruzioni per l’uso
Tester per batterie
Käyttöohje
Akkutesteri
Instrukcja obsługi
Tester do akumulatorów
8PD 009 734-021

2
Zmiany techniczne zastrzeżone
PL
Tekniset oikeudet pidätetään
FI
Con riserva di modifiche tecniche
IT
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
ES
Onder voorbehoud van technische wijzigingen
NL
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar
SV
Sous réserve de modifications techniques
FR
Technische Änderungen vorbehalten
DE
Subject to technical changes
EN

Bedienungsanleitung
Batterietester
Operating Instructions
Battery Tester
Mode d’emploi
Testeur de batteries
Instruktionsbok
Batteriprovare
Gebruiksaanwijzing
Accutester
Manual de instrucciones
Comprobador de batería
Istruzioni per l’uso
Tester per batterie
Käyttöohje
Akkutesteri
Instrukcja obsługi
Tester do akumulatorów
8PD 007 934-021
3
Lieferumfang
Scope of delivery
Fourniture
Leveransomfattning
Leveringsomvang
Alcance de suministro
Contenuto della confezione
Toimituksen sisältö
Zakres dostawy

4Informatie tekst 17-19
NL
Informationstext 14-16
SV
Texte d’information 11-13
FR
Information Text 8-10
EN
Informationstext 5-7
DE
Tekst informacyjny 29-31
PL
Informaatioteksti 26-28
FI
Testo informativo 23-25
IT
Texto informativo 20-22
ES

5
DEUTSCH
DE
Technische Beschreibung
Der Batterietester bietet eine komplette Testfunktionen zum Testen von 12 Volt Blei-Säure und AGM-Batterien.
Die Diagnoseergebnisse werden auf dem LCD- Display und durch farbliche Leuchtdioden angezeigt.
• Verwendung bei einer Umgebungstemperatur von -18°C bis 50°C.
• Anzeige des „State of Health“ – maximal mögliche Kapazität der Batterie im Vergleich zur
ursprünglichen Batteriekapazität.
• Anzeige „State of Charge“ – aktueller Ladestatus der Batterie.
• Batterienormen: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA
• Umrechnungstabelle für JIS - Norm auf der Rückseite des Gerätes
• Integriertes Voltmeter von 5,5 – 19.99 Volt / DC
• Die Spannungsversorgung des Gerätes erfolgt über die zu prüfende Batterie
Sicherheitshinweise
Vor dem Anschluss des Gerätes müssen unbedingt alle Verbraucher des Fahrzeuges ausgeschaltet sein,
insbesondere die Zündung.
Die zur Prüfung notwendigen Batterieinformationen entnehmen Sie dem Typenschild der zu prüfenden
Batterie oder den Angaben des jeweiligen Batterieherstellers. Batterie auf Beschädigungen sowie
Batteriesäurestand prüfen.
Ist der Batteriesäurestand zu niedrig, ist diese aufzufüllen und die Batterie vollständig aufzuladen.
Befolgen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie in der Nähe von Batterien arbeiten, um
Verletzungen zu vermeiden.
Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang immer die Sicherheitshinweise und Vorschriften der
Batterie-, und Fahrzeughersteller.

-18ºC
50ºC
6
DEUTSCH
DE
Batterietest
Verbinden Sie die rote Batterieklemme mit dem positiven (+) Pol der Batterie.
Verbinden Sie die schwarze Batterieklemmen mit dem negativen (-) Pol der
Batterie Ist der Anschluss ordnungsgemäß vorgenommen, blinkt im Display
eine „1“.
Wählen Sie mit den Pfeiltasten die Batterietechnologie aus.
• PFEIL NACH OBEN, für Bleisäure Batterien
• PFEIL NACH UNTEN, für AGM-Batterien
Die Auswahl wird durch die Leuchtdiode neben dem Symbol angezeigt.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „TEST”.
Blinkt auf dem Display die „2”, wählen Sie die Batterietemperatur aus.
• PFEIL NACH OBEN,(SONNENSYMBOL) (> 0 °C)
• PFEIL NACH UNTEN, (SCHNEEFLOCKE) (< 0 °C)
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „TEST”.
Im Display wird die Auswahl für die Batterienorm angezeigt.
• Wählen Sie mit den PFEILTASTEN die Batterienorm aus.
(CCA,EN, DIN, usw.).
Zur Bestätigung drücken Sie die Taste „TEST”.
Im Display wird die Auswahl der Batterieleistung angezeigt.
• Wählen Sie mit den PFEILTASTEN die Batterieleistung aus.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „TEST”
Der Batterietest startet nun automatisch.
Der Batteriezustand (SOH) wird durch eine oder mehrere leuchtende LED’s
neben den Symbolen angezeigt.
Der Ladezustand (SOC) wird als Spannungswert im Display angezeigt.
Die Batteriespannung wir durch drücken der Taste „V“ angezeigt.

Die Batterie ist i.O. und kann weiter verwendet werden.
Die Batterie ist i.O., aber entladen. Nach vollständigem
Aufladen kann die Batterie weiter verwendet werden.
Batterie ist entladen, vollständig aufladen und erneut
testen. Bleibt das Ergebnis nach dem Aufladen gleich,
muss die Batterie ersetzt werden.
Die Batterie erbringt nicht mehr die geforderte Leistung,
ist defekt und wird bald versagen. Batterie ersetzen.
Eine zwischen bAd und CELL wechselnde Meldung
bedeutet, dass eine oder mehrere Batteriezellen defekt
sind. Batterie ersetzen.
Batterie-Testergebnisse SOC Voltage
100% 12,72V
80% 12,51V
70% 12,42V
60% 12,33V
50% 12,24V
40% 12,09V
20% 11,88V
0% 11,64V
GRÜNE LED
GELBE LED
ROTE LED
GRÜNE
LED
GRÜNE
LED
+
7
DEUTSCH
DE
Problembehebung
• Wenn das Display blinkt oder einen blinkenden Buchstaben anzeigt, ist die Spannung der getesteten Bat-
terie für den Test zu niedrig (< 8 Volt). Laden Sie die Batterie vollständig auf, und wiederholen Sie den Test.
• Die Meldung conn bedeutet, dass einer der Anschlüsse nicht korrekt ist.
Entfernen Sie die Klemmen und schließen Sie sie erneut an. Stellen Sie dabei sicher, indem Sie die
Klemmen nach vorn und hinten bewegen, dass ein ordnungsgemäßer Kontakt hergestellt ist.
• Wenn die rote LED (Batterie ersetzen) bei einem Batterietest im Fahrzeug leuchtet, dann kann das auch
eine nicht ordnungsgemäße (lose) Verbindung zwischen den Batteriepolklemmen und dem Fahrzeug
bedeuten. Lösen Sie die Klemmen, und führen Sie den Test an der abgeklemmten Batterie erneut durch.

8
Technical Description
The battery tester provides a complete set of test functions for testing 12 Volt lead-acid and AGM batteries.
The diagnostic results are shown on the LCD display and by coloured LEDs.
• Use at an ambient temperature of -18°C to 50°C (0°F to 122°F).
• “State of Health” display – maximum possible capacity of the battery in comparison with the
original battery capacity.
• “State of Charge” display – current charge level of the battery.
• Battery standards: 200-900 A EN/SAE, 120-550 A DIN/IEC, 200-850 CCA
• Conversion table for JIS standard on the back of the unit
• Integrated voltmeter for 5.5 – 19.99 VDC
• Power supply of the system via the battery to be tested
Safety Advice
Before connecting the system, all electrical consumers of the vehicle must be switched o, particularly
the ignition.
See the type label of the battery to be tested or the specifications provided by the battery manufacturer
for the information required for testing the battery. Check the battery for damages and the battery acid
level.
If the battery acid level is low, replenish and fully charge the battery.
Observe the necessary cautions when working near batteries to avoid injury.
In this context, please always observe the safety advice and regulations of the battery and vehicle
manufacturers.
ENGLISH
EN

-18ºC
50ºC
9
Battery Test
Connect the red battery terminal with the plus (+) pole of the battery.
Connect the black battery terminal with the minus (-) pole of the battery. If
the connection is correct, a “1” will flash in the display.
Use the arrow keys to select the battery technology.
• UP ARROW for lead-acid batteries
• DOWN ARROW for AGM batteries
The selection is displayed by the LED next to the icon.
Press the “TEST” button to confirm.
When “2” is flashing on the display, select the battery temperature.
• UP ARROW, (SUN ICON) (> 0°C, >32°F)
• DOWN ARROW, (SNOWFLAKE ICON) (< 0°C, <32°F)
Press the “TEST” button to confirm.
The display shows the selection for the battery standard.
• Use the ARROW KEYS to select the battery standard
(CCA, EN, DIN, etc.).
Press the “TEST” button to confirm.
The display shows the selection for the battery capacity.
• Use the ARROW KEYS to select the battery capacity.
Press the “TEST” button to confirm
The battery test now starts automatically.
The battery state of health (SOH) will be displayed by one or more lit LEDs
next to the icons.
The state of charge (SOC) will be shown as a voltage in the display.
The battery voltage is displayed when you press the “V” button.
ENGLISH
EN

The battery is OK and can continue to be used.
The battery is OK, but discharged. After it is fully
recharged, it can continue to be used.
Battery is discharged; fully recharge and re-test. If the
result is the same even after recharging, the battery
needs to be replaced.
The battery no longer has the required capacity; it is
defective and will soon fail. Replace the battery.
An indication alternating between bAd and CELL
means that one or more battery cells are defective.
Replace the battery.
Battery Test Results SOC Voltage
100% 12,72V
80% 12,51V
70% 12,42V
60% 12,33V
50% 12,24V
40% 12,09V
20% 11,88V
0% 11,64V
GREEN LED
YELLOW LED
RED LED
GREEN
LED
GREEN
LED
+
10
Troubleshooting
• If the display flashes or a flashing letter appears, the voltage of the tested battery tested is too low for the
test (< 8 Volt). Fully recharge the battery and repeat the test.
• The “conn” message means that one of the connections is not correct.
Remove the clamps and reconnect them. Move the clamps forward and backward to make sure that a
proper contact is achieved.
• If the red LED (replace the battery) is lit during a battery test in the vehicle, this could also mean that there
is a faulty (loose) connection between the battery pole clamps and the vehicle. Loosen the clamps and
repeat the test on the disconnected battery.
ENGLISH
EN

11
Description technique
Le testeur de batterie ore une fonction de test complète pour tester les batteries plomb-acide et AMG de 12V.
Les résultats de diagnostic s’achent à l’écran LCD et sont indiqués par des diodes colorées.
- Utilisation à une température ambiante de -18°C à 50°C.
• Achage de l’« état de santé » – capacité maximale possible de la batterie par rapport à
la capacité de batterie d’origine.
- Achage de l’« état de charge » – état de charge actuel de la batterie.
- Normes de batteries : 200 -900 A EN/SAE, 120-550 A DIN/CEI, 200-850 CCA
- Tableau de conversion pour la norme JIS au dos de l’appareil
- Voltmètre intégré de 5,5 à 19,99 V/CC
- L’alimentation électrique de l’appareil est réalisé via la batterie à tester
Consigne de sécurité
Avant le raccordement de l’appareil, l’ensemble des consommateurs du véhicules devront être coupés,
notamment l’allumage.
Les données de batterie nécessaire au contrôle figurent sur la plaque signalétique de la batterie à tester
ou dans les informations fournies par le fabricant de batteries respectif. Vérifier l’état et le niveau
d’électrolyte de la batterie.
Si le niveau d’électrolyte de la batterie est trop faible, en rajouter et recharger complètement la batterie.
Respecter les conditions de sécurité nécessaires lorsque vous travaillez à proximité de batteries, afin
d’éviter les blessures.
Dans ce contexte, toujours respecter les consignes de sécurité et les prescriptions des fabricants de
batterie et constructeurs de véhicules.
FRANÇAIS
FR

-18ºC
50ºC
12
Test de batterie
Connecter la pince de batterie rouge au pôle positif (+) de la batterie.
Connecter la pince de batterie noire au pôle négatif (-) de la batterie. Lors-
que le raccordement est réalisé correctement, un « 1» clignote à l’écran.
Sélectionner la technologie de batterie au moyen des touches fléchées.
- FLECHE VERS LE HAUT pour les batteries plomb-acide
- FLECHE VERS LE BAS pour les batteries AGM
La sélection est indiquée par la diode à côté du symbole.
Pour confirmer, appuyer sur la touche « TEST ».
Si le « 2» clignote à l’écran, sélectionner la température de la batterie.
- FLECHE VERS LE HAUT (PICTOGRAMME DU SOLEIL) (> 0 °C)
- FLECHE VERS LE BAS (PICTOGRAMME DU FLOCON DE NEIGE)
(< 0 °C)
Pour confirmer, appuyer sur la touche « TEST ».
La sélection de la norme de batterie s’ache à l’écran.
• Sélectionner la norme de batterie au moyen des TOUCHES FLE-
CHEES.
(CCA,EN, DIN, etc.).
Pour confirmer, appuyer sur la touche « TEST ».
La sélection de la puissance de batterie s’ache à l’écran.
- Sélectionner la puissance de batterie au moyen des TOUCHES FLE-
CHEES.
Pour confirmer, appuyer sur la touche « TEST »
Le test de batterie démarre alors automatiquement.
L’état de la batterie (SOH) est indiqué par une ou plusieurs DEL allumées
à côté des pictogrammes.
L’état de charge (SOC) est aché à l’écran sous forme d’une valeur de
tension.
La tension de batterie s’ache à l’actionnement de la touche « V ».
FRANÇAIS
FR

La batterie est en état et peut toujours être utilisée.
La batterie est en état, mais déchargée. Après une
charge intégrale, la batterie peut de nouveau être
utilisée.
La batterie est déchargée. La charger intégralement
et répéter le test. Si le résultat est identique après la
charge, la batterie devra être remplacée.
La batterie ne fournit plus la puissance requise, est
défectueuse et tombera bientôt en panne. Remplacer
la batterie. Un message alternant entre bAd et CELL
signifie qu’un ou plusieurs éléments de la batterie sont
défectueux. Remplacer la batterie.
Résultats du test de batterie SOC Tension
100% 12,72V
80% 12,51V
70% 12,42V
60% 12,33V
50% 12,24V
40% 12,09V
20% 11,88V
0% 11,64V
DEL VERTE
DEL JAUNE
DEL ROUGE
VERTE
DEL
VERTE
DEL
+
13
Résolution des problèmes
• Si l’écran clignote ou ache une lettre clignotante, la tension de la batterie testée est insusante pour le
test (< 8 V). Charger intégralement la batterie et répéter le test.
• Le message « conn » signifie que l’un des branchements est erroné.
Retirer les pinces et les repositionner. Dans ce contexte, s’assurer de réaliser
un contact correct en glissant les pinces vers l’avant et l’arrière.
• Si la DEL rouge (remplacer la batterie) s’allume lors d’un test de batterie dans le véhicule, cela peut aussi
indiquer une connexion défaillante (desserrée) entre les pôles de la batterie et le véhicule. Desserrer les
bornes et réeectuer le test sur la batterie débranchée.
FRANÇAIS
FR

14
Teknisk beskrivning
Batteriprovaren har kompletta testfunktioner för test av 12 V bly/syra- och AGM-batterier.
Diagnosresultatet visas på LCD-displayen och genom lysdioder i olika färger.
• Används vid en omgivningstemperatur på -18 °C till 50 °C.
• Visning av “State of Health” – maximal möjlig kapacitet för batteriet i jämförelse med den
ursprungliga batterikapaciteten.
• Visning ”State of Charge” – aktuell laddningsstatus för batteriet.
• Batterinormer: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA
• Omvandlingstabell för JIS - norm på apparatens baksida
• Integrerad voltmeter på 5,5 – 19,99 volt DC
• Apparaten spänningsmatas via batteriet som ska kontrolleras
Säkerhetsföreskrifter
Innan apparaten ansluts måste alla förbrukare i fordonet stängas av, särskilt tändningen.
Erforderlig information för batteriet som ska kontrolleras finns på batteriets typskylt eller inhämtas från
respektive batteritillverkare. Kontrollera batteriet beträande skador och kontrollera batterisyranivån.
Om batterisyranivån är för låg ska den fyllas på och batteriet laddas fullständigt.
Följ erforderliga säkerhetsåtgärder vid arbeten i närheten av batterier, för att undvika skador.
Följ därvid alltid säkerhetsanvisningar och föreskrifter från batteri- och biltillverkaren.
SVENSKA
SV

-18ºC
50ºC
15
Batteriprov
Anslut den röda batteriklämman till batteriets pluspol (+).
Anslut den svarta batteriklämman till batteriets minuspol (-) Om anslutning-
en är korrekt, blinkar en ”1” i displayen.
Välj batteriteknik med pilknapparna.
• PIL UPPÅT, för bly/syrabatterier
• PIL NEDÅT, för AGM-batterier
Valet visas via lysdioden vid symbolen.
Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta.
Om ”2” blinkar på displayen ska batteritemperatur väljas.
• PIL UPPÅT, (SOLSYMBOL) (> 0 °C)
• PIL NEDÅT, (SNÖFLINGA) (< 0 °C)
Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta.
I displayen visas alternativen för batterinorm.
• Välj batterinorm med PILKNAPPARNA.
(CCA, EN, DIN, osv.).
Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta.
I displayen visas alternativen för batterikapacitet.
• Välj batterikapacitet med PILKNAPPARNA.
Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta
Batteriprovet startar nu automatiskt.
Batteriets tillstånd (SOH) indikeras av en eller flera lysdioder
vid symbolen.
Laddningsstatus (SOC) visas som ett spänningsvärde i displayen.
Batterispänningen visas genom att trycka på knappen ”V”.
SVENSKA
SV

Batteriet är OK och kan användas.
Batteriet är OK men urladdat. Efter fullständig laddning
kan batteriet användas igen.
Batteriet är urladdat, ladda fullständigt och upprepa
provet. Om resultatet är samma efter laddning måste
batteriet bytas.
Batteriet ger inte längre erforderlig eekt, är defekt och
kommer snart att gå sönder. Byt batteriet.
Ett meddelande som växlar mellan bAd och CELL
innebär att en eller flera battericeller är defekta. Byt
batteriet.
Batteriprovresultat SOC Spänning
100% 12,72V
80% 12,51V
70% 12,42V
60% 12,33V
50% 12,24V
40% 12,09V
20% 11,88V
0% 11,64V
GRÖN LED
GUL LED
RÖD LED
GRÖN
LED
GRÖN
LED
+
16
Felsökning
• Om displayen blinkar eller en blinkande bokstav visas, är spänningen i batteriet som ska kontrolleras för
låg (< 8 volt). Ladda batteriet fullständigt och upprepa provet.
• Meddelandet conn innebär att en av anslutningarna inte är korrekt.
Lossa klämmorna och anslut dem på nytt. Se då till att korrekt kontakt återställs genom att röra
klämmorna fram och tillbaka.
• Om den röda LED (byt batteri) lyser vid batteriprov i en bil, kan detta även innebära att anslutningen
mellan batteripolklämmorna och bilen inte är korrekt (lös).
Lossa klämmorna och upprepa provet på det frånkopplade batteriet.
SVENSKA
SV

17
Technische beschrijving
De accutester biedt volledige testfuncties voor het testen van lood-zuur accu’s en AGM-accu’s van 12 Volt.
De diagnoseresultaten worden weergegeven op het LCD-display en door lichtdioden met kleuren.
• Gebruik bij een omgevingstemperatuur van -18 °C tot 50 °C.
• Weergave van de „State of health“ (SOH) – maximale capaciteit van de accu in vergelijking met de
oorspronkelijke accucapaciteit.
• Weergave „State of charge“ – actuele laadstatus van de accu.
• Normen voor accu’s: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA
• Omrekeningstabel voor JIS-norm aan de achterkant van het apparaat
• Ingebouwde voltmeter van 5,5 – 19,99 Volt / DC
• Het apparaat wordt gevoed via de te controleren accu
Veiligheidsrichtlijnen
Voordat het apparaat wordt aangesloten, moeten alle verbruikers van het voertuig, en in het bijzonder de
ontsteking, zeker uitgeschakeld zijn.
De benodigde accugegevens voor de controle zijn op het typeplaatje van de gecontroleerde accu of in
de informatie van de fabrikant van de accu terug te vinden. Controleer de accu op beschadigingen en
controleer het accupeil.
Als het accupeil te laag is, moet het worden aangevuld en moet de accu volledig worden opgeladen.
Om letsels te vermijden, moet u de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen in acht nemen wanneer u
werken uitvoert in de buurt van accu’s.
Gelieve in dat verband altijd de veiligheidsrichtlijnen en voorschriften van de
accu- en voertuigfabrikant na te leven.
NEDERLANDS
NL

-18ºC
50ºC
18
Accutest
Sluit de rode accuklem op de positieve (+) pool van de accu aan.
Sluit de zwarte accuklem op de negatieve (-) pool van de accu aan. Als de
aansluiting goed is uitgevoerd, knippert een „1“ op het display.
Selecteer het accutype via de pijltoetsen.
• PIJL NAAR BOVEN, voor lood-zuur accu’s
• PIJL NAAR BENEDEN, voor AGM-accu’s
De keuze wordt aangegeven door de lichtdiode naast het symbool.
Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen.
Als het cijfer „2” knippert op het display, selecteert u de accutemperatuur.
• PIJL NAAR BOVEN, (SYMBOOL ZON) (> 0 °C)
• PIJL NAAR BENEDEN, (SNEEUWVLOK) (< 0 °C)
Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen.
Op het display wordt de keuze voor de accunorm weergegeven.
• Selecteer de accunorm via de PIJLTOETSEN
(CCA,EN, DIN, enz.).
Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen.
Op het display wordt de keuze van de accucapaciteit weergegeven.
• Selecteer de accucapaciteit via de PIJLTOETSEN.
Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen
De accutest wordt nu automatisch gestart.
De accutoestand (SOH) wordt weergegeven door een of meer lichtgevende
LED’s
naast de symbolen.
De laadtoestand (SOC) wordt als een spanningswaarde op het display
weergegeven.
De accuspanning wordt weergegeven door op de toets „V“ te drukken.
NEDERLANDS
NL

De accu is in orde en kan verder worden gebruikt.
De accu is in orde maar leeg. Na een volledige oplading
kan de accu verder worden gebruikt.
De accu is leeg, volledig opladen en opnieuw testen.
Als het resultaat na het opladen nog hetzelfde is, moet
de accu worden vervangen.
De accu levert niet meer de verlangde prestaties, is
defect en zal binnenkort niet meer werken. Accu ver-
vangen. De afwisseling van de meldingen bAd en CELL
betekent dat een of meer accucellen defect zijn. Accu
vervangen.
Testresultaten accu SOC Spanning
100% 12,72V
80% 12,51V
70% 12,42V
60% 12,33V
50% 12,24V
40% 12,09V
20% 11,88V
0% 11,64V
GROENE LED
GELE LED
RODE LED
GROENE
LED
GROENE
LED
+
19
Oplossing van problemen
• Als het display knippert of als een letter knippert op het display, is de spanning van de geteste accu te
laag voor de test (< 8 Volt). Laad de accu volledig op en herhaal de test.
• De melding conn betekent dat een van de aansluitingen niet in orde is.
Koppel de klemmen los en sluit ze vervolgens opnieuw aan. Controleer daarbij of een goed contact
verzekerd is door de klemmen naar voor en naar achter te bewegen.
• Als de rode LED (accu vervangen) brandt bij een accutest in het voertuig, kan dat ook op een slechte
(losse) verbinding tussen de accupoolklemmen en het voertuig wijzen. Maak de klemmen los en voer
de test op de losgekoppelde accu nogmaals uit.
NEDERLANDS
NL

20
Características técnicas
El comprobador de batería ofrece la gama completa de funciones para comprobar las baterías de 12 voltios
de plomo-ácido y las baterías AGM.
Los resultados del diagnóstico se muestran en la pantalla LCD y con diodos de color.
• La temperatura ambiente para utilizar el comprobador de batería es de -18° C a 50° C.
• Visualización de la “State of Health”– capacidad máxima posible de la batería comparada con
la capacidad original de la batería.
• Visualización del “State of Charge” – estado de carga actual de la batería.
• Normativas sobre baterías: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA
• Tabla de conversión para la normativa - JIS, norma industrial japonesa, en la parte trasera del dispositivo
• Voltímetro integrado de 5,5 – 19.99 Volt / CC
• El suministro de tensión del dispositivo se realiza mediante la batería a controlar
Instrucciones de seguridad
Antes de conectar el dispositivo es imprescindible que desconecte todos los consumidores del vehículo,
sobre todo el arranque.
Las informaciones de la batería necesarias para realizar la comprobación están en la plaqueta de carac-
terísticas de la batería a medir o en los datos del fabricante de la batería correspondiente. Compruebe
que la batería no presente daños y el nivel del ácido.
Si el nivel del ácido es insuficiente, debe rellenar la batería y cargarla completamente.
Siga las instrucciones de seguridad necesarias cuando trabaja cerca de baterías para evitar lesiones.
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las reglas del fabricante de la batería y del
vehículo.
ESPAÑOL
ES
Table of contents
Languages:
Other Hella Test Equipment manuals