Hendi 281703 User manual


Bewaar deze handleiding bij het apparaat
Keep these instructions with this appliance
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren
Gardez ces instructions avec cet appareil
Zachowaj instrukcjęurządzenia
Conservare il presente manuale nei pressi dell’apparecchio
Alleen voor gebruik binnenshuis
For indoor use only
Nur für Innen gebrauch
Pour l'usage d'intérieur seulement
Do użytku wewnątrz pomieszczeń

GEBRUIKSAANWIJZING
USER INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ISTRUZIONI PER L'USO
Geachte klant,

Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig helemaal door voordat u het apparaat aansluit, om
schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat
en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste bediening
en verkeert gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanraking komen.
Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman. Niet-naleving hiervan
kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele beschadiging. Indien stekker of snoer
beschadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren.
Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een
erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren.
Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwerpen in aanraking komt en houdt het uit de
buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, pak dan altijd de stekker
zelf beet en trek nooit aan het snoer.
Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusievelijk kan lostrekken of erover kan struikelen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bereiden van voedsel.
Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van elektrische apparaten niet. Laat kinderen
daarom nooit zonder toezicht met huishoudelijke apparatuur werken.
Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat onder de netspanning.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Draag het apparaat nooit aan het snoer.
Gebruik de magnetron niet om voedsel of vloeistof in een afgesloten bakje te bereiden, dit kan
exploderen.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd.
Attentie! Zorg dat het elektriciteitssnoer tijdens het gebruik van het apparaat niet in aanraking
komt met hete onderdelen.
Gebruik alleen hulpmiddelen, die geschikt zijn bevonden door de fabrikant, voor gebruik in de
magnetron
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie of
instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon welke
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Voorbereiding voor eerste ingebruikname
Controleer of alle onderdelen meegeleverd zijn. Zie hiervoor de onderdelenlijst in de handleiding.
Indien u onderdelen mist, neem contact op met uw leverancier.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Reinig de binnenzijde van de machine met handwarm water en een zachte doek.
Reinig de onderdelen.
Plaats de magnetron waterpas.
Zorg ervoor dat er rondom de machine minstens 10cm vrij blijft, Dit in verband met de ventilatie
van de machine.
Plaats niets op de magnetron.
Plaats de magnetron zo dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.
In gebruik name
Plaats het voedsel in de magnetron en sluit de deur.
Draai de knop naar de gewenste kookfunctie:
Draai de knop naar de gewenste kooktijd
LET OP! Zodra de gewenste kooktijd is geselecteerd start de magnetron
Indien de gewenste kooktijd kleiner dan 2 minuten is dient u eerst de timer naar 2 minuten te
draaien en dan terug te draaien naar de gewenste kooktijd.
LET OP! Draai de knop altijd naar de nul positie wanneer het voedsel uit het apparaat is genomen
voordat de kooktijd geëindigd is of het apparaat niet gebruikt word.
Gecombineerd koken
Gecombineerd betekent dat het mogelijk is om de magnetron samen met de gril te gebruiken voor
o.a. ontdooien, koken, verwarmen, gratineren. Er is een speciaal programma om de knapperigheid
van bepaalde gerechten te behouden. Er zijn drie programma’s voor het combineren van de
magnetron met de gril. Selecteer het programma en stel de kooktijd in.
Programma Magnetron vermogen Gril Voedsel
“”
Medium-Laag
(30%) Hoog
(70%) Vis, Aardappels, Gratineren
“” Medium
(49%) Laag
(51%) Pudding, Omelet,
Gebakken aardappels
“” Medium-Hoog
(67%) Laag
(33%) Gevogelte

Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt.
Let op: Nooit het apparaat in water of een andere vloeistof onderdompelen!
De buitenkant maakt u schoon met een vochtig doekje (water met mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige
voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen gebruiken! Schoonmaken met een
vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen schurende middelen gebruiken.
Was de glasplaat in warm schuimend water of in de vaatwasmachine.
De draairing en magnetronbodem moeten regelmatig worden schoongemaakt om
geluiden/storingen te vermijden. Maak de magnetronbodem schoon met een zacht
schoonmaakmiddel. De draairing moet worden schoongemaakt in warm schuimend water of in
de vaatwasmachine. Indien u de draairing verwijdert plaats deze dan op de juiste positie terug.
Verwijder geurtjes in de magnetron door middel van een schaal met water en citroensap in de
magnetron te plaatsen en deze aan te zetten voor 5 minuten. Droog de magnetron grondig met
een zachte doek.
Indien de magnetronlamp moet worden vervangen, raadpleeg de dealer voor vervanging.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230V / 50 Hz
Magnetron: 800 W
Grill: 1000 W
Buitenafmetingen: 452x362x(H)262 mm
Binnenafmetingen: 314x315x(H)182 mm
Inhoud: 18 liter
Netto gewicht: 12,5 kg
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na
aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is,
vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een koopbewijs bij (bijv.
kassabon).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en
documentatie.
Afdanken
Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende
voorschriften en richtlijnen.

Dear customer,
Please read these user instructions carefully before connecting the appliance to prevent damage due
to improper use. Please pay special attention to the safety regulations.
Safety regulations
Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and
injure users.
The appliance may only be used for the purpose for which it was intended and designed. The
manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use.
Keep the appliance and the plug away from water and any other liquids. In the unlikely event
that the appliance should fall into water, immediately pull the plug out of the socket and have the
appliance checked by a certified technician. Not following these instructions could give rise
to life-threatening situations.
Never try to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be damaged have
it/them repaired by a certified repair company.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it checked and
repaired, if necessary, by a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening situations.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from
open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the cord.
Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or trip over the
cord.
This appliance is intended solely for preparing food.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be dangerous.
Therefore, never let children use home appliances without supervision.
Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and always before
cleaning.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use the microwave to prepare food or liquids in a closed container as the container may
explode.
Special safety regulations
Use only the devices supplied with the appliance.
Caution! Make sure that the electricity cord does not come in contact with hot components
while using the appliance.
Use only devices in the microwave which have been approved by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.

Preparations before using for the first time
Check whether all parts are included. Please refer to the list of parts in the user instructions. If
any parts are missing, contact your supplier.
Remove all the packing material.
Clean the inside of the appliance with lukewarm water and a soft cloth.
Clean the components.
Place the microwave on a level surface.
Keep an open space of at least 10 cm around the appliance to ensure proper ventilation.
Do not place anything on top of the microwave.
Position the microwave so that the plug can always be reached.
Usage
Place the food in the microwave and close the door.
Turn the knob to the desired function.
Turn the knob to the desired time setting.
ATTENTION! Once the desired time setting has been set the microwave will turn on.
If the desired time setting is smaller than 2 minutes, the timer should be turned to 2 min first and
then turned back to the desired setting.
ATTENTION! Always turn the knob to the 0 position if the food has been taken out the
microwave before the set time, or when the appliance is not used.
Combined cooking
Combined cooking means that the microwave can be used together with the grill-function to defrost,
Cook, warm or gratin. There is a special setting to preserve the crispiness of the food. There are 3
settings for combined cooking. Select the setting and adjust the timer.
Programme Microwave power Grill Food
“”
Medium-Low
(30%) High
(70%) Fish, Potatoes, Grating
“” Medium
(49%) Low
(51%) Pudding, Omelette,
Fried potatoes
“” Medium-High
(67%) Low
(33%) Poultry

Cleaning and maintenance
Turn off the appliance before cleaning it.
ATTENTION! Never immerse the appliance in any liquid.
The exterior can be cleaned with a damp cloth.
Never use abbresive cleaning products. Do not use any pointy or sharp tools.
Wash the glass plated in warm foamy water or in a dishwasher.
The turning mechanism and the microwave bottom need to regulary be cleaned to avoid
problems and strange noises. Clean the bottom of the microwave with a soft cleaning product.
The turning mechanism can be cleaned in warm foamy water or inside a dishwasher. In case
the turning mechanism has been removed, be sure to put it back on the right position.
Removes oders from the microwave by putting a bowl of water with lemon juice inside the
microwave and turning it on for 5 minutes. Dry the microwave thoroughly with a soft cloth.
In case the microwave’s lamp needs to be replaced, contact you local dealer for support.
Technical details
AC power supply: 230V / 50 Hz
Microwave: 800 W
Grill 1000 W
Outer dimensions: 452x362x(H)262 mm
Inner dimensions: 314x315x(H)182 mm
Capacity: 18 litres
Net weight: 12.5 kg
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance that becomes apparent within one year of
purchase will be corrected by free repair or replacement provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If it is under waranty, state where and when it was bought, and
include proof of purchase (e.g. sales slip).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change product,
packaging and documentation specifications without notice.
Discard
At the end of the life of the appliance, please discard in accordance with current regulations and
guidelines.

Sehr geehrte(r) Kunde/in!
Diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss des Geräts gründlich lesen, um durch
unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften
besonders sorgfältig lesen.
Sicherheitsvorschriften
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie
zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich abziehen und das Gerät von einem anerkannten
Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei
Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Geräts zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Geräts keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden hin prüfen. Beschädigte Stecker oder Kabel
von einem anerkannten Reparateur reparieren lassen.
Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es herunterfiel oder sonstwie beschädigt wurde. Das
Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und erforderlichenfalls reparieren
lassen.
Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Dann kann Lebensgefahr entstehen.
Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen sowie von offenem Feuer fernhalten. Beim
Abziehen des Steckers stets am Stecker und nicht an dem Kabel ziehen.
Tragen Sie dafür Sorge, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht irrtümlicherweise gelöst werden
kann und dass man nicht darüber stolpern kann.
Dieses Gerät dient ausschließlich der Nahrungszubereitung.
Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischen Geräts nicht. Kinder
daher niemals unbeaufsichtigt Haushaltsgerät bedienen lassen.
Den Stecker stets abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdose, so wird das Gerät mit Netzspannung
versorgt.
Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker abziehen.
Das Gerät nie am Kabel tragen.
Im Mikrowellenherd keine Nahrung oder Flüssigkeit im geschlossenen Behälter zubereiten, da
Explosionsgefahr besteht.
Den Mikrowellenherd nie benutzen, wenn die Schutzhaube der Leuchte defekt ist.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
Das Gerät nicht unmittelbar neben heißem Gerät (z.B. neben einer Kochplatte oder einem Ofen)
abstellen.
Achtung! Tragen Sie dafür Sorge, dass das Stromkabel bei eingeschaltetem Gerät nicht mit
heißen Teilen in Kontakt kommt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder) mit
geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und Wissen,

es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt oder erhalten über es
Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit die Verantwortung trägt.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob alle Teile mitgeliefert wurden. Siehe dazu die Teileübersicht der
Bedienungsanleitung. Wenden Sie sich bei fehlenden Teilen an Ihren Lieferanten.
Die gesamte Verpackung entfernen.
Die Maschine innen mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.
Die Teile reinigen.
Den Mikrowellenherd waagerecht aufstellen.
Die Maschine sollte zwecks Belüftung von mindestens zehn Zentimetern Freiraum umgeben
sein.
Keine Gegenstände auf den Mikrowellenherd stellen.
Den Mikrowellenherd so aufstellen, dass der Stecker jederzeit abgezogen werden kann.
Inbetriebnahme
Das Gargut in den Mikrowellenherd schieben und die Tür schließen.
Mit der Taste die gewünschte Kochfunktion einstellen.
Mit der Taste die gewünschte Garzeit einstellen.
ACHTUNG! Nach der Wahl der gewünschten Garzeit springt der Mikrowellenherd an.
Ist die erwünschte Garzeit kürzer als zwei Minuten, ist zunächst die Schaltuhr auf zwei Minuten
einzustellen und dann auf die gewünschte Garzeit zurückzudrehen.
ACHTUNG! Den Knopf stets auf die Null stellen, wenn das Gargut vor Ende der Garzeit dem
Gerät entnommen wurde oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Kombiniertes Kochen
Kombiniertes Kochen bedeutet, dass es möglich ist, den Mikrowellenherd gemeinsam mit dem Grill
u.a. zum Auftauen, Erhitzen und Gratinieren zu benutzen. Es gibt ein bestimmtes Programm, das die
Knusprigkeit bestimmter Gerichte gewährleistet. Für die Mikrowellen-Kombi gibt es drei Programme.
Wählen Sie das Programm und stellen Sie die Garzeit ein.
Programm Leistung
Mikrowellenherd Grill Gargut
“”
Mittel-/Tiefststand
(30%)
Hochstand
(70%)
Fisch, Kartoffeln,
gratinieren
“” Mittelstand
(49%)
Tiefststand
(51%)
Pudding, Omelett,
Bratkartoffeln
“”
Mittel-/Hochstand
(67%)
Tiefststand
(33%) Geflügel

Reinigung und Wartung
Das Gerät ausschalten, bevor Sie es reinigen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel benutzen. Keine scharfen, spitzen
Gegenstände benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem
feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel benutzen.
Den Glasdrehteller mit heißem Schaumwasser oder in der Spülmaschine reinigen.
Den Drehring und den Mikrowellenboden zur Verhinderung von Geräuschen/Störungen
regelmäßig reinigen. Den Boden des Mikrowellenherdes mit einem sanften Reinigungsmittel
reinigen. Den Drehring mit heißem Schaumwasser oder in der Spülmaschine reinigen. Falls Sie
den Drehring ausbauen, bauen Sie ihn dann bitte nach der Reinigung an der richtigen Stelle
wieder ein.
Unangenehme Gerüche im Mikrowellenherd beseitigen Sie, indem Sie eine Schale Wasser mit
Zitronensaft in ihn stellen und ihn fünf Minuten lang laufen lassen. Den Mikrowellenherd
gründlich mit einem weichen Tuch reinigen.
Bitte wenden Sie sich an den Händler, wenn die Mikrowellenleuchte gewechselt werden muss.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 230V / 50 Hz
Mikrowellenherd: 800 W
Grill: 1000 W
Außenmaße: 452x362x(H)262 mm
Innenmaße: 314x315x(H)182 mm
Fassungsvermögen: 18 liter
Nettogewicht: 12,5 kg
Garantie
Jeder Defekt, auf Grund dessen die Funktion des Geräts nachteilig beeinflusst wird und der sich
innerhalb eines Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt, wird durch
Reparatur oder Auswechslung kostenlos behoben, falls das Gerät den Anleitungen entsprechend
gebraucht und gewartet wurde und nicht in irgendeiner Weise verkehrt behandelt oder
unzweckmäßig benutzt worden ist. Letzteres lässt Ihre auf Grund des Gesetzes bestimmten Rechte
unberührt. Wenn die Garantie wirksam ist, erwähnen Sie bitte, wo und wann Sie das Gerät gekauft
haben und fügen Sie einen Kaufbeleg (z.B. den Kassenzettel) bei.
Da wir danach streben, unsere Produkte ständig weiterzuentwickeln, behalten wir uns das Recht vor,
ohne vorhergehende Bekanntgabe Änderungen am Produkt, der Verpackung und Dokumentation
vorzunehmen.
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Geräts den zu diesem Zeitpunkt geltenden Vorschriften und
Richtlinien entsprechend entsorgen.

Cher client,
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter
tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité
avec la plus grande attention.
Consignes de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être exclusivement utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si
malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la prise électrique
et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation de cette consigne
entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cordon pour détecter toute éventuelle détérioration.
Si la prise ou le cordon est endommagé, confiez la réparation à un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a subi un choc pour toute autre raison. Dans ce
cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez la réparation le cas
échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela présente un risque d’accident mortel.
Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout objet coupant ou chaud et à l’écart des flammes.
Pour débrancher la prise électrique, saisissez toujours la prise et ne tirez jamais directement sur
le cordon.
Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge) de sorte que l’appareil ne puisse pas être
débranché accidentellement et que personne ne trébuche sur le cordon.
Cet appareil est uniquement conçu pour préparer des aliments.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect des appareils électriques. Pour cette raison,
ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils ménagers sans surveillance.
Débranchez toujours la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé et lors de son nettoyage.
Danger ! Tant que la prise électrique est branchée, l’appareil demeure sous tension.
Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise électrique.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
N’utilisez jamais le Cuiseur à vapeur pour préparer des aliments ou des liquides dans un récipient
fermé ; cela risquerait d’entraîner une explosion.
N’utilisez jamais le Cuiseur à vapeur si le chapeau protecteur de la lampe est cassé.
Consignes particulières de sécurité
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil.
N’installez pas l’appareil au voisinage direct d’appareils chauds (par exemple plaque chauffante
ou four).
Attention ! Pendant le fonctionnement de l’appareil, assurez-vous que le cordon électrique
n’entre pas au contact d’éléments chauds.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expérience et les

connaissances suffisantes, à moins qu´une personne responsable de leur sécurité assure la
supervision ou donne des instructions en ce qui concerne l´utilisation de l´appareil.
Avant la première utilisation
Contrôlez que toutes les pièces ont été livrées avec l´appareil. Pour cela, utilisez la liste des
pièces contenue dans le mode d´emploi. S´il vous manque des pièces, veuillez contacter votre
fournisseur.
Enlevez tout le matériel d´emballage.
Nettoyez l´intérieur de l´appareil avec un chiffon doux et de l´eau tiède.
Nettoyez les pièces.
Installez le four à micro-ondes.
Veillez à conserver un vide d´au moins 10 cm tout autour de l´appareil afin d´assurer une
ventilation adéquate.
Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes.
Installez le four à micro-ondes de telle sorte que la prise soit accessible à tout moment.
Mode d´emploi
Placez le plat dans le micro-ondes et fermez la porte.
Tournez le bouton et positionnez-le sur le mode de cuisson désiré :
Tournez le bouton et positionnez-le sur le temps de cuisson désiré :
ATTENTION ! Le micro-ondes démarre dès que le temps de cuisson est sélectionné
Si vous souhaitez un temps de cuisson inférieur à 2 minutes, vous devez d´abord tourner le
minuteur jusqu´à 2 minutes puis le faire revenir sur le temps de cuisson désiré.
ATTENTION ! Lorsque vous enlevez le plat de l´appareil avant la fin du temps de cuisson ou si
vous n´utilisez pas l´appareil, remettez toujours le bouton en position zéro.
Cuisson combinée
La cuisson combinée permet d´utiliser en même temps le micro-ondes et le grill pour, par exemple,
décongeler, cuire, réchauffer ou gratiner des plats. Il existe un programme spécial qui conserve le
caractère croustillant de certains plats. Trois programmes vous permettent de combiner le micro-
ondes et le grill. Sélectionnez le programme et réglez le temps de cuisson.
Programme Puissance du micro-
ondes Grill Aliment
“”
Moyenne-basse
(30%)
Haute
(70%)
Poisson, pommes de
terre, gratins
“” Moyenne
(49%)
Basse
(51%)
Pudding, omelette,
Pommes de terre frites
“” Moyenne-Haute
(67%)
Basse
(33%) Volaille

Nettoyage et entretien
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif ni de poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet tranchant
ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et
éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de produit abrasif.
Lavez la plaque de verre à l´eau savonneuse chaude ou dans le lave-vaisselle.
Le support tournant et le fond du micro-ondes doivent être nettoyés régulièrement afin d´éviter le
bruit et les pannes. Nettoyer le fond du micro-ondes avec un produit nettoyant doux. La plaque de
verre doit être lavée à l´eau savonneuse chaude ou dans le lave-vaisselle. Si vous enlevez le
support tournant, veillez à le remettre correctement en place.
Pour faire disparaître les éventuelles mauvaises odeurs du micro-ondes, placez à l´intérieur une
coupelle contenant de l´eau et du jus de citron et faites fonctionner le micro-ondes pendant 5
minutes. Après cela, séchez soigneusement le micro-ondes avec un torchon doux.
Si la lampe du micro-ondes doit être remplacée, demandez conseil à votre fournisseur.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 230V / 50 Hz
Micro-ondes : 800 W
Grill : 1000 W
Dimensions extérieures : 452x362x(H)262 mm
Dimensions intérieures : 314x315x(H)182 mm
Contenance : 18 litres
Poids net : 12,5 kg
Garantie
Tout défaut entraînant le mauvais fonctionnement de l’appareil dans l’année qui suit l’achat fait l’objet
d’une réparation ou d’un remplacement gratuit de l’appareil à
condition que l’appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions,
sans mauvaise application ou abus, ceci sans préjudice des droits que la loi vous
accorde. Si vous voulez bénéficier de la garantie, veuillez indiquer le lieu et la date de l’achat de
l’appareil et joindre une preuve d’achat (par ex. bon d’achat).
Nous visons constamment à améliorer nos produits et nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications au produit, à l’emballage et à la documentation sans
avertissement préalable.
Mise au rebut
En fin d’utilisation, quand vous voudrez mettre votre l’appareil au rebut, respectez les prescriptions et
directives en vigueur à cette date.

Szanowny Kliencie
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcjęobsługi, aby niewłaściwym
użytkowaniem nie spowodowaćżadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj sięz przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania.
Przepisy bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodowaćpoważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie może byćstosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojektowane.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowąobsługą
i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkękabla zasilającego przed kontaktem z
wodąlub innymi płynami. W przypadku, gdyby przez nieuwagęurządzenie wpadło do wody,
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkęz kontaktu, a następnie zlecićkontrolęurządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodowaćzagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowęurządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla,
zlećnaprawęw wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym
użytkowaniem zawsze zlećprzeprowadzenie kontroli i ewentualnąnaprawęw
wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodowaćzagrożenie życia.
Chrońkabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chrońgo z dala
od otwartego ognia. Jeżeli chcesz odłączyćurządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę,
nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkęnie wyciągnął go z kontaktu lub aby
sięo niego nie potknął.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania potraw.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiająsobie zagrożeń, jakie może spowodowaćużytkowanie urządzeń
elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwaćsięelektrycznymi urządzeniami
gospodarstwa domowego bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użytkowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze odłącz
je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkęz kontaktu.
Uwaga niebezpieczeństwo! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu,
urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkęz kontaktu.
Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj parowaru do przygotowywania jedzenia lub płynów w zamkniętych pojemnikach,
ponieważgrozi to wybuchem.
Nigdy nie używaj parowaru, jeśli osłona lampy jest zepsuta.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
Nie stosuj żadnych dodatkowych środków oprócz tych, które zostały dostarczone wraz z
urządzeniem.
Nigdy nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródełciepła (np. kuchenki lub pieca).
Uwaga! W czasie użytkowania zabezpiecz kabel zasilający przed kontaktem z rozgrzanymi
elementami.
Z urządzenia nie mogąkorzystaćosoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,

chyba że odbywa sięto pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
Upewnij się, czy nie brakuje żadnych części. W tym celu sprawdźlistęczęści zamieszczonąw
instrukcji obsługi. Jeśli brakuje jakiśczęści, skontaktuj sięz dostawcą.
Całkowicie usuńopakowanie.
Oczyść urządzenie przy pomocy szmatki zwilżonej w letniej wodzie.
Oczyść części.
Ustaw kuchenkęw pozycji poziomej.
W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji kuchenki upewnij się, że urządzenie usytuowane
jest tak, aby z każdej strony pozostała szczelina o szerokości przynajmniej 10 cm.
Na kuchence nie wolno kłaść żadnych przedmiotów.
Należy ustawićkuchenkętak, aby wtyczka była zawsze łatwo dostępna.
Użytkowanie kuchenki
Umieść potrawęw kuchence mikrofalowej i zamknij drzwiczki.
Za pomocąpokrętła ustaw wybranąopcjęgotowania:
Za pomocąpokrętła ustaw czas gotowania
UWAGA! Kuchenka mikrofalowa uruchamia sięnatychmiast po ustawieniu czasu gotowania
W przypadku, gdy czas gotowania jest krótszy niż2 minuty, ustaw najpierw czas na 2 minuty, a
następnie cofnij pokrętło w celu ustawienia wybranego czasu gotowania.
UWAGA! W przypadku, gdy wyjmujesz potrawęz kuchenki przed upływem czasu gotowania lub
kiedy kuchenka nie jest używana, zawsze ustawiaj pokrętło w pozycji „0”.
Gotowanie kombinacyjne
Gotowanie kombinacyjne oznacza możliwość jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej
oraz z grilla, np. w celu rozmrażania, gotowania, podgrzewania i zapiekania. Istnieje specjalny
program, który umożliwia zachowanie chrupkości niektórych potraw. Trzy programy umożliwiają
jednoczesne użycie kuchenki mikrofalowej i grilla.
Wybierz program i ustaw czas gotowania.
Program Moc kuchenki
mikrofalowej Moc grilla Produkty
“”
Średnia - niska
(30%)
Wysoka
(70%)
Ryby, ziemniaki,
zapiekanki
“” Średnia
(49%)
Niska
(51%)
Budyń, omlet,
pieczone ziemniaki
“”
Średnia - wysoka
(67%)
Niska
(33%) Drób

Czyszczenie i konserwacja
Wyłącz urządzenie przed czyszczeniem.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innym płynie!
Umyj zewnętrznąstronęprzy pomocy wilgotnej szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpuszczalników. Czyść urządzenie wilgotnąszmatkąoraz
ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych.
Szklanąpłytęumyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyńlub w zmywarce.
Pierścieńobrotowy i dno wnętrzna kuchenki należy regularnie czyścić, aby uniknąć powstawania
hałasu/zakłóceń. Umyj dno kuchenki za pomocąłagodnego środka czyszczącego. Pierścień
obrotowy umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyńlub w zmywarce. Po wyjęciu
pierścienia obrotowego zamontuj go z powrotem we właściwej pozycji.
Aby pozbyćsięnieprzyjemnych zapachów, wstaw do kuchenki naczynie wypełnione wodąz
sokiem z cytryny i włącz urządzenie na 5 minut. Dokładnie osusz kuchenkęprzy pomocy miękkiej
ściereczki.
Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, skontaktuj sięz dostawcą.
Parametry techniczne
Napięcie zasilające 230V / 50 Hz
Kuchenka mikrofalowa: 800 W
Grill: 1000 W
Wymiary zewnętrzne: 452x362x(H)262 mm
Wymiary wewnętrzne: 314x315x(H)182 mm
Pojemność: 18 litry
Waga netto: 12,5 kg
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni sięw ciągu jednego roku od
zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub zaparzacz zostanie wymieniony na inny, pod warunkiem, że
byłużytkowany i konserwowany zgodnie z instrukcjąobsługi i nie byłwykorzystywany do innych
celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób. Nie narusza to Państwa innych praw, wynikających
z przepisów prawa. W przypadku korzystania z gwarancji, należy podaćmiejsce i czas zakupu
urządzenia, dołączając do niego dowód zakupu (np. kwit kasowy).
Usuwanie zużytych urządzeń
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy usunąć zgodnie z obowiązującymi w
tym czasie przepisami i wytycznymi.

Gentile cliente!
La invitiamo a leggere accuratamente queste istruzioni prima di collegare l'apparecchio così da
evitare danni originati da un uso non appropriato. La preghiamo di leggere con estrema cura
soprattutto le istruzioni di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza:
L’utilizzo inappropriato dell’apparecchio può causare grossi danni all’apparecchio e lesioni a
persone.
L’apparecchio deve essere usato esclusivamente per il suo scopo di fabbricazione. Il
produttore non è responsabile dei danni che sono da ricondurre ad un uso inappropriato
dell’apparecchio.
Evitare che l'apparecchio e la spina vengano a contatto con l'acqua o con un altro liquido.
Se l’apparecchio cade accidentalmente in acqua, staccare immediatamente la spina e far
controllare l’apparecchio da un tecnico riconosciuto. Se non vengono rispettate queste
istruzioni di sicurezza sussiste pericolo di vita.
Non tentare mai di aprire da soli l'alloggiamento dell’apparecchio.
Non introdurre alcun oggetto nell’alloggiamento dell’apparecchio.
Non toccare la spina con mani bagnate o umide.
Controllare regolarmente che la spina non sia danneggiata. Far riparare le spine o i cavi
danneggiati da un’officina di riparazioni autorizzata.
Non utilizzare più l’apparecchio se è caduto o è stato altrimenti danneggiato. Far controllare
l’apparecchio da un’officina di riparazioni autorizzata e farlo riparare qualora necessario.
Non provare a riparare l'apparecchio da soli. Può insorgere il pericolo di vita.
Tenere lontano il cavo da oggetti caldi e appuntiti e da fuochi aperti. Al momento di staccare la
spina, tirare sempre la spina e non il cavo.
Prestare attenzione a che il cavo (prolunga) non si stacchi erroneamente e che non ci si possa
inciampare sopra.
Questo apparecchio serve esclusivamente per la preparazione degli alimenti.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante l'utilizzo.
I bambini non capiscono che l’utilizzo inappropriato dell’apparecchio elettrico può essere
pericoloso. Perciò non lasciare mai utilizzare l'apparecchio domestico ai bambini incustoditi.
Staccare la spina quando l'apparecchio non viene utilizzato e anche prima di ogni pulitura.
Pericolo! Se la spina si trova nella presa di corrente, l’apparecchio viene alimentato dalla
corrente elettrica.
Spegnere l’apparecchio prima di staccare la presa.
Non trasportare mai l’apparecchio prendendolo per il cavo.
Non preparare nessun alimento o liquido nel forno a microonde in un contenitore chiuso, poiché
sussiste il pericolo d'esplosione.
Non utilizzare mai il forno a microonde se il coperchio della luce è difettoso.
Speciali istruzioni di sicurezza:
Utilizzare esclusivamente gli accessori in dotazione con l'apparecchio.
Non riporre l’apparecchio in prossimità di un apparecchio molto caldo (ad es. una piastra di
cottura oppure un forno).
Attenzione! Prestare attenzione che, quando l'apparecchio è acceso, il cavo elettrico non
venga in contatto con parti molto calde.
Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone (bambini inclusi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o adeguata conoscenza dello stesso,
salvo che siano assistite e/o abbiano ricevuto le necessarie istruzioni riguardanti l’uso
ell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.

Preparazione della messa in funzione:
Verificare che tutte le parti siano incluse. A tal fine fare riferimento all’elenco
contenuto nelle istruzioni. Rivolgersi al fornitore in caso di parti mancanti.
Rimuovere l’intero imballaggio.
Pulire la macchina internamente con acqua tiepida e un panno morbido.
Pulire le parti.
Collocare orizzontalmente il forno a microonde.
Lasciare almeno dieci centimetri di spazio intorno all'apparecchio per garantire la giusta
ventilazione.
Non collocare nessun oggetto sopra il forno a microonde.
Posizionare il forno a microonde in modo che la spina possa essere staccata in qualsiasi
momento.
Messa in funzione:
Collocare il cibo nel forno a microonde e chiudere la porta. Girare la
manopola verso la funzione di cottura desiderata.
Girare la manopola e impostare il tempo di cottura desiderato.
ATTENZIONE! Dopo la scelta del tempo di cottura desiderato il forno a microonde si avvia.
Se il tempo di cottura desiderato è inferiore a due minuti, è necessario prima impostare il timer
su due minuti e poi rigirarlo sul tempo di cottura desiderato.
ATTENZIONE! Posizionare sempre la manopola sullo zero se il cibo è stato estratto
dall'apparecchio prima della fine del tempo di cottura o se l'apparecchio non viene utilizzato.
Cottura combinata
Cottura combinata significa che è possibile utilizzare il fondo a microonde insieme al grill per
scongelare, riscaldare e gratinare. Esiste un programma preciso che garantisce la croccantezza di
determinati piatti. Per il combi microonde ci sono tre programmi. Scegliere il programma e impostare
il tempo di cottura.
Programma Potenza forno a
microonde
Grill Cibo
“”
Medio-alta (30%) Alta (70%) Pesce, patate,
g
ratin
“” Media
(
49%
)
Alta (51%) Budino, frittata,
p
atate al forno
“” Medio-alta (67%) Alta (33%) Pollame
Other manuals for 281703
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Microwave Oven manuals