Hendi 239506 User manual

Item: 239506
239605
PARTY PAN
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
F)
G)
H)
I)
J)
K) L)
EN DE NL PO FR IT RO
A
Temperature sensor,
controls the heat of
the pan
Temperatursensor –
kontrolliert die Hitze
der Pfanne
Temperatuursensor
Czujnik temperatury
– kontroluje stopień
nagrzania patelni
Capteur de temperature
– controle le niveau
de rechauffement de
casserole
Sensore della tempe-
ratura che controlla il
calore nella pentola
Senzor de temperatură,
reglează temperatura
tăvii
B
Thermostat knob Drehknopf des Ther-
mostats Draaiknop thermostaat Pokrętło termostatu
Bouton de réglage
de temperature de
thermostat
Manopola termostato Buton rotativ termostat
C
Indicator light Kontrolllampe Indicatielampje Lampka kontrolna Voyant Spia Lumină de stare
D
Power lead Elektrisches Kabel Netsnoer Przewód zasilający Fil électrique Led di alimentazione Cablu de alimentare
E
Plug Stecker Steker Wtyczka Fiche Spinotto Ștecăr
F
Lid knob Deckelgriff Handgreep deksel Uchwyt na pokrywie Poignée couvercle Impugnatura del
coperchio Mâner capac
G
Glass window Sichtfenster aus Glas Venster Szklana część pokrywy Hublot Spioncino Fereastră din sticlă
H
Lid Deckel Deksel Pokrywa Couvercle Coperchio Capac
I
Heating pan Pfanne Pan Patelnia Casserole chauffante Pentola per riscaldare Tigaie pentru încălzire
J
Housing Gehäuse Behuizing Obudowa Carter Alloggiamento Carcasă
K
Thermostat socket Steckerbuchse des
Thermostats Thermostaat aansluiting Gniazdko termostatu Raccordement de
thermostat Spina termostato Priză termostat
L
Pan handle Pfannengriff Handgrepen pan Uchwyt patelni Poignée casserole Impugnatura pentola Mâner tigaie

3
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con-
necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par-
ticular very carefully.
Safety instructions
• Incorrect operation and improper use of the ap-
pliance can seriously damage the appliance and
injure users.
• The appliance may only be used for the purpose it
was intended and designed for. The manufacturer
is not liable for any damage caused by incorrect
operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from
water and any other liquids. In the unlikely event
that the appliance should fall into water, imme-
diately pull the plug out of the socket and have
the appliance checked by a certified technician.
Not following these instructions could give rise to
life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance your-
self.
• Do not insert any objects in the casing of the ap-
pliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Regularly check the plug and cord for any damage.
Should the plug or cord be damaged have it/them
repaired by a certified repair company.
• Do not use the appliance after it has fallen or is
damaged in any other way. Have it checked and re-
paired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This
could give rise to life-threatening situations.
• Make sure the cord does not come in contact with
sharp or hot objects and keep it away from open
fire. To pull the plug out of the socket, always pull
on the plug and not on the cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the
cord (or extension cord) loose or trip over the cord.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of
electrical appliances can be dangerous. Therefore,
never let children use electrical appliances with-
out supervision.
• Always pull the plug out of the socket when the
appliance is not being used and always before
cleaning.
• Warning! As long as the plug is in the socket the
appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out
of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied
along with the appliance.
• Only connect the appliance to an power outlet with
the voltage and frequency mentioned on the ap-
pliance label.
• Avoid overloading.
• Turn off the appliance after use by removing the
plug from the socket.
• Always remove the plug from the socket when fill-
ing or cleaning the appliance.
• The electrical installation must comply with the
applicable national and local regulations.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Special safety instructions
• Maintain a minimum clearance of 15 cm around
the appliance for ventilation
• Note: the pan should never be turned on without
food in in.
EN

4
NL
Preparations before using for the first time
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and a
soft cloth.
• Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
• Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Instructions for use
Important: Prior to using the pan and lid, clean them
thoroughly.
1. Adjustment: Turn the thermostat knob to “Off”
and plug the thermostat into the pan.
2. Plug the plug into a 230V power point.
3. Turn the thermostat knob to the temperature re-
quired for the dish that is to be prepared.
Boiling, frying, and pot-roasting
Wait approximately 5 to 10 minutes after the pan has
been switched on. When the indicator lamp is lit, you
can start to use the pan.
• When in use, the indicator lamp flashes. This does
not indicate a fault, but shows that the thermostat
is operating correctly.
• A hissing sound heard when using the pan does
not indicate a fault. This noise originates from the
heating element and the party pan.
• Do not touch hot dishes with your hands, do not
put flammable objects on the pan.
Using the lid
Before using the lid, first cook or roast the pizza, steak, hamburger, etc.
After use
1. After using the pan, turn the thermostat knob to
“Off”.
2. Then remove the plug from the power outlet
and remove the thermostat from the party pan.
Caution: The temperature sensor of the thermo-
stat will be very hot after the party pan has been
used. Therefore, first allow the party pan to cool
down before removing the thermostat!
3. After allowing the pan to cool down, cover the ther-
mostat socket to prevent water entering it during
cleaning. Clean the party pan with a soft sponge.
Then wipe the device with a dry and soft cloth.
Precautionary measures when using the party pan
The party pan has a non-stick coating. Therefore
take note of the following:
• Do not use sharp metal objects (if you wish to cut
meat that has been cooked in the pan, first remove
it from the pan and cut it on a board/plate).
• Do not use a knife to cut meat in the pan.
• Do not put the thermostat on the party pan, it
should never come in contact with the pan.
• Do not use detergent, or a nylon or metal brush.
They will damage the non-stick coating of the pan.
• The pan must be cleaned with a wet cloth after
use. Fat remaining on the surface can cause a fire.
• Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects. Do
not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth
and detergent if necessary. Do not use abrasive
materials.
EN

5
NL
General precautionary measures
The following precautionary measures must be tak-
en to prevent electricity failure, fire, or the pan oper-
ating incorrectly.
If the lead overheats
Stop using the device and return it to the dealer/
supplier.
Correct 220V-240V power supply
The mains voltage must be 220V-240V, 1.4 kW (art.
239506 & 239483) or 1.6 kW (art.239605) from a
power outlet to which no other high-power device
is connected.
Handle the lead carefully
The lead should not be twisted. Do not remove the
plug from the power point by pulling the lead.
Do not submerge the party pan in water
Do not clean the party pan in water. After cleaning
the pan, allow it to dry before using it again.
The party pan must not be used in the following sit-
uations
On an unstable surface or near flammable sub-
stances (newspaper, paper, PVC tablecloths, floor
covering, etc.). The party pan must be positioned at
least 15 cm away from walls or furniture.
The thermostat
The thermostat is a fragile component, therefore
caution is required. Do not drop the thermostat, it
can break or cause a malfunction.
Always use the thermostat supplied, never use a dif-
ferent one.
Ensure that you connect the thermostat in the ap-
propriate manner. When removing the thermostat,
never pull the lead but grip the plug itself to remove
it.
If the thermostat is damaged or overheated, switch
it off immediately, do not continue to use it, but re-
turn it to the dealer/ supplier for repair.
To switch off or remove the thermostat, turn the
knob to “Off”.
Cleaning after use
After use, clean the pan in the following ways:
Party pan
Carefully clean the party pan after use, while it is
still warm, with a damp cloth or paper. If food scraps
are difficult to remove, put some water in the pan
and switch it on (ensure that the surface under the
pan is protected). The pan will be heated and the
scraps can be removed.
Note a. Do not use detergent, nylon or a metal
brush, these can damage the pan.
b. Do not submerge the party pan in wa-
ter or wash it when it is still hot. This
can cause the device to break or you
can get burnt.
Food scraps
After allowing the pan to cool down, cover the ther-
mostat socket to avoid water entering it during
cleaning. Clean the party pan with a soft cloth and a
mild cleaning agent
Lid
Clean with a soft cloth and a mild cleaning agent.
Do not use a cloth with solvent, benzene, aggressive
cleaning agent or chemical cleaner, because these
can damage the surface.
Thermostat
Clean with soft paper or a dry soft cloth. Do not
clean the thermostat housing, because this can
cause electricity failure or fire.
After cleaning the party pan, dry it thoroughly with a
soft cloth and store it in a dry place. When the pan is
dry, lightly oil the inside of the pan.
EN

6
NL
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
claimed under warranty, state where and when it
was bought and include proof of purchase (f.e. re-
ceipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
EN

7
NL
Sehr geehrte(r) Kunde/in!
Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnah-
me des Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern.
Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen.
Sicherheitsvorschriften
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann
zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu
Verletzungen führen.
• Dieses Gerät darf ausschließlich benutzt werden
für das Ziel wofür es ursprünglich entwürfen ist.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße Bedienung des Geräts zurückzu-
führen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit vermeiden.
Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen
und das Gerät von einem anerkannten Fachmann
prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigter-
weise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser
Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öff-
nen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände
einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Hän-
den berühren.
• Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden
hin prüfen. Beschädigte Stecker oder Kabel von
einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparie-
ren lassen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es herun-
tergefallen ist oder sonst wie beschädigt wurde.
Das Gerät von einer zugelassenen Reparatur-
werkstatt prüfen und gegebenenfalls reparieren
lassen.
• Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu repa-
rieren. Dann besteht Lebensgefahr.
• Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen
sowie von offenem Feuer fernhalten. Beim Raus-
ziehen des Steckers stets am Stecker und nicht
am Kabel ziehen.
• Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel
nicht irrtümlicherweise gelöst wird und dass man
nicht darüber stolpern kann.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen
Bedienung elektrischer Geräte nicht. Kinder da-
her niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte
bedienen lassen!
• Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
• Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdo-
se, so wird das Gerät mit Netzspannung versorgt.
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker ab-
ziehen.
• Das Gerät nie am Kabel tragen.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht
mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlos-
sen werden mit dem auf dem Typenschild angege-
bene Spannung und Frequenz.
• Überlastung ist zu vermeiden.
• Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten,
indem der Stecker aus der Steckdose herausge-
zogen wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der
Stecker aus der Steckdose herauszuziehen.
• Die elektrische Anlage hat den nationalen und re-
gionalen Vorschriften zu entsprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch
durch Personen (gilt auch für Kinder) mit gerin-
gerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit
oder mangelhafter Erfahrung und Wissen, es sei
denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen von ei-
ner Person, die für ihre Sicherheit die Verantwor-
tung trägt.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
• Das Gerät sollte zwecks Belüftung von mindes-
tens 15 cm Freiraum umgeben sein.
• Hinweis: die Pfanne sollte niemals ohne Nahrung
eingeschaltet werden.
DE

8
NL
Vorbereitung der Inbetriebnahme
• Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich
im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferan-
ten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät
NICHT.
• Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegen-
de Schutzfolie entfernen.
• Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem wei-
chen Tuch reinigen.
• Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
• Um das Gerät herum sollte ausreichenden Frei-
raum vorliegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit
abgezogen werden kann.
Bedienungsanleitung
Richtige Inbetriebnahme: Vor der Benutzung die
Heizplatte und Deckel vollständig reinigen.
1. Zunächst die Temperaturskala ausschalten (“Off’)
und den automatischen Temperaturregler in die
Öffnung stecken.
2. Den Stecker in eine 230 V -Steckdose stecken.
3. Die Temperaturskala entsprechend der Speise,
die zubereitet werden soll, einstellen.
Kochen/Backen/Braten
Nachdem die Pfanne eingeschaltet wurde, ca. 5-10 Mi-
nuten warten. Wenn die Kontrollampe leuchtet, kann
mit dem Kochen/Backen/Braten begonnen werden. 2)
• Während des Betriebes blinkt die Kontrollleuchte.
Dies ist keine Störung, sondern der automatische
Temperaturregler funktioniert einwandfrei.
• Ist bei der Benutzung ein Geräusch zu hören, ist
dies keine Störung; das Geräusch kommt von der
Heizspirale und der Heizplatte.
• Die Hand nicht in den Bereich mit der Speise le-
gen; keine leicht entflammbaren Gegenstände auf
die Partypfanne legen.
Benutzung des Deckels
Vor Benutzung des Deckels erst die Pizza, das Steak, den Hamburger usw. backen/braten.
Nach der Benutzung
1. Nach Benutzung der Pizzapfanne die Tempera-
turskala auf AUS schalten.
2. Zunächst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anschließend den automatischen Temperaturre-
gIer von der Heizplatte abnehmen. Vorsicht: Da
die thermische Führung des Temperaturreglers
nach Benutzung der Heizplatte sehr heiß ist, die
Heizplatte vor Abnahme des Temperaturreglers
erst abkühlen lassen!
3. Nach dem Abkühlen den Eingang der Stecker-
buchse mit der Hand abdecken, um zu vermei-
den, das Wasser eintritt, und die Heizplatte mit
einem weichen Schwamm abwaschen. Das ab-
gekühlte Gerät mit einem trockenen und weichen
Tuch abwischen.
DE

9
NL
Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb der Heizplatte
Die Oberfläche der Heizplatte ist antihaftbeschich-
tet. Daher ist folgendes zo beachten:
• Keine spitzen Gegenstände aus Metall benutzen
(wenn das Steak geschnitten werden soll, die fer-
tige Speise herausnehmen und auf einer anderen
Platte schneiden).
• Kein scharfes Messer benutzen, um die Speise auf
der Platte zo schneiden.
• Den automatischen TemperaturregIer nicht auf
die Heizplatte legen, er darf nicht mit der Heiz-
platte in Berührung kommen.
• Keine Reinigungsmittel, Nylonbürste oder Metall-
bürste benutzen. Dadurch würde die Oberfläche
der Heizplatte beschädigt werden.
• Die Platte muss nach der Benutzung mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Reste von Fett auf
der Oberfläche können zu einem Brand führen.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermit-
tel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegenstän-
de benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmit-
tel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch
und eventuell Spülmittel reinigen. Keine Scheuer-
mittel benutzen.
Vorsichtmaßnahmen und Vorschläge
Wichtige lnformationen zum Schutz; die folgenden
Vorsichtsmaß nahmen müssen beachtet werden,
um einen Stromschlag, Brand oder Funktionsfehler
zu verhindern.
Überhitzung des Kabels
- nicht weiter benutzen und das Gerät zum nächsten
Fachgeschäft bringen.
Richtige Netzspannung 220V-240V
- Die Netzspannung muss 220V-240V betragen, 1.4
kW (Art. 239506 & 239483) oder 1.6 kW (Art.239605)
an einer Steckdose, an der kein anderes Gerät mit
hoher Wattzahl angeschlossen ist.
Vorsicht mit dem Kabel
- Das Kabel darf nicht verdreht sein.
- Das Kabel nicht an der Schnur aus der Steckdose
ziehen.
Die Heizplatte nicht in Wasser tauchen
- die Heizplatte nicht unter Wasser reinigen.
- nach dem Reinigen muss das Gerät trocken sein,
bevor es benutzt werden kann
Die Heizplatte darf an folgenden Orten nicht benutzt
werden
- auf einer wackeligen Oberfläche oder leicht brenn-
baren Stoffen (Zeitung, Papier, PVC- Tischdecke,
Teppichboden usw.)
- die Heizplatte muss mindestens 15 cm von der
Wand und von Möbeln entfernt aufgestellt werden.
Der automatische Temperaturregler
Der automatische Temperaturregler ist ein hoch-
empfindliches Teil, daher müssen Sie sehr vorsich-
tig sein. Das Gerät nicht fallen lassen, so dass es
zersplittern oder zerstört werden kann.
Immer ausschließlich den mitgelieferten automati-
schen Temperaturregler verwenden, niemals einen
anderen.
Sicherstellen, dass der Temperaturregler an der
richtigen Stelle eingesetzt wird.
Beim Herausziehen des automatischen Tempera-
turreglers nicht am Kabel ziehen, sondern den Ste-
cker des automatischen Temperaturreglers fassen
und daran herausziehen.
Wenn der automatische Temperaturfühler beschä-
digt oder überhitzt ist, diesen sofort ausschalten,
nicht mehr benutzen und zum nächsten Fachge-
schäft zur Reparatur bringen.
Vor dem Einsetzen oder Herausnehmen des auto-
matischen Temperaturreglers sicherstellen, dass
die Skala des automatischen Temperaturreglers auf
“Off’ steht.
DE

10
DE
Reinigung nach der Benutzung
Die Pfanne nach der Benutzung folgendermaßen
reinigen:
Heizplatte
Die Heizplatte nach der Benutzung mit einem feuch-
ten Tuch oder Papier vorsichtig reinigen, wenn sie
noch warm ist. Wenn die Rückstände schwierig zu
entfernen sind, etwas Wasser auf die Platte geben
und sie einschalten. Kein Reinigungsmittel und kei-
ne Nylon- oder Metallbürste verwenden, da dadurch
die Platte beschädigt werden kann. Die Heizplatte
nicht unter Wasser halten oder mit Wasser abwa-
schen, wenn sie noch heiß ist, da sie dadurch außer
Betrieb gesetzt werden oder zu brennen anfangen
könnte.
Schmutzreste
Nach dern Abkühlen die Fassung mit der Hand
ab-decken, um zu verhindern, dass Wasser in das
Innere läuft, und die Heizplatte mit einem weichen
Schwamm und etwas Reinigungsmittel reinigen
Deckel
Mit einem weichen Schwamm und etwas Reini-
gungsmittel reinigen. Kein mit Verdünnungs-mittel,
Benzin, Reinigungsmittel oder chemischem Reini-
gungs-mittel getränktes Tuch benutzen, da ansons-
ten die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Automatische Temperaturkonrtolle
Mit einem weichen Papier oder trockenen weichen
Tuch reinigen. Den Bausatz der automatischen
Temperaturkontrolle nicht reinigen, da dies zu ei-
nem Stromschlag oder Brand führen kann.
Nach Reinigung der Partypfanne diese gründlich mit
einem weichen Tuch abtrocknen und zum Trocknen
einschalten. Nach dem Trocknen mit Speiseöl ein-
reiben.
Garantie
Jeder Defekt, auf Grund dessen die Funktion des
Geräts nachteilig beeinflusst wird und der sich in-
nerhalb eines Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt,
wird durch Reparatur oder Auswechslung kostenlos
behoben, falls das Gerät den Anleitungen entspre-
chend gebraucht und gewartet wurde und nicht in
irgendeiner Weise falsch behandelt oder unzweck-
mäßig benutzt wurde. Letzteres lässt Ihre auf Grund
des Gesetzes bestimmten Rechte unberührt. Wenn
die Garantie wirksam ist, erwähnen Sie bitte, wo und
wann Sie das Gerät gekauft haben und fügen Sie ei-
nen Kaufbeleg (z.B. den Kassenzettel) bei.
Auf Grund unserer Zielsetzung, die Produktentwick-
lung stetig fortzusetzen, behalten wir uns das Recht
vor, das Produkt, die Verpackung und die Unterlagen
ohne vorherige Inkenntnissetzung zu ändern.
Entsorgung & Umwelt
Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß
den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien
entsorgen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunst-
stoff und Kartons in den entsprechenden Behältern.

11
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor-
schriften aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het
apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en
verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
doel waarvoor het werd ontworpen. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van onjuiste bediening en ver-
keerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water
of een andere vloeistof in aanraking komen. Mocht
het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat controleren door een erkend
vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar
opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat
te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het
apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen
aan.
• Controleer stekker en snoer regelmatig op even-
tuele beschadiging. Indien stekker of snoer be-
schadigd is, laat het bij een erkend reparatiebe-
drijf repareren.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen
of op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een
erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig
repareren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit
kan levensgevaar opleveren.
• Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voor-
werpen in aanraking komt en houd het uit de buurt
van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact
wilt trekken, pak dan altijd de stekker zelf beet en
trek nooit aan het snoer.
• Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer)
abusievelijk kan lostrekken of erover kan struike-
len.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de
gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van
elektrische apparaten niet. Laat kinderen daarom
nooit zonder toezicht met elektrische apparatuur
werken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt en telkens voordat
het wordt schoongemaakt.
• Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit,
staat het apparaat onder de netspanning.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit
het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het
apparaat zijn meegeleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact
met de op het typeplaatje aangegeven spanning en
frequentie.
• Vermijd overbelasting.
• Schakel de apparatuur na gebruik uit door de
stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de
stekker uit het stopcontact verwijderen.
• De elektrische installatie dient te voldoen aan de
nationale en plaatselijk geldende voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of ge-
brek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie of
instructie is gegeven betreffende het gebruik van
het apparaat door een persoon welke verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Houd rondom het apparaat een minimale ruimte
van 15 cm voor ventilatie van het apparaat.
• Let op: de pan mag nooit worden aangezet zonder
voedsel erin.

12
NL
Ingebruikname
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk con-
tact op met uw leverancier en gebruik het appa-
raat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de even-
tueel aanwezige beschermfolie.
• Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
• Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu-
ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij
blijft voor de afvoer van warmte.
• Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde
bereikbaar is.
Gebruiksaanwijzing
Belangrijk: Voor ingebruikname van de pan en dek-
sel deze goed reinigen.
1. Instellen: De temperatuurschaal uitzetten (“Off”)
en de automatische temperatuurregelaar in de ope-
ning steken.
2. De stekker in een 230V stopcontact steken.
3. De temperatuurschaal, in overeenstemming met
de te bereiden gerechten, instellen.
Koken, bakken en braden
Nadat de pan is aangezet, ca. 5-10 minuten wach-
ten. Als het controlelampje brandt kan met het ko-
ken / bakken / braden begonnen worden.
• Tijdens ingebruikname knippert het controlelamp-
je. Dit is geen storing; de automatische tempera-
tuurregelaar functioneert correct.
• Is er tijdens gebruik een gesis te horen dan is dit
geen storing. Dit gesis komt van het warmtespi-
raal en de partypan.
• Uw handen uit de buurt van hete gerechten hou-
den, geen lichtontvlambare voorwerpen op de pan
leggen.
Gebruik van de deksel
Voor het gebruik van de deksel eerst de pizza, steak, hamburger enz. bakken of braden.
Na gebruik
1. Na gebruik van de pan de temperatuurschaal op
“Off” zetten.
2. Daarna de stekker uit het stopcontact halen en de
automatische temperatuurregelaar van de partypan
afnemen. Voorzichtig: De thermische stift van de
temperatuurregelaar is na gebruik van de partypan
zeer heet. Daarom de partypan voor het afnemen
van de temperatuurregelaar eerst laten afkoelen!
3. Na het afkoelen de opening van het stopcontact
afdekken om te vermijden dat hier water inloopt tij-
dens het schoonmaken. De partypan met een zachte
spons schoonmaken.
Het afgekoelde apparaat met een droge en zachte
doek afnemen.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de partypan
De partypan is voorzien van een anti-aanbak laag.
Daarom op het volgende letten:
• Geen scherpe voorwerpen van metaal gebruiken
(indien u vlees wilt snijden haalt u het gare vlees
uit de pan en snijdt u dit op een andere plaat/
plank).
• Geen scherpe messen gebruiken om vlees in de
pan te snijden.
• De automatische temperatuurregelaar niet op de
partypan leggen, deze mag nooit met de partypan
in aanraking komen.
• Geen reinigingsmiddel, nylon borstel of metalen
borstel gebruiken. Daardoor beschadigt u de an-
ti-aanbaklaag van de partypan.
• De partypan moet na gebruik met een vochtige
doek schoongemaakt worden. Resten van vet op
de bovenlaag kunnen brand veroorzaken.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of
schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige voor-
werpen gebruiken. Geen benzine of oplosmidde-
len gebruiken! Schoonmaken met een vochtige
doek en eventueel afwasmiddel, geen schurende
middelen gebruiken.

13
NL
Voorzorgsmaatregelen algemeen
Belangrijke informatie ter bescherming
De volgende voorzorgsmaatregelen moeten geno-
men worden om stroomstoring, brand of functione-
ringsfouten te voorkomen.
Oververhitting van het snoer
Apparaat niet verder gebruiken en deze naar de vak-
handel / leverancier brengen.
Juiste netspanning 220V-240V
De netspanning moet 220V-240V zijn, 1.4 kW (art.
239506 & 239483) of 1.6 kW (art. 239605) op het
stopcontact waaraan geen ander apparaat met een
hogere wattage is aangesloten.
Voorzichtig met het snoer
Het snoer mag niet gedraaid zijn. De stekker niet
aan het snoer uit het stopcontact trekken. De par-
typan niet in het water dompelen. De partypan niet
onder water schoonmaken. Na het schoonmaken
moet het apparaat droog zijn alvorens het weer ge-
bruikt kan worden.
De partypan mag op de volgende plaatsen niet ge-
bruikt worden
Op een wankel oppervlak of bij licht ontvlambare
stoffen (krant, papier, pvc tafelkleden, vloerbedek-
king, etc.). De partypan moet minimaal 15 cm van de
muur of meubels geplaatst worden.
De automatische temperatuurregelaar
De temperatuurregelaar is een breekbaar onder-
deel daarom is voorzichtigheid geboden. Het appa-
raat niet laten vallen zodat deze kan breken of sto-
ring kan veroorzaken.
Altijd de meegeleverde automatische temperatuur-
regelaar gebruiken, nooit een andere.
Wees zeker dat u de temperatuurregelaar op de
juiste manier aansluit. Bij het verwijderen van de
temperatuurregelaar nooit aan het snoer trekken
maar de stekker van de temperatuurregelaar vast-
pakken deze er dan uittrekken.
Indien de automatische temperatuurregelaar be-
schadigd of oververhit is deze direct uitzetten, niet
meer gebruiken en bij de vakhandel / leverancier
brengen ter reparatie.
Voor het uitzetten of verwijderen van de tempera-
tuurregelaar, de temperatuurschaal op “Off” zetten.
Schoonmaken na gebruik
De pan na gebruik op de volgende manieren reinigen:
Partypan
De partypan na gebruik met een vochtige doek of pa-
pier voorzichtig reinigen, als deze nog warm is. Indien
etensrestjes moeilijk te verwijderen zijn, iets water
in de pan doen en deze aanzetten (wees zeker dat de
bescherming onder de partypan aanwezig is). De pan
wordt warm en de restjes kunnen verwijderd worden.
Geen schoonmaakmiddel of nylon of metalen borstel
gebruiken, deze kunnen de pan beschadigen. De party-
pan niet onder water houden of met in water afwassen
als deze nog heet is, daardoor kan het apparaat defect
gaan of men kan zich branden.
Etensresten
Na het afkoelen het stopcontact afdekken, om te ver-
hinderen dat er water inloopt en de partypan met een
zachte doek en mild schoonmaakmiddel reinigen.
Deksel
Met een zachte doek en een mild schoonmaakmid-
del reinigen. Geen doek met verdunningsmiddel,
benzine, agressief schoonmaakmiddel of chemisch
reinigingsmiddel gebruiken, daar deze de opper-
vlakte kan beschadigen.
Automatische temperatuur controle
Met zacht papier of droge zachte doek reinigen. De
ombouw van de temperatuurcontrole niet reinigen
daar deze stroomstoring of brand kan veroorzaken.
Na reiniging van de partypan deze grondig met een
zachte doek afdrogen en droog wegzetten. Nadat
deze droog is de binnenkant van de pan met een bé-
tje olie insmeren.

14
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, ver-
meld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge-
kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon
of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documenta-
tie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

15
PO
Szanowny Kliencie,
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowa-
niem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeń-
stwa użytkowania.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie
może spowodować poważne uszkodzenie urządze-
nia lub zranienie osób.
• Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu,
do którego zostało zaprojektowane. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spo-
wodowane nieprawidłową obsługą i niewłaściwym
użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtycz-
kę kabla zasilającego przed kontaktem z wodą lub
innymi płynami. W przypadku, gdyby przez nieuwagę
urządzenie wpadło do wody, należy natychmiast wy-
ciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić kon-
trolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej
instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządze-
nia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urzą-
dzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi
rękami.
• Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przy-
padku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć
naprawę w wyspecjalizowanym punkcie napraw-
czym.
• W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie
uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyt-
kowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i
ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie -
może to spowodować zagrożenie życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi
lub gorącymi przedmiotami i chroń go przed otwar-
tym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z
kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie cią-
gnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez
omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się o niego
nie potknął.
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użyt-
kowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może
spowodować użytkowanie urządzeń elektrycznych.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elek-
trycznymi urządzeniami gospodarstwa domowego
bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze
przed czyszczeniem odłącz je od źródła zasilania,
wyciągając wtyczkę z kontaktu.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest pod-
łączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje
pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z
kontaktu.
• Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z
urządzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda
o natężeniu i częstotliwości zgodnej z danymi znaj-
dującymi się na tabliczce znamionowej.
• Unikać przeciążenia.
• Po użyciu wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z
gniazda.
• Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze nale-
ży wyjmować wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i
lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci),
u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne,
sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje od-
powiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Zadbaj o to, by z każdej strony urządzenia było
przynajmniej 15 cm wolnego miejsca. Ma to na
celu wentylację urządzenia.
• Uwaga: Nigdy nie włączaj patelni bez potrawy w
środku.

16
PO
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
• Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj
z urządzenia.
• Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
• Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
• O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
• Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
• Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry do-
stęp do wtyczki.
Instrukcja obsługi:
Ważne! Patelnię i pokrywkę należy dokładnie umyć
przed użyciem.
1. Regulacja: Ustaw pokrętło termostatu w położe-
niu „Off” i podłącz go do patelni.
2. Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania 230 V.
3. Ustaw za pomocą pokrętła termostatu odpowied-
nią temperaturę dla przygotowywanego dania.
Gotowanie, smażenie i duszenie:
Zaczekaj około 5 - 10 minut od momentu włączenia
patelni. Kiedy zaświeci się kontrolka, można zacząć
używać patelni.
• W trakcie używania patelni kontrolka pulsuje. Nie
oznacza to usterki, lecz informację, że termostat
działa prawidłowo.
• Słyszalne syczenie podczas używania patelni nie
oznacza usterki.
Ten hałas pochodzi z grzałki i patelni.
• Nie wolno dotykać gorących potraw dłońmi, ani
umieszczać łatwopalnych przedmiotów na patelni.
Używanie pokrywki:
Przed użyciem pokrywki najpierw ugotuj lub upiecz pizzę, stek, hamburgera itp.
Po użyciu:
1. Po użyciu patelni ustaw pokrętło termostatu w
położeniu „Off”.
2. Następnie wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania i
odłącz termostat od patelni. Uwaga! Po użyciu
patelni, czujnik temperatury termostatu jest bar-
dzo gorący. Dlatego przed odłączeniem termosta-
tu należy zaczekać, aż patelnia ostygnie!
3. Zaczekaj, aż patelnia ostygnie i zakryj gniazdo
termostatu, aby zapobiec dostaniu się wody w
czasie mycia. Umyj patelnię miękką gąbką. Na-
stępnie wytrzyj ją suchą i miękką ściereczką.
Środki ostrożności podczas używania patelni:
Patelnia posiada powłokę teflonową. W związku z
tym należy pamiętać, aby:
• Nie używać ostrych metalowych przedmiotów (aby
pokroić mięso przygotowane na patelni, należy
najpierw zdjąć je z patelni i pokroić na desce/ ta-
lerzu).
• Nie używać noża do krojenia mięsa na patelni.
• Nie kłaść termostatu na patelni. Termostat nie po-
winien dotykać patelni.
• Nie używać detergentu ani nylonowej lub metalo-
wej szczotki, ponieważ może uszkodzić powłokę
teflonową patelni.
• Po użyciu należy umyć patelnię mokrą ściereczką.
Tłuszcz pozostały na powierzchni może spowodo-
wać pożar.
• Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpuszczal-
ników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką oraz
ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie stosuj
żadnych materiałów ściernych.

17
PO
Ogólne środki ostrożności:
Ważne informacje dotyczące wymaganych środków
ostrożności.
Aby uniknąć awarii elektrycznej, pożaru oraz niepra-
widłowego działania patelni, należy stosować nastę-
pujące środki ostrożności.
Jeśli przewód przegrzewa się:
Przestań używać urządzenia i zwróć je sprzedawcy/
dostawcy.
Odpowiednie zasilanie 220V-240V:
Napięcie sieciowe w gnieździe zasilania musi wyno-
sić 220V-240V, 1,4 kW (art. 239506 & 239483) lub 1,6
kW (art. 239605). Do gniazda nie powinno być podłą-
czone żadne inne urządzenie.
Ostrożne obchodzenie się z przewodem:
Przewodu nie należy skręcać. Nie wolno wyjmować
wtyczki z gniazda zasilania, ciągnąc za przewód.
Nie wolno zanurzać patelni w wodzie:
Nie wolno myć patelni w wodzie. Po umyciu patel-
ni, przed jej ponownym użyciem należy zaczekać, aż
wyschnie.
Patelni nie wolno używać w następujących warun-
kach:
Na niestabilnej powierzchni lub w pobliżu substancji
łatwopalnych (gazety, papier, cerata stołowa, dywan
itp.). Patelnię należy stawiać w odległości co naj-
mniej 15 cm od ścian i mebli.
Termostat:
Termostat jest delikatnym urządzeniem i wymaga
ostrożnego obchodzenia się z nim. Nie wolno do-
puszczać do jego upuszczenia, ponieważ może pęk-
nąć lub ulec uszkodzeniu.
Należy zawsze używać dołączonego termostatu,
a nigdy jego zamienników. Należy dopilnować, aby
termostat był prawidłowo podłączany. Odłączając
termostat nie wolno ciągnąć za przewód, lecz należy
chwycić wtyczkę, aby ją wyjąć.
Jeśli termostat jest uszkodzony lub przegrzany, na-
leży natychmiast go wyłączyć, przerwać użytkowanie
i zwrócić go sprzedawcy/dostawcy w celu naprawy.
Aby wyłączyć lub odłączyć termostat, należy ustawić
pokrętło w położeniu „Off”.
Czyszczenie po użyciu.
Po użyciu należy umyć patelnię w jeden z poniższych
sposobów:
Patelnia
Dokładnie umyj patelnię po użyciu, kiedy jest nadal
ciepła, używając wilgotnej ściereczki lub papieru. W
razie problemów z usunięciem resztek dania, wlej
trochę wody na patelnię i włącz ją (upewnij się, że
powierzchnia pod patelnią jest zabezpieczona). Po
podgrzaniu patelni można będzie usunąć resztki.
Nie używaj detergentów ani nylonowej lub metalo-
wej szczotki, ponieważ mogą one uszkodzić patel-
nię. Nie zanurzaj patelni w wodzie ani nie myj jej,
kiedy nadal jest gorąca, ponieważ możesz ją uszko-
dzić lub oparzyć się.
Resztki dania
Zaczekaj, aż patelnia ostygnie i zakryj gniazdo ter-
mostatu, aby zapobiec dostaniu się wody w czasie
mycia. Wyczyść patelnię miękką ściereczką i łagod-
nym środkiem czyszczącym.
Pokrywka
Wyczyść miękką ściereczką i łagodnym środkiem
czyszczącym. Nie używaj ściereczki zawierającej
rozpuszczalnik, a także benzenu, żrących środków
czyszczących lub środków chemicznych, które mogą
uszkodzić powierzchnię.
Termostat
Wyczyść miękkim papierem lub miękką suchą ście-
reczką. Nie czyść obudowy termostatu, ponieważ
możesz spowodować awarię elektryczną lub pożar.
Po umyciu patelni dokładnie osusz ją miękką ście-
reczką i odłóż w suche miejsce. Kiedy patelnia bę-
dzie sucha, nasmaruj jej wnętrze odrobiną oleju.

18
PO
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia zmian w produkcie, opakowaniu oraz specyfika-
cjach zawartych w dokumentacji bez uprzedniego
powiadomienia.
Utylizacja zużytych urządzeń
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie na-
leży zutylizować zgodnie z obowiązującymi w tym
czasie przepisami i wytycznymi.
Materiały opakowaniowe, takie jak tworzywa sztucz-
ne i pudła należy wyrzucić do odpowiednich pojem-
ników.

19
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Consignes de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de
l’appareil peuvent entraîner une grave détériora-
tion de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but
il a été conçu. Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dommage consécutif à un usage
abusif ou un maniement incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors
de portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si ma-
lencontreusement l’appareil tombe dans l’eau,
débranchez immédiatement la prise électrique et
faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé.
La non-observation de cette consigne entraîne un
risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti
de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’ap-
pareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées
ou humides.
• Contrôlez régulièrement la prise électrique et le
cordon pour détecter toute éventuelle détério-
ration. Si la prise ou le cordon est endommagé,
confiez la réparation à un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou
s’il a subi un choc pour toute autre raison. Dans
ce cas, faites contrôler l’appareil par un répara-
teur agréé à qui vous confierez la réparation le cas
échéant.
• Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil.
Cela présente un risque d’accident mortel.
• Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout
objet coupant ou chaud et à l’écart des flammes.
Pour débrancher la prise électrique, saisissez
toujours la prise et ne tirez jamais directement
sur le cordon.
• Veillez à disposer le cordon électrique (ou la ral-
longe) de sorte que l’appareil ne puisse pas être
débranché accidentellement et que personne ne
trébuche sur le cordon.
• Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est
en cours de fonctionnement.
• Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incor-
rect des appareils électriques. Pour cette raison,
ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils
électriques sans surveillance.
• Débranchez toujours la prise électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et lors de son nettoyage.
• Danger ! Tant que la prise électrique est branchée,
l’appareil demeure sous tension.
• Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise
électrique.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon élec-
trique.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été li-
vrés avec l’appareil.
• Branchez l’appareil seulement sur une prise de
courant avec la tension et la fréquence indiqués
sur la plaque indiquant le type.
• Evitez toute surcharge.
• Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant
la fiche de la prise de courant.
• Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous
le remplissez ou le nettoyez.
• L’installation électrique doit satisfaire aux règles
nationales et locales en vigueur.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des
personnes (enfants compris) avec capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles diminuées
ou ne possédant pas l´expérience et les connais-
sances suffisantes, à moins qu´une personne res-
ponsable de leur sécurité assure la supervision ou
donne des instructions en ce qui concerne l´utili-
sation de l´appareil.
Consignes particulières de sécurité
• Veillez à laisser un espace vide de 15 cm minimum
tout autour de l´appareil pour des raisons de ven-
tilation.
• Remarque: Le bac ne doit jamais être allumé sans
nourriture en elle.

20
FR
Préparation avant la première utilisation
• Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en-
dommagé, contactez immédiatement votre four-
nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
• Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil de
protection éventuellement existant
• Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
• Mettez l’appareil dans une position horizontale et
sur un fondement stable à moins qu’il ne soit in-
diqué autrement.
• En ce qui concerne des appareils aux fentes de
ventilation, veillez à ce qu’il reste assez d’espace
autour de l’appareil pour l’évacuation de la cha-
leur.
• Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de
courant demeure accessible à tout moment.
Instructions d’utilisation
Important: Lavez soigneusement la casserole et le
couvercle avant de les utiliser.
1. Réglage : Eteignez le bouton de réglage de la
température (“Off”) et insérez le thermostat au-
tomatique dans l’orifice.
2. Branchez la fiche dans une prise murale de 230V.
3. Réglez le bouton de réglage de la température
conformément au tableau ci-dessous.
Cuisson
Allumez la casserole et attendez entre 5 et 10 mi-
nutes environ. Commencez à cuire quand le voyant
s’allume.
• Le voyant clignote pendant l’utilisation non pas
pour signaler une panne mais pour indiquer que le
thermostat automatique fonctionne correctement.
• Un sifflement est audible pendant l’utilisation. Il
ne s’agit pas d’une panne. Le sifflement provient
de la résistance et de la casserole.
• N’approchez pas les mains de plats chauds; ne
déposez pas d’objets inflammables sur la casse-
role.
Utilisation du couvercle
Avant d’utiliser le couvercle, commencez par cuire la pizza, le steak, le hamburger, etc.
Après utilisation
1. Eteignez le bouton de réglage de la température
(“Off”) après utilisation de la casserole.
2. Retirez ensuite la fiche de la prise et enlevez le
thermostat automatique de l’appareil. Attention :
La tige thermique du thermostat est très chaude
après utilisation de la casserole. Laissez d’abord
refroidir la casserole avant d’ôter le thermostat !
3. Quand l’appareil est refroidi, couvrez l’ouverture
de la prise pour éviter que de l’eau ne s’y infiltre
pendant le nettoyage. Nettoyez la casserole avec
une éponge douce. Nettoyez l’appareil refroidi
avec un chiffon doux sec.
Mesures de précaution pour l’utilisation de la casserole
La casserole est équipée d’un revêtement anti-ad-
hésif. Suivez par conséquent les indications sui-
vantes :
• N’utilisez pas d’objets tranchants en métal (pour
découper la viande, retirez la viande cuite de la
casserole et découpez-la sur un autre plat ou sur
une planche).
• N’utilisez pas de couteaux aiguisés pour découper
de la viande dans la casserole.
• Ne déposez pas le thermostat automatique sur la
casserole. Il ne peut jamais être en contact avec
la casserole.
• N’utilisez pas de détergent, de brosse en nylon ou
en métal pour ne pas endommager le revêtement
anti-adhésif de la casserole.
• La casserole doit être nettoyée avec un chiffon hu-
mide après usage. Les résidus de graisse sur la
couche supérieure peuvent provoquer un incendie.
• N’utilisez jamais de détergent agressif ou de la
poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet tran-
chant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou de
solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et éven-
tuellement du liquide vaisselle, mais n’utilisez pas
de produit abrasif.
Other manuals for 239506
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Skillet manuals
Popular Skillet manuals by other brands

Bravetti
Bravetti XFR21H owner's manual

Bestron
Bestron AHP1500 instruction manual

Kambrook
Kambrook ESSENTIALS KEF120 Instruction booklet

Cleveland
Cleveland SEL-30-TR Specifications

Breville
Breville BEF460 Instruction book

Crown Food Service Equipment
Crown Food Service Equipment GCTRS-16 Installation and operation manual