Hercules STR 921 L User manual

STR 921 L
Art.-Nr.: 43.014.34 I.-Nr.: 11012
7
DEU Originalbetriebsanleitung
Steintrennmaschine
GBR Original operating instructions
Stone Cutting Machine
FRA Mode d’emploi d’origine
Coupe-carrelage
ITA Istruzioni per l’uso originali
Tagliapietre
ESP Manual de instrucciones original
Cortadora profesional para piedras
DNK Original betjeningsvejledning
Stenkapmaskine
SWE Original-bruksanvisning
Stensåg
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kivi-/laattaleikkuri
CZE Originální návod k obsluze
Řezačka na kámen
SVN Originalna navodila za uporabo
Stroj za rezanje kamna
HRV Originalne upute za uporabu
Stroj za rezanje kamena
TUR Orijinal Kullanma Talimatı
TaşKesme
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 1Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 1 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

- 2 -
1
2
3
11
1
10
4
2
9 7
3
8
14
5 3
6
13
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 2Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 2 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

- 3 -
4 5
6 7
8 9
40
6
27
12 11
16 16a
5
27 28
29
9
40
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 3Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 3 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

- 4 -
10 11
12 13
14 15
37
15
17
30
10
30
30
8
31 35 34 2
36
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 4Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 4 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

- 5 -
16 17
18 19
20 21
45
46
51
48
40
47
50
49 49 46
49
49
49 49 46
50
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 5Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 5 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 6 -
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus-
tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Achtung! Schnittgefahr
Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
Demontieren Sie den Laser, bevor Sie die Maschine mit Wasser reinigen.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 6Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 6 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 7 -
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus.Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P0ƓʸÃ
nach EN 60825-1: 2001
• Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
Laserstrahl blicken.
• Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
• Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
• Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
position führen.
• Lasermodul niemals öffnen.
• Wenn das Messwerkzeug längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten die Batterien entfernt
werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Datenschild mit der vorhandenen
Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker
ans Stromnetz anschließen.
• Schutzbrille aufsetzen.
• Gehörschutz tragen.
• Schutzhandschuhe tragen.
• Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln.
• Es dürfen keine segmentierten Trennschei-
ben verwendet werden.
• Achtung:Trennscheibe läuft nach!
• Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen.
• Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer
mit Wasser gekühlt werden.
• Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzste-
cker ziehen.
• Nur geeignete Diamanttrennscheiben ver-
wenden.
• Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen
mit Kindern stehen lassen.
• Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsys-
tems den Netzstecker ziehen.
• Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt
leicht zu Unfällen.
• Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren
und festen Stand.Vermeiden Sie abnormale
Körperhaltung, halten Sie immer das Gleich-
gewicht.
• Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
ausschalten und vom Netz nehmen, erst
dann das Werkstück entfernen.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 7Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 7 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 8 -
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3/4/6/10)
1. Standfüße
2. Diamanttrennscheibe
3. Wanne
4. Arbeitstisch
5. Winkelanschlag
6. Anschlagschiene
7. Führungsschiene
8. Trennscheibenschutz
9. Handgriff
10. Sterngriffschraube für Winkeleinstellung
11. Sterngriffschraube für Transportsicherung
12. Flügelschrauben
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
16. Ein-/Ausschalter
17. Winkelskala
2.2 Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
• Steintrennmaschine
• Wanne(3)
• Kühlwasserpumpe (13)
• Winkelanschlag (5)
• Standfüße (1)
• Originalbetriebsanleitung
• Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Steintrennmaschine kann für übliche
Schneid-arbeiten an Betonplatten, Pflasterstei-
nen , Marmor- und Granitplatten, Ziegel, Fliesen
und ähnlichem entsprechend der Maschinen-
größe verwendet werden. Sie ist für Heim- und
Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz
und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die
Maschine geeignete Trennscheiben verwendet
werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist
untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der Sicher-
heitshinweise, sowie der Montageanleitung und
der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
che Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus
sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens
zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in ar-
beitsmedizinischer und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten.Veränderungen an
der Maschine schließen eine Haftung des Her-
stellers und daraus entstehenden Schäden gänz-
lich aus.Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht
vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
Konstruktion und Aufbau der Maschine können
folgende Punkte auftreten:
• Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
abgedeckten Bereich.
• Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
be.
• Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
mantaufsatzes der Trennscheibe.
• Von Werkstücken und Werkstückteilen.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden.Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 8Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 8 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 9 -
4. Technische Daten
Motorleistung.......................... 2200 W S2 20 min
Motordrehzahl......................................3000 min-1
Wechselstrommotor....................... 230 V ~ 50 Hz
Isolierstoffklasse .................................... Klasse B
Schutzart ..................................................... IP 54
Länge des Schnittes ............................... 920 mm
Länge Jolly ............................................. 920 mm
Schnitthöhe 90° ................................ max. 70 mm
Schnitthöhe 45° ................................ max. 55 mm
Schneidetisch
Abmessungen....................... 920 mm x 550 mm
Diamanttrennscheibe..................... ø 300 x ø 25,4
Laserklasse ....................................................... 2
Wellenlänge Laser ................................... 650 nm
Leistung Laser ......................................... < 1 mW
Stromversorgung Laser ............... 2 x 1,5 V (AAA)
Gewicht........................................................78 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(2200 W) nur für die auf dem Datenschild ange-
gebene Zeit (20 min) dauernd belastet werden
darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwär-
men.Während der Pause kühlt sich der Motor
wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 61029 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel LpA........................... 94,5 dB(A)
Unsicherheit KpA............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ................... 107,5 dB(A)
Unsicherheit KWA ...........................................3 dB
Leelauf
Schalldruckpegel LpA.............................. 76 dB(A)
Unsicherheit KpA............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 89 dB(A)
Unsicherheit KWA ...........................................3 dB
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
• Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem seri-
enmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
• Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
• Die Trennscheibe muss frei laufen können.
Montage Schlauch- und Kabelführung
(Abb. 16)
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 9Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 9 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 10 -
Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe
(Abb. 2-5)
• Standfüße (1) mit Flügelschrauben (12) an
die Wasserwanne schrauben.
• Untergestell aufstellen.
• Kompletten Fliesenschneider in die Wanne
(3) stellen.
• Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle
in die Wasserwanne legen und mit den Saug-
näpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe,
Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen
nicht in den Schnittbereich gelangen können!
• Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig
mit Wasser bedeckt ist.
• Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40)
entfernen.
Achtung: Beim Herausheben der Maschine aus
der Wanne und beim Transport der Maschine
muss die Schneideinheit wieder mit der Stern-
griffschraube (11) und Distanzstück (40) gesi-
chert werden!
Wichtig!
Achten Sie darauf, dass der Kühlwasserschlauch
(14) bei der Montage nicht knickt, sonst ist eine
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Achtung!
Das Kabel und Kühlwasserschlauch dürfen nicht
in den Schnittbereich gelangen können.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 6)
• Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-/Aus-
schalters (16) drücken.
• Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
warten bis die Trennscheibe die max. Dreh-
zahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe
(13) das Wasser zur Trennscheibe befördert
hat.
• Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters
(16) drücken.
• Die Maschine besitzt einen Überlastschalter
(16a).Wird die Maschine überlastet, spricht
der Überlastschalter (16a) an. Nach dem
Abkühlvorgang kann die Maschine durch Be-
tätigung des Überlastschalters (16a) wieder
eingeschaltet werden.
6.2 90° Schnitte (Abb. 7/8)
• Sterngriffschraube (27) lockern
• Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Stern-
griffschraube (27) wieder festziehen.
• Schrauben (28) wieder anziehen um den
Winkelanschlag (5) zu fixieren.
• Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach
hinten schieben.
• Fliese an die Anschlagschiene (6) an den
Winkelanschlag (5) anlegen.
• Maschine einschalten.
• Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Trennscheibe (2) erreicht hat.
• Maschinenkopf (29) langsam und gleichmä-
ßig am Handgriff (9) nach vorne durch die
Fliese ziehen.
• Nach Schnittende die Maschine wieder aus-
schalten.
6.3 45° Diagonalschnitt (Abb. 9)
• Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
• Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
6.4 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 10)
• Sterngriffschraube (10) lockern
• Führungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen.
• Stergriffschraube (10) wieder festziehen.
• Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
6.4.1 Bearbeitung größerer Werkstücke
(Abb. 11/12)
Um größere Werkstücke bearbeiten zu können,
kann die Schneideinheit nach oben geklappt
werden. In dieser Position können Werkstücke mit
einer Länge von bis zu 920 mm (bis max. 38 mm
Werkstückdicke) bearbeitet werden.
• Dazu Schraube (37) an Oberseite entfernen.
• Schneideinheit klappt selbstständig nach
oben.
• Jetzt können die gewünschten Schnitte wie
in Kap. 6.2 bis 6.4 beschrieben durchgeführt
werden. Es muss lediglich am Handgriff ein
zusätzlicher leichter Druck nach unten ausge-
übt werden.
6.5 Diamanttrennscheibe wechseln
(Abb. 13/14)
• Netzstecker ziehen.
• Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblatt-
schutz (8) abnehmen.
• Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen
und halten.
• Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter
in Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 10Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 10 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 11 -
(Achtung: Linksgewinde)
• Außenflansche (35) und Trennscheibe (2)
abnehmen.
• Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen
Trennscheibe sorgfältig reinigen.
• Die neue Trennscheibe in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe be-
achten!
• Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
6.6 Betrieb Laser (Bild 17-21)
6.6.1 Stationärer Betrieb (Bild 17/18)
Einschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stel-
lung „I“ bewegen.
Ausschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stel-
lung „0“ bewegen.
Schalten Sie den Laser (45) ein. Eine Laserlinie
wird auf das zu bearbeitende Material projiziert
und zeigt Ihnen die exakte Schnittführung an.
Mit Hilfe der Schraube (47) kann der Laser zu-
sätzlich einjustiert werden. Lösen Sie hierfür die
Schraube (47) einige Umdrehungen. Der Laser
(45) lässt sich nun auf dem Adapter (48) in ver-
tikaler und horizontaler Richtung bewegen und
ausrichten. Ziehen Sie die Schraube (47) wieder
fest, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
6.6.2 Betrieb als Lasernivelliergerät
(Bild 17-20)
Entfernen Sie die Schraube (47). Der Laser (45)
lässt sich nun vom Adapter (48) abnehmen und
kann als externes Lasernivelliergerät dienen. Der
Laser (45) ist mit zwei Wasserwaagenlibellen (49)
ausgestattet und kann somit horizontal und ver-
tikal ausgerichtet werden. Die Bodenplatte (50)
des Lasers ist magnetisch, so dass er sich auf
entsprechenden Untergründen befestigen lässt.
Bild 19 und 20 zeigt zwei Anwendungsbeispiele.
6.6.3 Batteriewechsel
Entfernen Sie die Bodenplatte (50), indem Sie
die 4 Schrauben (51) herausdrehen. Nehmen Sie
die verbrauchten Batterien heraus und ersetzen
Sie sie durch neue.Verschrauben Sie dann die
Bodenplatte (50) wieder.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Staub und Verschmutzung sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reini-
gung ist am besten mit einem Lappen oder
Pinsel durchzuführen.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
• Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reini-
gen, da ansonsten die Kühlung der Diamant-
trennscheibe (2) nicht gewährleistet ist.
8.2 Wartung
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit-
abständen nachzuschmieren.
8.3 Transport
• Vor dem Transport muss das Kühlmittel voll-
ständig abgelassen werden.
• Zum Anheben der Maschine keine Sicher-
heitsvorrichtungen benutzen.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 11Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 11 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 12 -
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoffund ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
11. Entsorgung Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi-
alien.Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen ge-
sammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt
werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die
iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau.
Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Ent-
sorgung gewährleistet.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 12Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 12 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 13Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 13 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Bau-
markt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä-
tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss-
bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen-
dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti-
gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 14Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 14 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

DEU
- 15 -
www.isc-gmbh.info
1
Name:
2
Straße / Nr.:
PLZ: Ort:
Retouren-Nr. iSC:
Telefon:
Mobil:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
4
1Bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l 2Ihre Anschrift eintragen
3Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l 4Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 15Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 15 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

GBR
- 16 -
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Risk of injury through cutting
Segmented diamond cutting wheels must not be used
Dismantle the laser before you clean the machine with water.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 16Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 16 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

GBR
- 17 -
Important!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well.We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Special information about the laser
Important: Laser radiation
Do not look into the beam
Laser class 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P0ƓʸÃ
nach EN 60825-1: 2001
• Do not look directly into the laser beam with
the naked eye.
• Never look directly into the laser path.
• Never direct the laser beam at reflecting sur-
faces, persons or animals. Even a low output
laser beam can inflict injury on the eye.
• Caution: It is vital to follow the work procedu-
res described in these instructions. Using the
tool in any other way may result in hazardous
exposure to laser radiation.
• Never open laser module.
• When the tool is not going to be used for an
extended period of time, the batteries should
be removed.
Additional safety instructions
• Set up the machine on a level, non-slip floor.
Make sure that the machine does not wobble.
• Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage. Only then
are you to insert the power plug in the socket-
outlet.
• Wear safety goggles.
• Wear ear-muffs.
• Wear safety gloves.
• Never use cracked diamond cutting wheels.
Replace immediately.
• Never use segmented cutting wheels.
• Caution! The cutting wheel runs on after the
machine is switched off!
• Never apply side pressure to the diamond
cutting wheel in order to bring it to a halt.
• Caution! The diamond cutting wheel must be
cooled with water at all times.
• Always pull out the power plug before chan-
ging the cutting wheel.
• Use only suitable diamond cutting wheels.
• Never leave the machine unattended in
rooms with children.
• Always pull out the power plug before exami-
ning the electric motor compartment system
• Disorder in the work area can easily lead to
accidents.
• Make sure that you stand squarely and solidly
while working. Avoid abnormal body positions
and always keep your balance.
• If the cutting wheel becomes jammed, switch
off the equipment and disconnect it from the
power supply; only then are you to remove the
workpiece.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 17Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 17 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

GBR
- 18 -
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/3/4/6/10)
1. Feet
2. Diamond wheel
3. Trough
4. Work table
5. Angle stop
6. Rail fence
7. Chain bar
8. Safety hood for the cutting wheel
9. Handle
10. Star grip screw for setting the angle
11. Star grip screw for securing during transpor-
tation
12. Thumb screws
13. Cooling water pump
14. Hose
15. Motor
16. ON/OFF switch
17. Angle scale
2.2 Items supplied
• Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
• Stone cutting machine
• Trough (3)
• Cooling water pump (13)
• Angle stop (5)
• Feet (1)
• Original operating instructions
• Safety instructions
3. Proper use
The stone cutting machine can be used for nor-
mal cutting work on concrete slabs, cobblesto-
nes, marble and granite slabs, bricks, tiles, etc.
as long as the machine is large enough to take
them. It is designed for DIY applications and craft
businesses. It should never be used for cutting
wood or metal.
The machine should be used exclusively for its
intended purpose. No other use is permitted
and the manufacturer will not accept liability for
any damages or injury resulting from any such
use; responsibility rests with the user/operator
in any such case. Only use cutting wheels which
are suitable for the machine. Saw blades should
never be used. Compliance with the safety inst-
ructions, the assembly instructions, and advice
and instructions on operation contained in the
operating instructions also falls under the terms
of intended use. All persons operating or carrying
out maintenance work on the machine must be
acquainted with the above and be aware of all
potential dangers.
In addition, strict compliance with the accident
prevention regulations in force in your area, as
well as all other general rules of health and safety
at work, is imperative.The manufacturer’s liability
shall be deemed void if the machine is modified in
any way and the manufacturer shall therefore ac-
cept no liability for any damages arising as a re-
sult of modifications. Even if the machine is used
as intended, certain residual risk factors cannot
be completely eliminated. For reasons of design
and the construction of the machine, the following
eventualities are possible:
• Contact with the diamond cutting wheel whe-
re it is not covered.
• Contact with the diamond cutting wheel while
it is turning.
• Defective diamond tips flying off the cutting
wheel.
• Workpieces or parts of workpieces kicking
back.
• Damage to hearing if the ear-muffs specified
are not used.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 18Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 18 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

GBR
- 19 -
4. Technical data
Motor rating ............................ 2200 W S2 20 min
Motor speed ......................................... 3000 rpm
AC motor ....................................... 230 V ~ 50 Hz
Insulation material class .......................... Class B
Protection type ............................................. IP54
Cut length .............................................. 920 mm
Jolly length.............................................. 920 mm
Max. workpiece thickness 90° .................. 70 mm
Max. workpiece thickness 45° .................. 55 mm
Table size ......................................920 x 550 mm
Diamond wheel ........................... Ø 300 x Ø 25.4
Laser class ........................................................ 2
Laser wavelength..................................... 650 nm
Laser output............................................. < 1 mW
Laser power supply...................... 2 x 1.5 V (AAA)
Weight .........................................................78 kg
Load factor:
A load factor of S2 20 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor con-
tinuously at its nominal power level (2200 W) for
no longer than the time stipulated on the specifi-
cations label (20 minutes ON period).
If you fail to observe this time limit the motor will
overheat. During the OFF period the motor will
cool again to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
With-load operation
LpA sound pressure level ..................... 94,5 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ..................... 107,5 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
No-load operation
LpA sound pressure level ........................ 76 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level .......................... 89 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
• The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a
work bench, the base frame supplied in deli-
very, or similar.
• All covers and safety devices must be cor-
rectly attached before the machine is used for
the first time.
• The cutting wheel must rotate smoothly.
Fitting the hose and cable guide (Fig. 16)
Assembly of the sub-frame and cooling water
pump (Fig. 2-5)
• Secure the feet (1) to the water trough using
the thumb screws (12).
• Place the complete tile cutter into the trough
(3).
• Place the cooling water pump (13) in a suitab-
le position in the water trough and secure it to
the base of the trough with the suction cups.
The pump, cable and cooling water hose (14)
must not be able to get into the cutting area.
• Fill with water until the pump (13) is complete-
ly immersed in water.
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 19Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 19 12.10.12 09:4312.10.12 09:43

GBR
- 20 -
• Remove the star handle screw (11) and spa-
cer (40).
Important: Before you lift the machine out of the
trough or transport it, the cutting unit must be se-
cured again with the star handle screw (11) and
spacer (40).
Important!
To guarantee proper operation, the cooling water
hose (14) must not be kinked during installation.
Caution!
It must be impossible for the cable and the coo-
ling water hose to get into the cutting area.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 6)
• To switch on, press the “I” on the ON/OFF
switch (16).
• Before you begin cutting, wait until the cutting
wheel has reached maximum speed and the
cooling water pump (13) has started supply-
ing the cutting wheel with water.
• To switch off, press the “0” on the switch (16).
• Your machine is equipped with an overload
switch (16 a). If the machine is overloaded,
the overload switch (16 a) will trigger. After
a cooling down period, the machine can be
reactivated by pressing the overload switch
(16 a).
6.2 90° Cutting (Fig. 7/8)
• Loosen the star grip screw (27).
• Set the angle stop (5) to 90° and retighten the
star grip screw (27).
• Retighten the screws (28) to fasten the angle
stop (5).
• Move the machine head (29) to the far end
with the handle (9).
• Position the tile against the rail fence (6) on
the angle stop (5).
• Switch on the tile cutting machine.
• Caution: Always wait until the cooling water
has reached the cutting wheel (2) first.
• Move the machine head (29) slowly and
smoothly forward through the tile with the
handle (9).
• Switch off the tile cutting machine after com-
pletion of cutting.
6.3 45° Diagonal cut (Fig. 9)
• Set the angle stop (5) to 45°.
• Cut as described in 6.2.
6.4 45° Lengthwise cut, “jolly cut” (Fig.10)
• Loosen the star grip screw (10).
• Tilt the guide rail (7) to the left to 45° on the
angle scale (17).
• Retighten the star grip screw (10).
• Cut as described in 6.2.
6.4.1 Machining large workpieces (Fig. 11/12)
To enable you to machine large workpieces, the
cutting unit can be pivoted upwards. In this posi-
tion you can machine workpieces with a length of
up to 920 mm (up to a max. workpiece thickness
of 38 mm).
• Remove the screw (37) on the top for this
purpose.
• The cutting until will pivot upwards automa-
tically.
• You can now complete the required cuts as
described in sections 6.2 to 6.4. All that is
required is slight additional pressure down-
wards on the handle.
6.5 Changing the diamond cutting wheel
(Fig. 13/14)
• Pull out the power plug.
• Unscrew the 3 screws (30) and remove the
safety hood (8) for the blade.
• Place the wrench (31) on the motor shaft and
hold.
• Using the wrench (34), loosen the flange nut
in the direction of rotation of the cutting wheel
(2). (Caution: Left-hand screw-thread.)
• Remove the outer flange (35) and cutting
wheel (2).
• Clean the mounting flange thoroughly before
fitting the new cutting wheel.
• Fit the new cutting wheel by following the
above procedures in reverse and then tighten.
Caution: Pay attention to the direction of rota-
tion of the cutting wheel!
• Mount the safety hood (8) for the blade again.
6.6 Operating the laser (Fig. 17-21)
6.6.1 Stationary operation (Fig. 17/18)
To switch on: Move the ON/OFF switch (46) to
the “I” position.
To switch off: Move the ON/OFF switch (46) to
the “0” position.
Switch on the laser (45). A laser line is projected
onto the material you wish to process, providing
Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 20Anl_STR_921_L_SPK7_1.indb 20 12.10.12 09:4312.10.12 09:43
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hercules Cutter manuals