Herdegen 700214 User manual

700214-700215-700216
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
User Manual
Instrucciones de uso
Upute za uporabu
Instruções de utilização
Kullanım kılavuzu
Gebruiksaanwijzing
Manual del usuario
Navodila za uporabo

2
11/01/2021 Rev. 5 (31/08/2023)
ME_7_ALIV UP PLUS
IMPORTED BY: HERDEGEN SAS 6 rue Marc Seguin 77500 CHELLES -FRANCE
FR EN DE ES
Signication des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos
1 Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico
2Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Read the instruction manual before
use
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
3Respecter les instructions de
sécurité! Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
4Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE
PT PL HU TR
Signicado dos símbolos Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları
1Dispositivo médico Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz
2Antes de utilizar, leia, por favor, o
manual.
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
3 Siga as instruções de segurança Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa. Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
4Certicado CE Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu
IT NL SI HR GR
Signicato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Επεξήγηση Συμβόλων
1Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Ιατρική Συσκευή
2Prima dell'uso leggere le
relative istruzioni!
Voor gebruik de handleiding
lezen.
Pred uporabo preberite
navodila
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
3Osservare le istruzioni per
la sicurezza
Veiligheidsinstructies
respecteren
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
4 CE conformità CE conformiteit CE Certikat CE-Deklaracija CE Συμμόρφωση
1 2 3 4

3
11/01/2021 Rev. 5 (31/08/2023)
ME_7_ALIV UP PLUS
IMPORTED BY: HERDEGEN SAS 6 rue Marc Seguin 77500 CHELLES -FRANCE
CONTENTS
1. PURPOSE AND REUSE OF THE CHAIR
1.1 Purpose, indications and counter-indications
2. SECURITY INFORMATION
2.1 Pre-use checks
2.2 Indoor use
2.3 Outdoor use
2.4 Transporting the chair
2.5 Risk of pinching
2.6 Spare parts
3. RECEPTION AND DESCRIPTION
3.1 Unpacking and contents of the delivery
3.2 Product description
3.3 Folding and unfolding
3.4 Installing the footrests
3.4.1 Fitting the footrest
3.4.2 Removing the footrest
3.4.3 Height adjustment of the footrest
3.5 Fitting the armrests
3.5.1 Replacing the armrests
3.6 using the brake
3.6.1 Parking brake
3.6.2 Footbrake
3.6.3 Brake adjustment
3.7 Wheels
4. PRACTICAL ADVICE FOR A GOOD USE
4.1 Moving and braking
4.2 Getting in and out of the chair
4.2.1 Getting in and out of the chair from the front
4.2.2 Lateral transfer
4.3 Overcoming obstacles, ascending or descending slopes
4.4 Lifting the chair, climbing stairs
4.5 Picking up an object
4.6 Stability when moving or stationary
5. DAILY CARE AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
5.1 Maintenance instructions before each use
5.1.1 Braking system
5.1.2 Tyres
5.1.3 General condition
5.2 Maintenance, adjustment and regular checks
5.3 Conditions of storage and use
5.4 Cleaning
6. DISPOSAL
6.1 Checks and repairs
6.2 Storage
6.3 End of life of the chair
7. REUSE
8. GUARANTEE
9. TECHNICAL DATA
9.1 Essential characteristics of the chairs
9.2 Dimensions
9.3 Recommendations
9.4. Maintenance booklet
10. GUARANTEE VOUCHER

4
11/01/2021 Rev. 5 (31/08/2023)
ME_7_ALIV UP PLUS
IMPORTED BY: HERDEGEN SAS 6 rue Marc Seguin 77500 CHELLES -FRANCE
CONTENTS
By reading this guide beforehand, you will be familiar with the features and recommendations that are essential for the optimal use
and maintenance of your device. Do not use this device until you have read this manual for the rst time. Always carry out a general
inspection of your device before use. If you are unsure of any aspect of your device, contact your nearest dealer. As an authorised
professional, he will be able to advise you and check your chair before and after use.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Ask your specialist dealer or medical personnel to teach you how to use and maintain this device.
• Do not store outside and do not leave in the sun (Caution: do not leave in the car at high temperatures!).
• Do not use at extreme temperatures (> 38°C / 100°F or < 0°C / 32°F).
• Regularly check all mechanical parts.
• Regularly check all screw connections for tightness.
• VDo not use for other purposes than transfer chair use: e.g. do not stand on the transfer chair!
• Observe the maximum weight.
• No changes may be made to the product. Only use original spare parts and have repairs carried out by qualied personnel.
• Once you have used the transfer chair, make sure that it is locked and stable in the open position.
• Do not attach anything to your transfer chair.
• If you have not used the transfer chair for a long time, have it checked by qualied personnel rst.
• Check that the transfer chair is in perfect condition before each use.
• If possible, only use the transfer chair on a horizontal, at and stable oor. Transfer chairs have only limited resistance to tipping
and sliding.
• Sitting on the armrests is strictly forbidden.
• Do not bend over to avoid falling.
• This product may only be adjusted by qualied personnel. In case of doubt, contact your specialist dealer.
• In the event of prolonged use, a pressure sore cushion must be used on the chair to prevent the development of
pressure sores.
• The manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established must be
notied of any serious incidents that occur in connection with the device.
1. PURPOSE OF USE, INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS
1.1 Purpose of use
Our Aliv’up Plus transfer chair is meant to accompany and move from one place to another people who don’t have specic postural
problems and whose weight don’t exceed 115kg. This chair is not conceived for very young children or patients whose weight is inferior
to 40kg or for other uses than the transport of a person. This chair needs the presence of a third person, responsable and physically
able to move the chair.
The Aliv’up Plus chair is a light chair, manoeuvrable and usable on a plain surface indoors and outdoors. Foldable, its footprint is
reduced to be able to be transported and be stored easily.
Only healthcare professionals are authorised to prescribe and recommend transfer chairs for use in accordance with the patient’s
needs.
Adaptation and adjustment of the transfer chair must be carried out by an authorised professional.
This approval is given by the Cerah in Woippy 57 for France.
Indications for use :
Inability to walk or severely limited ability to walk as part of the basic need to move around in one’s own home and to leave home for a
short walk in the open air or to reach places usually close to home where routine business has to be carried out.
ALIV’UP PLUS is a lightweight transfer chair and is suitable when disabled people are unable to move by themselves, without
assistance, for example to climb stairs, to enter in a plane or a coach.
Contra-indications :
Weakness of the trunk Postural deciency Herniated disc Lower back pain
Ischial pressure sores Fractures of vertebrae Visual deciency Uncontrolled movements
Cognitive impairment Some pelvic fractures Surgery or post-operative pelvic pain Problems with the femurs
2. GENERAL USE
2.1 Pre-use checks
Before each use, the user or accompanying person must check that the wheels, tyres and bearings are in good condition and
that the brakes allow the transfer chair to be stopped eectively.
ENENEN

5
11/01/2021 Rev. 5 (31/08/2023)
ME_7_ALIV UP PLUS
IMPORTED BY: HERDEGEN SAS 6 rue Marc Seguin 77500 CHELLES -FRANCE
Never use the transfer chair if a clamping element is unscrewed, if a wheel or part of the transfer chair has abnormal play or if
the upholstery is torn or loose. Never use the chair if it is not in good condition.
2.2 Indoor use
When moving the transfer chair, it is important to take into account its own dimensions, as well as any objects, steps and
obstacles, so as to avoid hindering or injuring the patient’s movements.
2.3 Outdoor use
When moving the transfer chair, it is important to take into account its own dimensions, as well as any objects, steps and
obstacles, so as to avoid hindering or injuring the patient’s movements.
2.4 Transporting the transfer chair
It is not advisable to lift the chair with the patient sitting on it. To transport the chair, fold the frame and lift it using stable
structural elements (armrests, backrest handles, frame) excluding footrests or wheels.
When transporting the chair in a vehicle, it is advisable to remove the footrests to reduce the space required for storage
in a boot. In no way should the transfer chair be used as a substitute for the chairs in the vehicle, the patient must be
transferred from the transfer chair to the vehicle by rst locking the transfer chair brakes.
2.5 Risk of pinching
When installing or storing the transfer chair, care must be taken to avoid possible pinching due to the adjustment of the
footrests, the removal of the wheels, the folding of the seat....Ask for advice from your authorised dealer, who will explain
how to handle your transfer chair safely.
2.6 Spare parts
The replacement of defective or altered components should only be done with parts guaranteed by the manufacturer to
a professional. Any replacement with non-compliant parts may entail a risk for the patient and nullify the manufacturer’s
warranty.
3. RECEIPT & DESCRIPTION
3.1 Unpacking and contents of the delivery
The chairs are checked at various stages of their manufacture and then packed in a special cardboard packaging.
On receipt, check that the cardboard box has not been damaged in any way, then when unpacking, check that the
accessories are present, such as the instructions for use and the guarantee booklet. These documents must be given
to the user so that he or she is aware of the conditions of use and warranty of the chair.
If in doubt about its operation, contact your dealer for advice, and repair if necessary. A summary table at the end of the
manual contains essential information about the chairs and their limits of use.
3.2 Product description
Our Aliv’Up Plus are controlled at dierent steps of their production then packed in a cardboard packaging. Upon receipt,
please check that the packaging is not damaged. When unpacking the product, make sure that the instruction manual
and the warranty booklet are present. These documents are to be delivered to the user imperatively for him or her to be
aware of the use conditions and the warranty of the product. The chair is equipped with :- A seat with a backrest foldable
half-height, a canva to sit on it, two armrests xed laterally and a fastening strap.
- A foldable chassis with two lateral anks and a cross system that allows to fold and unfold the chair.
-Two multidirectionnal front wheels
-Two back wheels that can be blocked with the brakes located on the sides and/or at the top of the backrest.
-Two adjustable in height and removable footrests xed on each ank of the chair.
After having checked the conformity of the chair, the certied professional will adjust the footrests according to the user’s
height, as well as the strap that is used as a support belt. It is the professional’s responsability to inform and to make
sure that the user understood well the safety or use instructions and warnings described in this instruction manual.
Environment : Recyclable, the cardboard packaging must be taken to a sorting center.
It is the responsibility of the professional to inform and ensure that the user understands the safety or operating
instructions and warnings described in this manual.
ENENEN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Herdegen Wheelchair manuals