Hendi 282113 User manual

HAMBURGER PRESS
PRASA DO HAMBURGERÓW
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 282113

3
EN
2
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
1. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS
• Incorrect operation and improper use can cause serious damage to the equip-
ment or injury to persons.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and
designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect
operation and improper use.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunctions, repairs
are to be conducted by qualified personnel only.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This appliance must not be used by children under any circumstances.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Danger of crushing hands! Be careful when closing the basin.
CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS .............................. 3
2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS.................................... 4
3. TECHNICAL INFORMATION............................................. 4
4. OPERATION INSTRUCTION ............................................. 5
5. CLEANING ....................................................................... 5
6. WARRANTY...................................................................... 5
7. DISCARDING & ENVIRONMENT...................................... 5
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.

54
EN EN
The manufacturer and dealer is not liable for any
inaccuracies due to printing errors or transcrip-
tion, in this manual. In line with our policy of con-
tinuous improvement products, we reserve the
right to make modification of the product, packag-
ing and specifications contained in the Documen-
tation without prior notice.
4. OPERATION INSTRUCTION
1. Lift the press “C”, then use the button “E” to low-
er the bottom of the basin “B”.
2. Insert a disk in the basin, fill it with enough
ground food product (do not exceed basin capac-
ity) and cover it with another disk.
3. Lower the press and slightly press ground food
product with the press.
4. Lift the press and remove pressed food product.
NOTE: If it is the first time the appliance is used,
remove any protective linings and accurately
clean to remove any construction material resi-
due before starting it.
5. CLEANING
Use a damp cloth or sponge to accurately clean all
appliance parts (including surrounding areas) that
can come into direct or indirect contact with food
products to avoid the risk of contamination and
maintain hygiene.
Caution - Precaution
Only clean with food safe detergents. Never use
corrosive or flammable cleaning products or
products that contain substances harmful to hu-
man health.
6. WARRANTY
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt). In line with our policy of contin-
uous product development we reserve the right to
change the product, packaging and documentation
specifications without notice.
7. DISCARDING & ENVIRONMENT
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time. Throw pack-
ing materials like plastic and boxes in the appro-
priate containers
2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS
• WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THIS INSTRUCTION.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the prod-
uct. This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance. General
safety information is presented in these first few pages. Please keep this manual for future reference and
to educate new users of this product.
• During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards
and personal risks.
• The manufacturer has adopted all the “rules of good construction practice” and constructed with specifically selected
materials to guarantee food hygiene and working operability
• Close supervision is necessary when any appliances are used by or near children.
• The use of accessory attachments not recommended may cause hazard or injury.
• Do not put or store any flammable liquid, gas or other objects around the product.
3. TECHNICAL INFORMATION
Model 282113
Food product diameter (mm) 130
Appliance dimensions (mm) 275x220x(H)295
Weight (kg) 5,5
Key to main components of the appliance
E) Button: used to lower
the bottom of the basin.
B) Basin: used to con-
tain food product to be
pressed.
C) Press: used to press
food product using the
lever.
D) Compartment: used to
contain packaging disks.
A) Structure: it is made
of anodised aluminium.

76
DE DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSREGELN .................................................... 7
2. DETAILLIERTE SICHERHEITSINFORMATIONEN............. 8
3. TECHNISCHE ANGABEN ................................................. 8
4. BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................. 9
5. VERWENDUNG DER GRILLFUNKTION............................ 9
6. GARANTIE ....................................................................... 9
7. RATSCHLÄGE .................................................................. 9
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
1. SICHERHEITSREGELN
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des
Geräts sowie zu Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt
wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedi-
enung des Geräts zurückzuführen sind.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtliche Mängel und Un-
zulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu beseitigen.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.,
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die An-
wendung vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar
und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Er-
satzteile und Zubehör im Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für
Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangel-
hafter Erfahrung und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen
benutzen
• Es besteht die Gefahr einer Handquetschung! Schließen Sie vorsichtig den Schale
.

98
DE DE
2. DETAILLIERTE SICHERHEITSINFORMATIONEN
• WARNING
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWEND-
UNG.HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Informationen in Bezug auf Zusammenbau, Betrieb und War-
tung. Auf den ersten Seiten finden Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch gut auf, damit Sie auch in Zukunft darin nachschlagen können und neue Benutzer des Produkts
einweisen können. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten, sollten die grundlegenden Sicher-
heitsvorkehrungen immer befolgt werden, einschließlich.
• Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk auf die Aspekte gerichtet,
die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen verursachen könnten.
• Der Hersteller hat alle „Regeln der guten Konstruktionstechnik” befolgt und das Gerät mit speziell ausgewählten Materi-
alien ausgeführt, um Lebensmittelhygiene und Betriebsfunktionstüchtigkeit zu garantieren.
• Wird das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet, müssen diese unbedingt ständig beaufsichtigt werden.
• Die Verwendung nicht empfohlener Zubehörteile kann Gefahren oder Verletzungen verursachen.
• Benutzen Sie das Gerät nur für die vorgesehene Verwendung.
3. TECHNISCHE ANGABEN
Modell 282113
Durchmesser des Lebensmittels (mm) 130
Abmessungen (mm) 275x220x(H)295
Gewicht (Kg) 5,5
Erklarung der hauptkomponenten des gerats
E) Druckknopf: dient den
Boden der Schale „B” nach
unten zu senken.
B) Schale: dient zur Auf-
nahme des zu pressenden
Produkts Ausgestattet.
C) Presser: dient dem
Pressen des Lebens-
mittels mit Hilfe des
Hebels.
D) Ausgestattet: mit einem
Schacht zur Aufnahme der
Verpackungsscheiben.
Der Hersteller und Verkäufer tragen keine Verant-
wortung für irgendwelche Unstimmigkeiten, die sich
aus den in der vorliegenden Anleitung auftretenden
Druckfehlern und Transkriptionen ergeben. Gemäß
unserer Politik in Bezug auf die Weiterentwicklung
der Produkte behalten wir uns das Recht vor, die
Änderungen an dem Produkt, der Verpackung und
den in der Dokumentation enthaltenen Spezifika-
tionen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Hebe den Presser „C” nach oben und drücke den
Knopf „E” um den Boden der Schale „B” nach
unten zu senken.
2. Legen Sie eine Scheibe in die Schale , füllen
sie mit einer ausreichenden Menge gehacktem
Lebensmittelprodukt (nicht mehr, als das Fas-
sungsvermögen der Schale zulässt) und decken
mit einer weiteren Scheibe ab.
3. Senken Sie den Presser und drücken Sie leicht,
um das gehackte Lebensmittelprodukt zu
pressen.
4. Stellen Sie den Presser hoch, und entnehmen
Sie das gepresste Lebensmittelproduk.
Falls das Gerät zum ersten Mal benutzt wird, ist
vor der Betriebsaktivierung gegebenenfalls die
Schutzfolienbeschichtung zu entfernen und eine
sorgfältige Reinigung durchzuführen, sodass
eventuelle Konstruktionsmaterialrückstände
beseitigt werden.
5. VERWENDUNG DER GRILLFUNKTION
Reinigen Sie sorgfältig mit einem weichen Tuch
oder mit einem Schwamm alle Teile des Gerätes
(einschließlich der umgebenden Bereiche), die
in direkten oder indirekten Kontakt mit den Leb-
ensmitteln kommen könnten, um der Gefahr der
Verunreinigung vorzubeugen und die Hygiene zu
gewährleisten.
Führen Sie die Reinigungsarbeitsschritte auss-
chließlich mit für Lebensmittel geeigneten Rein-
igungsprodukten aus. Verwenden Sie auf keinen
Fall korrosive, entflammbare Reinigungspro-
dukte oder solche, die gesundheitsschädliche
Substanzen enthalten.
6. GARANTIE
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kauf-
datum festgestellten Defekte oder Mängel, die
die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen,
werden auf dem Wege der unentgeltlichen Repara-
tur bzw. Des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienung-
sanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten. Gemäß
unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung
unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderun-
gen am Produkt, an seiner Verpackung und an den
dokumentierten technischen Daten ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
7. ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das
Gerät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richt-
linien entsprechend zu entsorgen. Verpackung-
smaterial, wie Kunststoffe bzw. Schachteln, in die
entsprechenden Behälter geben.
A) Tragkonstruktion:
hergestellt aus eloxiertem
Aluminium.

1110
NL NL
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES................................... 11
2. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........... 12
3. TECHNISCHE INFORMATIE ................................... 12
4. GEBRUIKSINSTRUCTIES ...................................... 13
5. REINIGING............................................................. 13
6. GARANTIE.............................................................. 13
7. AFDANKEN & MILIEU............................................ 13
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan
het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ont-
worpen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het geval van storingen, laat repa-
raties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kin-
deren.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gevaar voor beknelling handen! Wees voorzichtig bij het sluiten van het kuip.

1312
NL NL
2. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• WAARSCHUWING
LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u probeert het product te monteren, gebruiken of in-
stalleren. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de montage, het gebruik en het onderhoud
van het product. Op deze eerste pagina’s wordt algemene veiligheidsinformatie gepresenteerd. Bewaar
deze handleiding voor toekomstig gebruik en om nieuwe gebruikers te leren het product te gebruiken.
• Tijdens het ontwerp en de bouw van dit apparaat heeft de fabrikant bijzondere aandacht besteed aan alle aspecten die
risico’s inhouden voor de veiligheid en de gezondheid van de personen die het apparaat bedienen.
• De fabrikant heeft alle “regels van een goede bouwtechniek” toegepast en het apparaat gemaakt van speciaal geselect-
eerde materialen om de voedselhygiëne en een goede werking te waarborgen.
• Er is nauw toezicht vereist als apparaten worden gebruikt door of in de buurt van kinderen.
• Het gebruik van niet-aanbevolen accessoires of koppelstukken kan leiden tot gevaar of letsel.
• Plaats of bewaar geen brandbare vloeistoffen, gassen of andere voorwerpen rond dit product.
3. TECHNISCHE INFORMATIE
Model 282113
Diameter voedselproduct (mm) 130
Afmetingen apparaat (mm) 275x220x(H)295
Gewicht (Kg) 5,5
Key to main components of the appliance
E) Knop, laat de bodem
van het basin zaken.
B) Kuip: gebruikt om het
te persen voedselproduct
in te plaatsen.
C) Pers: gebruikt om
het voedselproduct te
persen met behulp van
de handgreep.
D) Compartiment: gebruikt
om verpakkingsschijven in
te plaatsen.
De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor
eventuele onjuistheden in deze handleiding als
gevolg van drukfouten of transcriptie. Aangezien
wij ons altijd inzetten om onze producten voort-
durend te verbeteren, behouden wij ons het recht
voor om het product, de verpakking en de speci-
ficaties in deze documentatie te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
4. GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. Til de pers op, gebruik dan deknopom de bodem
van het bassin te laten zakken.
2. Plaats een schijf in de kuip, vul de kuip met vol-
doende gemalen voedselproduct (overschrijd de
capaciteit van de kuip niet) en bedek het met een
andere schijf.
3. Laat de pers zakken en druk zacht op het ge-
malen voedselproduct met de pers.
4.
Til de pers op en verwijder het geperste voedselproduct.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt ge-
bruikt, verwijder dan eventueel aanwezige bes-
chermende materialen en reinig het apparaat
nauwkeurig om resten van het productieproces
te verwijderen alvorens het apparaat te starten.
5. REINIGING
Gebruik een vochtige doek of spons om nauwke-
urig alle onderdelen van het apparaat (inclusief
de omringende omgeving) die direct of indirect in
contact kunnen komen met voedselproducten te
reinigen om het risico van besmetting te vermijden
en om de hygiëne te handhaven.
Reinig alleen met voedselveilige reinigingsmid-
delen. Gebruik nooit bijtende of brandbare rein-
igingsproducten of producten die stoffen bevat-
ten die schadelijk zijn voor de gezondheid van de
mens.
6. GARANTIE
Elk defect waardoor de werking van het apparat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is,
vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt
gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. Kass-
abon of factuur). Gezien ons streven naar voort-
durende verdere productontwikkeling behouden
wij ons het recht voor, zonder voorafgaande ken-
nisgeving wijzigingen aan te brengen aan product,
verpakking en documentatie.
7. AFDANKEN & MILIEU
Aan het einde van de levensduur, het apparaat
afdanken volgens de op dat moment geldende
voorschriften en richtlijnen. Werp verpakking-
smateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers.
A) Bouw: gemaakt van
geanodiseerd aluminium.

PL PL
1514
SPIS TREŚCI
1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA..................... 15
2. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA........ 16
3. DANE TECHNICZNE .............................................. 16
4. INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................... 17
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........................... 17
6. GWARANCJA ......................................................... 17
7. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA
I OCHRONA ŚRODOWISKA .................................... 17
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą
i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Wszelkie usterki i niesprawności
winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono
osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy
• Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni! Uważaj przy zamykaniu formy.

PL PL
1716
2. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• OSTRZEŻENIE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ.
Przed przystąpieniem do montażu, obsługi lub instalacji urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję.
Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje na temat montażu, obsługi i konserwacji. Na pierwszych
stronach przedstawiono ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować na
przyszłość i przekazać kolejnym użytkownikom produktu.
• W toku projektowania i produkcji uwzględniono wszelkie czynniki, które powodować mogą zagrożenia i ryzyko dla użyt-
kownika.
• Producent uwzględnił znane praktyki konstrukcyjne i wytworzył urządzenie przy użyciu specjalnie wyselekcjonowanych
materiałów, gwarantując tym samym higienę i wydajność pracy.
• W przypadku użytkowania urządzenia przez lub w pobliżu dzieci należy zastosować ścisły nadzór.
• Stosowanie niezalecanych przystawek może stanowić zagrożenie lub doprowadzić do obrażeń.
• W pobliżu produktu nie wolno umieszczać ani składować cieczy ani gazów łatwopalnych, ani innych przedmiotów.
3. DANE TECHNICZNE
Model 282113
Średnica hamburgera (mm) 130
Wymiary urządzenia (mm) 275x220x(H)295
Ciężar (Kg) 5,5
Opis głównych elementów urządzenia.
E) Przycisk: służy do
opuszczania dna formy.
B) Forma: służy do
umieszczenia żywności
do sprasowania.
C) Prasa: służy do
sprasowania żywności po
naciśnięciu dźwigni.
D) Komora: służy do
przechowywania krążków
do pakowania.
Producent i sprzedawca nie ponosi odpowiedzial-
ności za jakiekolwiek niedokładności wynikające
zbłędów drukarskich lub transkrypcji, występujące
w niniejszej instrukcji. Zgodnie z naszą polityką
ciągłego udoskonalania produktów zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie,
opakowaniu oraz specyfikacjach zawartych w do-
kumentacji bez uprzedniego powiadomienia.
4. INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Podnieść prasę “C”, a następnie za pomocą przy-
cisku “E” opuścić dno formy “B”.
2. Do formy włożyć krążek z papieru lub folii,
nałożyć odpowiednią ilość zmielonego produktu
(nie przekraczać pojemności formy) i przykryć
drugim krążkiem z papieru lub folii.
3. Opuścić prasę i lekko docisnąć produkt.
4. Podnieść prasę i wyjąć uformowany produkt.
Przy pierwszym użyciu urządzenia, przed jego
uruchomieniem, należy zdjąć osłony zabezpiec-
zające, dokładnie wyczyścić urządzenie i usunąć
pozostałości materiałów.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wilgotną ściereczką lub gąbką dokładnie oczyścić
wszystkie części urządzenia (a także przylega-
jące obszary), które mają bezpośrednią styczność
z produktami żywnościowymi, aby uniknąć ryzyka
skażenia i utrzymać higienę.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie przy użyciu
środków bezpiecznych dla produktów spożyw-
czych. Nie używać żrących ani łatwopalnych środ-
ków czyszczących ani zawierających substancje
szkodliwe dla zdrowia.
6. GWARANCJA
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaści-
we funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się
w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie
bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wy-
mienione na nowe, o ile było użytkowane i kon-
serwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było
wykorzystywane w niewłaściwy sposób lub niez-
godnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w
żadnej mierze nie narusza innych praw użytkown-
ika wynikających z przepisów prawa. W przypad-
ku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymi-
any w ramach gwarancji należy podać miejsce i
datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu
(np. paragon). Zgodnie z naszą polityką ciągłego
doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wy-
robie, opakowaniu oraz danych technicznych po-
dawanych w dokumentacji.
7. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania należy
zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi ob-
wiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne
i pudła, należy umieszczać w pojemnikach na od-
pady właściwych dla rodzaju materiału.
A) Obudowa: wykonana
z anodowanego aluminium.

1918
FR FR
TABLE DE MATIÈRES
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ .......................................... 19
2. REGLES DE SECURITE SPECIALES ...................... 20
3. FICHE TECHNIQUE ............................................... 20
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............................ 21
5. NETTOYAGE........................................................... 21
6. GARANTIE.............................................................. 21
7. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT......................................... 21
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher
l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les con-
signes de sécurité avec la plus grande attention.
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner
une grave détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant
decline toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou
un maniement incorrect.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
• Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonctionnement doivent
être supprimés par le personnel qualifié.
• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
• L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des
enfants.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
• Risque d’écrasement des mains ! Soyez prudents lors de la fermeture du bac

2120
FR FR
2. REGLES DE SECURITE SPECIALES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient des informations importantes pour l’installation, l’exploitation et l’entretien. Les con-
signes de sécurité générales sont présentées dans les premières pages du manuel. Conservez ce ma-
nuel pour reference future et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs sur le fonctionnement du produit.
Toujours prendre les précautions de base lors de l’utilisation d’appareils électriques, et notamment les
suivantes.
• Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des ris-
ques pour la sécurité et la santé du personnel.
• Le fabricant a suivi toutes les « règles de bonne technique de construction » et a fabriqué l’appareil avec des matériaux
spécialement sélectionnés pour garantir l’hygiène alimentaire et le fonctionnement.
• La surveillance étroite d’un adulte est nécessaire lors de l’utilisation de tout appareil par des enfants ou près d’eux.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés est susceptible de causer des accidents ou des blessures.
• Procéder avec une précaution extrême lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
3. FICHE TECHNIQUE
Modèle 282113
Diamètre de l’aliment. (mm) 130
Dimensions de l’appareil (mm) 275x220x(H)295
Poids net (kg) 5,5
Composants de l’appareil
E) Bouton: sert à abaisser
le fond du bac.
B) Bac: Sert à contenir
l’aliment à comprimer.
C) Presseur: Il sert
à comprimer l’aliment
à l’aide du levier.
D) Compartiment prévu
pour accueillir les
disques d’emballage.
Le fabricant et le revendeur n’assument aucune re-
sponsabilité à des inexactitudes dues à des erreurs
d’impression ou de transcription présente dans le
mode d’emploi. Conformément à notre politique
d’amélioration continue des produits nous nous
réservons le droit d’apporter sans préavis des
modifications au produit, à l’emballage et aux
spécifications contenues dans la documentation.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Soulevez la presse “C”, puis utilisez le bouton
“E” pour abaisser le fond du bac “B”.
2. Introduire un disque dans le bac , le remplir
d’une quantité suffisante de viande hachée (ne
pas dépasser la contenance du bac) et le recou-
vrir d’un autre disque.
3. Abaisser le presseur et appuyer légèrement
pour comprimer la viande hachée.
4. Soulever le presseur , et retirer le steak comprimé.
Si l’appareil en est à sa première utilisation,
avant de le mettre en marche, retirer la pellicule
de protection de revêtement et le nettoyer soign-
eusement pour éliminer toute trace de matériau
de fabrication.
5. NETTOYAGE
Nettoyer soigneusement avec un linge humide ou
une éponge toutes les parties de l’appareil (y com-
pris les zones limitrophes) qui peuvent entrer en
contact direct ou indirect avec les aliments, pour
les protéger du risqué de contamination et mainte-
nir le niveau d’hygiène approprié.
Précaution - Avertissement
A ne nettoyer qu’avec des détergents à usage al-
imentaire. N’utiliser en aucun cas des produits
de nettoyage corrosifs, inflammables ou qui con-
tiennent des substances nocives pour la santé.
6. GARANTIE
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé à
titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un ap-
pareil nouveau si le premier a été dûment exploité
et entretenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les dispo-
sitions légales. Dans le cas où l’appareil est donné
à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre
de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la
date de l’achat de l’appareil et produire un justifica-
tif necessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la doc-
umentation.
7. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait. Les matériaux d’emballage tels que mat-
ières plastiques et cartons doivent être déposés
dans les bennes prévues pour le type du matériau
considéré.
A) Structure: Elle est
fabriquée en aluminium
anodisé.

2322
IT IT
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente
l’apparecchio e ferire gli utenti.
• L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e
progettato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso
scorretto ed improprio.
• Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
• Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
• Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali difetti e malfunziona-
menti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
• Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
• Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio
• Pericolo di schiacciamento delle mani! Fare attenzione al momento di chiudere
di bacinella.
INDICE
1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA................................ 23
2. REGOLE DI SICUREZZA SPECIALI......................... 24
3. SCHEDA TECNICA ................................................. 24
4. ISTRUZIONI D’USO ................................................ 25
5. PULIZIA ................................................................. 25
6. GARANZIA ............................................................. 25
7. SMALTIMENTO & AMBIENTE ................................ 25

2524
IT IT
Il produttore e il rivenditore non è responsabile per
eventuali imprecisioni dovute ad errori di stampa o
di trascrizione che sono presenti in queste istruzi-
oni per l’uso. In conformità con la nostra politica di
miglioramento continuo dei prodotti, ci riserviamo
il diritto di apportare senza preavviso modifiche al
prodotto, all’imballaggio, alle specifiche contenute
nella documentazione.
4. ISTRUZIONI D’USO
1. Alzare il pressore “C”, quindi utilizzare il tasto
“E” per abbassare il fondo della bacinella “B”.
2. Inserire un dischetto nella bacinella, riempirla
con una quantità sufficiente di prodotto alimen-
tare macinato (non eccedente la capacità della
bacinella) e ricoprirlo con un altro dischetto.
3. Abbassare il pressore e premere leggermente
per pressare il prodotto alimentare macinato.
4. Alzare il pressore, e prelevare il prodotto alimentare
pressato.
Se l’apparecchiatura è al primo uso, prima di at-
tivare il funzionamento togliere l’eventuale pelli-
cola protettiva di rivestimento ed effettuare una
pulizia accurata in modo da eliminare gli eventu-
ali residui del materiale di costruzione.
5. PULIZIA
Pulire accuratamente con un panno umido o con
una spugna tutte le parti dell’apparecchiatura
(comprese le zone limitrofe), che possono venire in
contatto diretto o indiretto con i prodotti alimenta-
ri, per preservarli dal rischio di contaminazione e
mantenere l’igiene.
Cautela - Avvertenza
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente
con prodotti detergenti per uso alimentare. Non
usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia
corrosivi, infiammabili o che contengono sostan-
ze nocive alla salute delle persone.
6. GARANZIA
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis-
to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostituz-
ione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino. In
linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei
prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il pro-
dotto, l’imballo e le specifiche di documentazione,
senza notifica alcuna.
7. SMALTIMENTO & AMBIENTE
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire
conformemente alle normative e linee guida ap-
plicabili. Eliminare i materiali di imballaggio, quali
plastica e cartone, negli specifici contenitori.
2. REGOLE DI SICUREZZA SPECIALI
• WARNING
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
Ce manuel contient des informations importantes pour l’installation, l’exploitation et l’entretien. Les con-
signes de sécurité générales sont présentées dans les premières pages du manuel. Conservez ce manuel
pour reference future et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs sur le fonctionnement du produit.
Toujours prendre les précautions de base lors de l’utilisation d’appareils électriques, et notamment les
suivantes:
• Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des ris-
ques pour la sécurité et la santé du personnel.
• Le fabricant a suivi toutes les « règles de bonne technique de construction » et a fabriqué l’appareil avec des matériaux
spécialement sélectionnés pour garantir l’hygiène alimentaire et le fonctionnement.
• La surveillance étroite d’un adulte est nécessaire lors de l’utilisation de tout appareil par des enfants ou près d’eux.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés est susceptible de causer des accidents ou des blessures.
• Procéder avec une précaution extrême lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
3. SCHEDA TECNICA
Modello 282113
Ø Prodotto (mm) 130
Dimensioni apparecchiatura (mm) 275x220x(H)295
Peso (Kg) 5,5
Componenti principali
E) Tasto: usato per
abbassare il fondo della
vasca.
B) Bacinella: serve per
contenere il prodotto
alimentare da pressare.
C)Pressore: serve per
pressare il prodotto
alimentare tramite la
leva.
D) Vano predisposto per
contenere i dischetti
di confezionamento.
A) Struttura è realizzata
in alluminio anodizzato.

27
RO
26
IT
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
1. REGULI DE SIGURANȚĂ
• Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
• Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul
nu este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării
necorespunzătoare.
• Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
• Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
• Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defecțiuni, reparațiile vor
fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
• Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
• Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
• Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
• Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs
• Pericol de zdrobire a mâinilor! Atenţie la închiderea bazinul.
CUPRINS
1. REGULI DE SIGURANȚĂ ........................................ 27
2. REGULI SPECIALE DE SIGURANŢĂ....................... 28
3. INFORMAȚII TEHNICE ........................................... 28
4. INSTRUCȚIUNI UTILIZARE.................................... 29
5. CURĂȚARE............................................................. 29
6. GARANȚIE.............................................................. 29
7. ELIMINAREA ŞI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR............ 29

2928
RO RO
2. REGULI SPECIALE DE SIGURANŢĂ
• AVERTISMENT!
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI, TE RUGĂM SĂ CITEȘTI CU
ATENȚIE ACEST MANUAL. PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI!
Vă rugăm să citiți și să înțelegeți întregul manual înainte de a încerca să asamblați, să utilizați sau să insta-
lați produsul. Acest manual conține informații importante cu privire la asamblare, utilizare și întreținere.
Informații generale privind siguranța sunt prezentate în aceste prime pagini. Vă rugăm să păstrați acest
manual pentru referințe viitoare și pentru instruirea noilor utilizatori ai acestui produs.
• În timpul proiectării și fabricării Producătorul a luat în considerare toate aspectele care ar putea cauza vătămarea sau
punerea în pericol a utilizatorilor.
• Producătorul a adoptat toate regulile de bună practică privind fabricarea și a produs acest aparat cu materiale specifice,
selectate pentru a garanta igiena alimentară și operativitatea.
• Supravegherea atentă este necesară când este folosit orice aparat în prezența copiilor sau lângă aceștia.
• Folosirea unor accesorii care nu sunt recomandate poate genera situații periculoase sau provoca răniri.
• Nu așezați sau depozitați lichide, gaz sau alte obiecte inflamabile lângă aparat.
3. INFORMAȚII TEHNICE
Model 282113
Diametru produs (mm) 130
Dimensiuni aparat (mm) 275x220x(H)295
Greutate (Kg) 5,5
STRUCTURĂ ȘI FUNCŢII
E) Buton: folosit pentru
a coborî bazinul.
B) Bazinul: folosit pen-
tru ținerea produsului
ce urmează a fi presat.
C)Presă: folosită pentru
presare produs prin
apăsarea manetei.
D) Compartiment: folosit
pentru păstrare discuri
ambalare.
Producătorul și vânzătorul nu sunt răspunzători
pentru inexactitățile cauzate de erori de tipărire
sau transcriere apărute în acest manual. În con-
formitate cu politica noastră de îmbunătățire con-
tinuă a produselor, ne rezervăm dreptul de a aduce
modificări produsului, ambalajului și specificațiilor
din documentație fără o notificare prealabilă.
4. INSTRUCȚIUNI UTILIZARE
1. Ridicați presa “C” apoi folosiți butonul “E” pentru
a coborî bazinul “B”.
2. Inserați un disc în bazin, umpleți cu produs al-
imentar (nu depășiți capacitatea bazinului) și
acoperiți cu alt disc.
3. Coborâți presa și apăsați ușor.
4. Ridicați presa și scoateți produsul presat.
Dacă este prima dată când se folosește aparatul,
îndepărtați orice garnituri de protecție și curățați
temeinic pentru a îndepărta orice reziduuri de
material, înainte de a folosi aparatul.
5. CURĂȚARE
Folosiți o cârpă umedă sau un burete pentru a
curăța temeinic toate componentele aparatului (in-
clusiv zonele înconjurătoare), care pot intra în con-
tact direct sau indirect cu produsele alimentare,
pentru a evita riscul de contaminare și menținerea
igienei.
Curățați numai cu detergenți siguri pentru uzul
alimentar. Niciodată nu folosiți produse de
curățat corozive sau inflamabile sau produse
care conțin substanțe nocive pentru sănătatea
umană.
6. GARANȚIE
Orice defecțiune care afectează funcționarea
aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație
sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi
fost folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu
să nu fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în
vreun fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion-
ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do-
vada cumpărării (de ex. chitanța). Conform politicii
noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
7. ELIMINAREA ŞI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nați conform regulamentelor și instrucțiunilor apli-
cabile în acel moment. Aruncați ambalajul (plastic
sau carton) în recipientele corespunzătoare.
A) Structura: din alumi-
niu anodizat.

31
RU
30
RO
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно
прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате
непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может
привести к его поломке и поранить оператора.
• Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель
не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной
эксплуатацией или неправильным обслуживанием оборудования.
• Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
• Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
• Не следует самостоятельно чинить электроаппаратуру. Любые поломки и
неисправности должны устраняться квалифицированным персоналом.
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются
вместе с этой электроаппаратурой.
• Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры
детей.
• Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
• Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки
• Опасность повреждения рук! Соблюдайте осторожность, закрывая емкость.
СОДЕРЖАНИЕ
1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....................31
2. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ..........32
3. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ................................32
4. ИНСТРУКЦИЯ ДЕЙСТВИЙ........................................33
5. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................33
6. ГАРАНТИЯ .................................................................33
7. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ...........................................33

3332
RU RU
2. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
РУКОВОДСТВО. СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО.
Пожалуйста,передтем,каксобирать,использоватьилиустанавливатьприбор,внимательнопрочитайте.
Данное руководство содержит важную информацию о сборке, использовании и техническому
обслуживанию миксера. Информация о безопасности представлена на первых страницах. Сохраните
данное руководство для использования в будущем и обучите новых пользователей этого прибора.
При использовании электрических приборов, необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе
следующее:
• При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил особенное внимание тем аспектам,
которые могут представлять риск для безопасности и здоровья людей.
• При изготовлении оборудования производитель применил все соответствующие производственные стандарты, а
акже материалы, выбранные таким образом, чтобы гарантировать пищевую гигиену и эффективность работы.
• Когда устройство используют дети или оно используется возле детей, нужен постоянный надзор.
• Использование не рекомендованных принадлежностей может привести к угрозам или травме.
• Hе помещайте и не храните огнеопасные жидкости, газ и другие вещества рядом с изделием.
3. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Модель 282113
Диаметр пищевых продуктов(mm) 130
Размеры (mm) 275x220x(H)295
Вес (Kg) 5,5
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА
E) Кнопка: служит для
опускания дна формы
B) Емкость: служит для
размещения фарша
C) Прижим: служит для
прессования продукта
при помощи рычага
D) Прижим оснащен камерой
(C2), в которой могут содержаться
упаковочные диски
Производитель и дистрибьютор не несут
ответственности за неточности, возникшие в
результате опечаток и копирования. Принимая
во внимание постоянное развитие и улучшение
продукта, мы оставляем за собой право вносить
изменения в продукт, упаковку и документацию
без предупреждения.
4. ИНСТРУКЦИЯ ДЕЙСТВИЙ
1. Поднять Прижим “C”, а затем опустить форму
“В” при помощи кнопки “Е”.
2. Поместить упаковочный диск в емкость,
наполнить ее необходимым количеством
фарша (не превышать объем емкости) и
накрыть вторым упаковочным дисом.
3. Опустить прижим и слегка нажать на него,
чтобы сжать фарш.
4. Поднять прижим и извлечь готовое изделие.
При первом использовании прибора, перед
его включением, снять защитную пленку
покрытия и тщательно очистиь прибор
от возможных остатков технологических
материалов.
5. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Тщательно почистить влажной тканью или губкой
все части оборудования(включая прилегающие
участки), которе могут прямым или косвенным
образомконтактировать с пищевыми продуктами,
в целях соблюдения безопасноси и гигиены.
При чистке применять только те чистящие
средства, которые предназначены для
использования в пищевой промышленности.
Запрещается использовать агрессивные или
воспламеняющиеся чистящие средства или
средства, содержащие вещества, вредные
здоровью для людей.
6. ГАРАНТИЯ
Любая недоделка или поломка, которая влечет за
собой неправильную работу устройства, которая
будет выявлена в течение первого года от аты
покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не
использовалось неправильно, или в разрез с
назначением. Данное положение ни коей мере не
нарушает иных прав потребителя, изложенных в
законодательстве.Вслучаезаявленияустройства
в ремонт или на замену в рамках гарантии,
следует указать место и дату покупки устройства
и приложить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право
на ввод изменений в конструкцию, упаковку
и в технические параметры, указываемые в
технической документации без предупреждения.
7. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Оборудование, изношенное и списанное с
эксплуатации следует утилизировать согласно
правилам и указаниям, действующим на день
снятия с эксплуатации. Материалы упаковки,
такие как пластик, картонные коробки,
древесина, следует складировать раздельно в
соответствующие контейнеры.
A) Корпус: выполнен
из анодированного
алюминия

Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Email: [email protected]
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Email: [email protected]
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: [email protected]
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 23-03-2017
(ver. 2017/03/23/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

MMLJ MANUFACTURING
MMLJ MANUFACTURING DUSTLESS BLASTING DB500 user manual

Bosch
Bosch GSS 230 AVE Original instructions

Graphite
Graphite 59G680 manual

Bosch
Bosch GDR 10,8-LI Professional Original instructions

NATURE & DECOUVERTES
NATURE & DECOUVERTES ATELIER D'EBENISTE manual

Laguna Tools
Laguna Tools MJOIN 8012-0130 manual