hergom CARES Quick start guide

1
COCINA / COOKER/ CUISINIÈRE
CARES
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
C03545_4 ED 09/2018

2

3
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestra Cocina CARES, que
representa en técnica y estilo un importante avance sobre las cocinas de leña.
Su nueva cocina es, quizás, el sistema de calefacción por combustibles sólidos más avanzado que hoy se
conoce. Poseer una cocina HERGOM es la manifestación de un sentido de calidad excepcional.
Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole normas
para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy útiles. Consérvelo y acuda a él
cuando lo necesite.
Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a su
proveedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.A., no se responsabiliza de los daños ocasionados, originados por alteraciones en
sus productos que no hayan sido autorizados por escrito, o por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho a modificar sus fabricados sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.A., domiciliada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de DOS
AÑOS para sus aparatos.
La cobertura geográfica de ésta garantía incluye sólo los países en los que Industrias Hergóm, SA, una
empresa filial o un importador oficial realizan la distribución de sus productos y en los que es de obligado
cumplimiento la Directiva Comunitaria 1999/44/CE.
La garantía contará a partir de la fecha de compra del aparato señalada en el resguardo de la garantía y
cubre únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación.
AVISO IMPORTANTE
Si el aparato no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido concebido.
Lea enteramente estas instrucciones y confíe el trabajo a un especialista.

4
1. PRESENTACIÓN
La cocina Cares tiene el frente de hierro
fundido esmaltado en porcelana vitrificada, los
herrajes son acero y los mandos son de acero
inoxidable.
El armazón interno de las cocinas cerradas está
construido en acero galvanizado y chapa de
acero pintada.
El marco de la encimera elevable es de chapa
de acero.
Nota: Si se utiliza la cocina para el
calentamiento de la vivienda, en periodos
prolongados, se recomienda levantar la
encimera, con el fin de generar más calor a la
estancia, consumir menos combustible y así
evitar el deterioro interior de la cocina.
Si se quiere cocinar sobre la encimera es
recomendable levantar la encimera de cristal
vitrocerámico y cocinar directamente sobre las
bajoencimeras esmaltadas, estas alcanzan una
temperatura mayor que la encimera de cristal.
Hornos: Todas las versiones incluyen: parrilla
de varillas de acero.
Puerta de horno con cristal vitrocerámico
tintado con termómetro para controlar la
temperatura de preparación de los alimentos.
Soporte antivuelco de bandeja de horno, que
permite el deslizamiento de esta
prácticamente en toda su longitud, sin riesgo a
que se derramen los alimentos cocinados.
Estos soportes son fácilmente desmontables
(deslizarlos hacia arriba, liberándolos del
orificio inferior y después deslizarlos hacia
fuera para liberarlos del orificio superior), para
facilitar su limpieza fuera del horno.
Aportación de aire secundario:
Por zona superior del cristal de la puerta de
hogar, que a su vez actúa como limpieza de
cristal,
Registro de hollín que queda escondido
estéticamente debajo de puerta de horno.
TAPA DE REGISTRO

5
2. INSTRUCCIONES DE MANEJO
Antes de actuar sobre su cocina, conozca el
mantenimiento de la encimera que ha
comprado. En el capítulo 3 se dan los
consejos necesarios.
Con cada cocina se entrega un juego de útiles
de hogar, compuesto de un gancho para
remover el hogar y una rasqueta para la
limpieza del cenicero y del conducto de
humos a través de la puerta de registro de
hollín, situada debajo del horno.
Antes de encender la cocina debe
comprobarse que el conducto de humos esté
perfectamente limpio, para obtener un buen
tiro. Esta operación se puede realizar a través
de la boca de inspección situada bajo la
sufridera derecha de la cocina.
esta boca de inspección sirve a su vez para
hacer un correcto sellado de la chimenea.
Al encender la cocina cierre la puerta de leña,
abra la válvula de aire primario girando el
pomo de la misma en sentido de las
agujas del reloj, y la válvula de tiro directo
desplazando hacia fuera el tirador que se
encuentra sobre la puerta de horno.
La válvula de aire primario es termostática e
irá cerrando el aire primario a medida que la
cocina alcanza temperatura, y abriendo de
nuevo cuando detecta que se está enfriando.
Con el accionador manual el usuario
determina que el termostato se cierre a
menor o mayor temperatura.
Regule el tiro de su cocina por medio de la
válvula de aire primario, teniendo siempre en
cuenta que un tiro demasiado abierto,
además de originar un consumo mayor de
leña, hace que la placa encimera alcance una
temperatura excesiva.
Nunca llenar totalmente el hogar de
combustible ni dejar la puerta de hogar
abierta.
El tiro aconsejado de chimenea es de 1,5
mmca.
Controle siempre la temperatura del horno
de su cocina, mediante el termómetro
situado en la puerta. Si la temperatura
alcanza los 250ºC (Zona amarilla del
CERRAR
ABRIR
VALVULA DE AIRE PRIMARIO
TIRAGE
VALVULA DE
TIRO DIRECTO
ABRIR
ERRAR
BOCA DE
INSPECCIÓN
VALVULA DE AIRE PRIMARIO

6
Termómetro) no debe aportar más
combustible, cerrar la válvula de admisión
de aire primario girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Un calentamiento excesivo de la cocina,
detectado por una temperatura de horno
superior a los 300ºC (Zona roja del
termómetro), puede producir el deterioro
de la encimera y el esmalte de las bajo-
encimeras esmaltadas.
Una vez al año coincidiendo con la limpieza
anual, o cuando se precise, comprobar el
buen estado de las bajo-encimeras situadas
bajo la encimera vitrocerámica.
En el caso de que fuese necesario, proceder a
su cambio. Estas placas van simplemente
encajadas en el marco, y su sustitución es una
operación muy sencilla.
La preparación de los alimentos se efectuará
más rápidamente si las ollas, sartenes y
demás utensilios empleados tienen sus
fondos perfectamente planos.
Primer encendido
Es importante en el primer encendido seguir
estas sencillas indicaciones:
-Abrir al máximo la válvula de tiro
directo.
-Colocar en el fondo del hornillo papeles
o pastillas de encendido y colocar sobre
ellos unos palos finos (no encenderlo
aún).
-Colocar un papel en la parte superior del
hornillo buscando el hueco de la ventana
de tiro directo (ver imagen).
-Encender este último papel y esperar
que se queme antes de encender los
papeles / pastillas de encendido del
fondo del hornillo (si es necesario y la
chimenea no aspira correctamente los
humos repetir este paso).
Una vez encendida la cocina se recomienda
mantener un fuego lento durante 3 o 4 horas,
para conseguir el estabilizado de las distintas
piezas, y evitar así alguna posible rotura.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.- Del frente, marco de encimera y bajo-
encimeras esmaltadas.
La limpieza debe hacerse cuando el hogar esté
frío, empleando para ello paños ligeramente
húmedos de agua jabonosa.
Evitar utilizar detergentes fuertes o productos
abrasivos que pudieran dañar el esmalte
2.- De la vitrocerámica
Nunca se debe limpiar la placa
Vitrocerámica por su parte inferior.
La limpieza de la superficie exterior se
efectuará sólo con rasqueta y productos
apropiados para las vitrocerámicas, de venta
en supermercados, droguerías, grandes
superficies etc.,...
Rasqueta:
Se utiliza para limpiar los restos de comida,
salpicaduras de grasa, etc. aún en caliente,
para evitar que al enfriarse éstas se adhieran
con más fuerza a la superficie.
La rasqueta debe de estar siempre al alcance
de la mano.
Productos de limpieza
Cuando la placa se ha templado puede ya
utilizar un limpiador especial para
vitrocerámica, aplicándolo con un papel de
cocina.
Posteriormente aclarar con un trapo
húmedo, y secar con un paño limpio.
No se aconseja la utilización de esponjas u
otras bayetas de gran absorción, pues la

7
parte líquida de los productos de limpieza son
absorbidos, dejando en la superficie de la
misma los elementos ásperos o de fuerte
concentración que pudieran producir
ralladuras.
Existen productos conservantes que
producen una capa brillante protectora
contra la suciedad.
Ante la caída sobre la superficie de la
encimera de restos de papel de aluminio,
plásticos, azúcares, u otros materiales de
rápida fusión, han de eliminarse
inmediatamente con la encimera en caliente
y con ayuda de la rasqueta, para evitar que la
superficie pueda quedar dañada.
Algunos materiales de los fondos de
recipientes, pueden dejar sobre la
Vitrocerámica manchas con brillo metálico.
Existen productos en el mercado que
solucionan estos problemas.
Las manchas de cal en la superficie también
se pueden eliminar, pero son evitables si las
superficies de los recipientes están limpias y
secas.
Si utiliza productos de limpieza adecuados, la
decoración serigrafiada de la vitrocerámica
no se deteriora.
Si aparecen manchas o daños en ella es
debido únicamente a que se han utilizado
productos no específicos para
vitrocerámicas.
En ningún caso se han de utilizar para la
limpieza de las encimeras esponjas metálicas,
estropajos, cuchillos o cualquier otro
utensilio que sea susceptible de dañar la
superficie de la Vitrocerámica.
Asegurarse de que los recipientes que se
utilizan son especiales para Vitrocerámica, y
en su defecto, ha de asegurarse que la
superficie de contacto de los mismos no
contenga asperezas o defectos que pudieran
rayar la superficie.
3.- Del marco de acero inoxidable
Para conservar objetos metálicos existen en
el mercado productos adecuados que le
ayudarán a mantener de por vida el brillo de
espejo del acero inoxidable.
Evite todo utensilio que pueda rayar el acero.
4.- De las cenizas
El especial diseño del hornillo en material
refractario, que permite el aprovechamiento
máximo del combustible, hace que las
cenizas que se producen sean mínimas.
Esto permite que se pueda encender la
cocina en repetidas ocasiones sin necesidad
de retirarlas del hogar.
Cuando sea precisa esta operación, con el
aparato frio, quite la parrilla del hogar y retire
las cenizas al cenicero. Vacíe el cenicero en
un recipiente metálico y sáquelo
inmediatamente de la casa.
5.- Del hollín
La tapa de registro para la limpieza del hollín,
esta estéticamente escondida por detrás de
la puerta de horno.
Esta tapa de registro se utiliza para la limpieza
del hollín que pueda quedarse acumulado en
el fondo de la cocina.

8
4. SEGURIDAD.
Existen posibles riesgos que hay que tener en
cuenta a la hora de hacer funcionar su cocina
de combustibles sólidos, sea cual fuere la
marca.
Estos riesgos pueden minimizarse si se siguen
las instrucciones y recomendaciones que
damos en este manual.
A continuación recomendamos una serie de
normas y consejos, pero sobre todo le
recomendamos utilice su buen sentido
común.
Mantenga alejado cualquier material
combustible (cortinas, ropas, etc.), a una
distancia mínima de seguridad de 0,90 m.
Proteger los muebles colindantes con la
cocina, con materiales resistentes al
calor, en las zonas de encimera y salida
de humos.
Dejar una separación 30-40 cm. entre los
muebles y los laterales de la cocina para
permitir la circulación de aire alrededor
de la misma.
Las cenizas deberán quitarse con el
aparato frio y vaciarse en un recipiente
metálico y sacarse inmediatamente de la
casa.
No deben utilizarse jamás combustibles
líquidos para encender su cocina.
Mantenga muy alejado cualquier tipo de
líquido inflamable (Gasolinas, petróleo,
alcohol, etc.).
Hacer inspecciones periódicas de la
chimenea y limpiarla cada vez que sea
necesario.
Las puertas metálicas, los mandos de la
cocina y la encimera alcanzan altas
temperaturas durante su
funcionamiento, se recomienda el uso
de guante protector para manipular las
regulaciones de aire y abrir o cerrar o
puertas.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.A. declina toda
responsabilidad derivada de una instalación
defectuosa o de una utilización incorrecta y
se reserva el derecho de modificar sus
productos sin previo aviso.
25 cm
25 cm
25 cm

9
Retenedor de
encimera
Retenedor de
encimera en su
posición final
Para bajar la encimera primero debe desbloquear el retenedor.
¡
ATENCION! NO REALICE LA OPERACIÓN EN CALIENTE SI PUEDE EVITARLO, SI LA REALIZA EN
CALIENTE PROTEJA SUS MANOS CON UN GUANTE IGNIFUGO.
¡IMPORTANTE! cuando levante la encimera abatible, compruebe que el retenedor de encimera
está situado correctamente en su posición para evitar su caída.
NUNCA utilice su cocina con la encimera levantada si no está correctamente sujeta por el
retenedor de encimera. Para manipular la encimera en caliente utilice siempre guantes
ignífugos

10
WELCOME to the HERGÓM range.
We would like to thank you for choosing our CARES Cooker, which represents, in technique and
style, a significant improvement over typical log fireplaces
Your new cooker is, perhaps, the most advanced solid fuel heating system known today. Owning
a HERGOM cooker displays an exceptional sense of quality.
Please read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the device by explaining
extremely useful installation, operational and maintenance instructions. Keep this manual at
hand for future reference whenever necessary.
If, after reading this manual, you should require any further clarification, please consult your
regular dealer.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.A. may not be held liable for any damages caused by alterations in its products
that have not been authorised in writing, or for defective installation work.
Furthermore, it reserves the right to change its products without prior warning.
Industrias Hergóm, S.A. domiciled in Soto de la Marina (Cantabria) - Spain, offers a TWO YEAR warranty
on its products.
The geographical coverage of the said warranty only includes the countries in which Industrias Hergom,
S.A., a subsidiary company or an official importer distribute its products and where Community Directive
1999/44/CE is in force.
The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the warranty
document and only covers damage or breakages due to manufacturing defects.
IMPORTANT NOTE
If the device is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has been
designed. Please, read these instructions in full and trust the work to a specialist.

11
1. INTRODUCTION
The front of the Cares cooker is made of cast
iron with a vitreous porcelain enamel finish;
the hinges are made of steel and the controls
are stainless steel.
The internal frame of standing cookers is built
of galvanized steel and painted steel plate.
The frame of the elevating worktop is made of
steel plate.
Note: If the cooker is used to heat the house
for extended periods, we recommend lifting
the top, in order to allow more heat into the
room, consume less fuel and avoid any damage
to the cooker.
If you want to cook on the hob, it is advisable
to lift the glass ceramic top and cook directly
on the enamelled base, which reach higher
temperatures than the glass top.
Ovens: All versions include: grid with steel
rods.
Oven door with glass ceramic tinted window
with a thermometer to control the cooking
temperature.
Anti-tip oven tray, which can be pulled out
almost completely without the risk of the
contents sliding off. The said supports are easy
to remove (slide them up, free them from the
lower hole and then slide them out to free them
from the top hole) to clean outside the oven.
Secondary air intake:
At the top of the glass pane on the door. It is
also used to clean the glass pane.
The soot cover is hidden under the oven door.
COVER

12
2. INSTRUCTIONS OF USE
Before using your cooker, please consult
maintenance information on the hob you
have purchased. Chapter 3 provides the
necessary advice.
Every cooker comes with a number of
utensils, such as a poker and a scraper to
clean the ash pan and the smoke outlet via
the soot cover located below the oven.
Before lighting the cooker, please check that
the smoke conduit is perfectly clean in order
to obtain appropriate draw. This operation
can be performed through the inspection
hole located below the right-hand section of
the cooker.
This inspection hatch is used to ensure the
correct sealing of the chimney.
When lighting the cooker, close the door,
open the primary air valve by turning the
knob clockwise
and open the draw valve by pulling the lever
located above the oven door outwards.
The primary air valve is thermostatic and will
close the primary air intake as the cooker
heats up. It will also open the air intake when
the cooker cools down. Users can use the
manual level adjust the thermostat to a
higher or lower temperature.
Regulate draw by means of the primary air
valve. Take into account that excessive draw
will lead to greater wood consumption and to
the overheating of the top.
Never fill the combustion chamber with fuel
completely or leave the door open.
The recommended chimney draw is 1.5
mmac.
Always control oven temperature by means
of the thermometer installed on the door. If
the temperature reaches 250 °C (yellow area
of thermometer), do not introduce more
fuel; close the primary air intake valve by
turning it anti-clockwise.
Any overheating of the cooker, indicated by
oven temperature exceeding 300ºC (red
area on the thermometer), may lead to the
deterioration of the hob and of the enamel
on the base plates.
Once a year, coinciding with the annual
cleaning, or when required, check the
condition of the base sections located below
the glass ceramic top.
If it needs changing, replace it. These plates
are attached to the frame and their
replacement is a very simple operation.
Cooking will take less time if the bottoms of
pots, pans and other utensils are perfectly
flat.
Lighting up for the first time
It is important when lighting the cooker for
the first time to follow these simple
instructions:
-Fully open the direct draw valve.
-Place paper or fire-starter cubes in the
base of the chamber and place some thin
sticks on top (do not light yet).
CLOSE
OPEN
INSPECTION
HATCH

13
-Place some paper inside the top part of
the chamber near the direct draw
opening (see image).
-Light this latter pieces of paper and wait
until they burn out before lighting the
paper / fire-starters at the bottom of the
chamber (if necessary and if the chimney
is not drawing correctly, repeat this
step).
Once lit, we recommend a slow fire for 3 to 4
hours. This will help stabilise the different
components and avoid any possible
breakages.
3. CLEANING AND MAINTENANCE
1.- Front, top frame and enamelled base
sections.
Clean when the cooker is cold, using a slightly
damp cloth.
Avoid the use of strong detergents or abrasive
products that may damage the enamel.
2.- Glass ceramic
Never clean the under section of the glass
ceramic hob.
The exterior may only be cleaned using an
appropriate scraper and products for glass
ceramic components that can be purchased
in supermarkets and other shops...
Scraper:
Use a scraper to remove traces of food, oil
splashes..., even when hot, because when
cold they adhere to the surface.
Scrapers must always be kept within reach.
Cleaning products
When the surface is warm, use a special glas
ceramic cleaning product, applied with
kitchen paper.
Then clear using a damp cloth and dry with a
clean cloth.
We do not recommend the use of sponges or
other high-absorption kitchen cloths, as the
liquid part of the cleaning products will be
absobed leaving the rough components or
high concentration of components on the
surface and which may cause scratches.
There are a number of products used to
preserve the shiny protective surface against
dirt.
If aluminium foil, plastic, sugar or other
materials that melt quickly fall on the hob,
eliminate immediately while the hob is hot
using the scraper to avoid damaging the
surface.
Some materials found on the base of certain
pots may also leave metallic marks on glass
ceramic hobs. There are products on the
market capable of solving this problem.
Lime stains on the surface can also be
eliminated but can be avoided if the surfaces
of pots are clean and dry.
If you use appropriate cleaning products, the
silk-screen printing on the glass ceramic will
not be damaged.
If the glass ceramic hob is stained or
damaged, it is because products that are not
suitable for glass ceramic components have
been used.
Never use metallic sponges, scourers, knives
or other tools that may damage the glass
ceramic surface.
Make sure that you use special pots for glass
ceramic hobs and, if not, make sure that the
contact surface of the pots is clean and
smooth, free from elements that may scratch
the surface.
3.- Stainless steel rim
There are a number of appropriate products
on the market to preserve metal components
that will help you keep stainless steel looking
like a mirror.
Avoid any utensil that can scratch the steel.
4.- Ash
The special design of the combustion
chamber and the use of refractory materials
provides maximum combustion efficiency

14
and, consequently, the quantity of ash
produced is minimal.
This means that it is possible to light the
cooker a number of times before having to
empty the ash pan.
When this operation is required, remove the
grille and move the ash to the ash pan once
the cooker is cold. Empty the ash pan in a
metal container and immediately remove
from the house.
5.- Soot
The cover that has to be removed to clean
soot is hidden behind the oven door.
This cover is used to clean soot that may have
accumulated at the bottom of the cooker.
4. SAFETY.
A number of possible risks are present when
operating your solid fuel cooker with fuel of
any brand.
The said risks can be minimised if the
instructions and recommendations included
in this manual are followed.
Below, we shall recommend some rules and
advice but, above all else, we recommend
common sense.
Keep any flammable material (curtains,
clothes...) away from cooker, at a
minimum safety distance of 0.90 m.
Protect nearby furniture with heat
resistant materials on the hob and smoke
outlet.
Leave a 30-40 cm gap between furniture
and the sides of the cooker for air to flow.
The ashes must be removed once the
appliance is cold and they must be
emptied into a metallic
container and immediately removed
from the house.
Do not use flammable liquids to light the
cooker. Keep any type of flammable
liquid (petrol, gasoline, alcohol,....) at a
distance from the cooker.
Periodically inspect the chimney and
clean whenever necessary.
The metal doors, cooker controls and top
reach high temperatures during
operation; therefore, the use of a
protective glove is recommended when
adjusting air intake or opening and
closing doors.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.A., rejects any
liability derived from a faulty installation or
incorrect use and reserves the right to alter
its products without prior warning.
25 cm
25 cm
25 cm

15
RETAINING
PLATE
Final position of
the retainer
You must first unlock the retainer to lower the worktop
ATTENTION! DO NOT PERFORM THIS OPERATION HOT IF YOU CAN AVOID IT.
IF IT IS HOT, PROTECT YOUR HANDS WITH A FIREPROOF GLOVE.
IMPORTANT! WHEN YOU RAISE THE HINGED WORKTOP, SECURE THE SUPPORT ROD
PROPERLY IN ITS POSITION TO PREVENT IT FROM FALLING.
NEVER USE YOUR COOKER WITH THE WORKTOP RAISED IF IS NOT PROPERLY SECURED WITH
THE SUPPORT ROD.
TO HANDLE THE WORKTOP WHEN HOT, ALWAYS USE FIREPROOF GLOVES

16
Bienvenus dans la famille Hergóm.
Nous vous remercions pour la distinction que vous nous avez porté en choisissant notre cuisinière CARES
qui représente en technique et en style une avancée importante en termes de cuisinières à bois.
Votre cuisinière est peut-être de nos jours le système de chauffage par combustibles solides le plus avancé.
Posséder une cuisinière HERGOM est la manifestation d’un sens exceptionnel de la qualité.
Veuillez lire ce manuel dans son intégralité. L'objectif de celui-ci est de vous familiariser avec votre
cuisinière et de vous indiquer les normes à suivre pour son installation, son fonctionnement et son
entretien. Celles-ci vous seront très utiles. Conservez-le et consultez-le lorsque nécessaire.
Si après avoir lu ce manuel, vous avez besoin de plus d'informations, n'hésitez pas à consulter votre
fournisseur habituel.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.A ne sera tenu pour responsable des dommages causés par une altération de ses
produits, qui n’aurait été autorisée par écrit, ou par une installation défectueuse.
De même, Hergóm se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis.
Industrias Hergóm, S.A., dont le siège se trouve à Soto de la Marina - Cantabrie - Espagne, offre une garantie
de DEUX ANS pour ses appareils.
La couverture géographique de cette garantie inclue uniquement les pays où Industrias Hergóm, SA, une
entreprise filiale ou un importateur officiel, réalise la distribution de ses produits et dans lesquels le respect
de la Directive Communautaire 1999/44/CE est obligatoire.
La garantie entrera en vigueur à la date d’achat de l’appareil, indiquée sur le ticket de garantie, et couvrira
uniquement les détériorations ou casses pour cause de défauts ou de vices de fabrication.
AVERTISSEMENT
Un appareil mal installé ne donnera pas l’excellent service pour lequel il a été conçu. Lisez toutes les
instructions et confiez le travail à un professionnel.

17
1. PRÉSENTATION
La cuisinière Cares possède une face avant en
fonte émaillé en porcelaine vitrifiée, les
ferrures sont en acier et les boutons en acier
inoxydable.
La carcasse interne des cuisinières fermées est
en acier galvanisé et en tôle d'acier peinte.
Le cadre du plateau relevable est en tôle
d'acier.
Remarque : si vous utilisez la cuisinière pour le
chauffage du logement, lors de périodes
prolongées, il est recommandé de relever le
plateau, afin de générer plus de chaleur dans
la pièce, de consommer moins de combustible
et ainsi d’éviter la détérioration intérieure de
la cuisinière.
Si vous voulez cuisiner sur le plateau, il est
recommandé de relever le plateau en verre
vitrocéramique et de cuisiner directement sur
les sous plateau émaillés, ceux-ci atteignent
une température supérieure à celle du plateau
en verre.
Fours:
Toutes les versions incluent:
Grille en acier.
Porte du four en verre vitrocéramique teinté
avec thermomètre pour contrôler la
température de préparation des aliments.
Supports anti-basculement de la plaque du
four qui permet le glissement de celle-ci
pratiquement sur toute sa longueur, sans
risque de renversement des aliments cuisinés.
Ces supports sont facilement démontables
(faites-les glisser vers le haut pour les libérer de
l'orifice inférieur, puis faites-les glisser vers
l'extérieur pour les libérer de l'orifice
supérieur), afin de faciliter leur nettoyage hors
du four.
Apport d'air secondaire :
Par le haut de la vitre de la porte du foyer, qui
agit à la fois agit pour le nettoyage de la vitre.
Registre de suie qui est caché esthétiquement
sous la porte du four.
COUVERCLE DU REGISTRE

18
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser votre cuisinière, prenez
connaissance de l’entretien du plateau que
vous avez acheté. Le chapitre 3 présente les
conseils nécessaires.
Avec chaque cuisinière, un kit d’outils pour
foyer est fourni. Celui-ci est composé d'un
crochet pour remuer le foyer et d’une
raclette pour nettoyer le cendrier et le
conduit de fumées au travers de la porte de
registre de suie, située sous le four.
Avant d'allumer la cuisinière, vérifiez que le
conduit de fumées soit parfaitement propre
afin d'obtenir un bon tirage. Cette opération
peut être réalisée depuis le trou de visite
situé sous la plaque en fer droite de la
cuisinière.
Ce trou de visite sert également à réaliser un
correct scellement de la cheminée.
Pour allumer la cuisinière, fermez la porte du
bois, ouvrez la vanne d'air primaire en
tournant la poignée de celle-ci dans le sens
des aiguilles d'une montre, et la vanne de
tirage direct en déplaçant vers l'extérieur la
poignée qui se trouve sur la porte du four.
La vanne d'air primaire est thermostatique.
Elle fermera l'entrée d'air primaire à mesure
que la cuisinière atteindra la température et
elle l'ouvrira de nouveau lorsqu'elle
détectera un refroidissement. Avec
l'actionneur manuel, l'usager détermine la
température à laquelle le thermostat se
ferme.
Régulez le tirage de votre cuisinière à l'aide
de la vanne d'air primaire, en sachant qu'un
tirage trop ouvert, en plus d'entraîner une
consommation supérieure de bois, fait que la
plateau atteigne une température excessive.
Ne jamais remplir complétement le foyer de
combustible. Ne jamais laisser la porte du
foyer ouverte.
Le tirage conseillé de la cheminée est de 1,5
mmca.
Contrôlez toujours la température du four
de votre cuisinière à l'aide du thermomètre
situé sur la porte. Si la température atteint
les 250ºC (Zone jaune du thermomètre),
vous ne devez plus apporter de combustible,
fermez la vanne d'entrée d'air primaire en
tournant la poignée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
TROU DE
VISITE
VANNE DE
OUVRIR
FERMECC
FERMER
OUVRIR
VANNE D'AIR PRIMAIRE
VANNE D'AIR PRIMAIRE

19
Un chauffage excessif de la cuisinière,
détecté par une température de four
supérieure à 300ºC (Zone rouge du
thermomètre), peut produire une
détérioration du plateau et de l'émail des
sous plateau émaillés.
Une fois par an, lors du nettoyage annuel, ou
lorsque nécessaire, vérifiez l’état du sous
plateau situé sous le plateau vitrocéramique.
Si besoin, procédez à son changement. Ces
plaques sont simplement emboîtées dans le
cadre, leur remplacement est une opération
très simple.
La préparation des aliments se fera plus
rapidement si les casseroles, poêles et autres
ustensiles utilisés possèdent des fonds
parfaitement plats.
PREMIER ALLUMAGE
Il est important de suivre ces instructions
lors de la première utilisation:
-Ouvrir au maximum la vanne de tirage
direct.
-Placer au fond du four du papier ou des
pastilles d'allumage et poser par-dessus
de fines branches (ne pas allumer de
suite).
-Placer un papier sur la partie supérieure
du four à la recherche de l'orifice de
tirage direct de la vitre (voir image).
-Allumer ce papier et attendre qu'il brûle
avant d'allumer le papier et/ou les
pastilles d'allumage du fond du four (si
nécessaire et si la cheminée n'aspire pas
correctement les fumées, répéter
l'opération).
Une fois la cuisinière allumée, il est
recommandé de maintenir un feu lent durant
3 ou 4 heures afin d'obtenir la stabilisation
des différentes pièces et éviter ainsi une
possible rupture.
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.- De la face avant, du cadre du plateau et
du sous plateau émaillé.
Le nettoyage doit être réalisé lorsque le foyer est
froid, en utilisant un chiffon humide et de l'eau
savonneuse.
Évitez d'utiliser des détergents forts ou des
produits abrasifs qui peuvent abîmer l'émail.
2.- De la vitrocéramique.
Ne jamais nettoyer la plaque vitrocéramique
sur sa partie inférieure.
Le nettoyage de la surface extérieure doit
être uniquement réalisé avec une raclette et
des produits spéciaux pour vitrocéramique,
en vente dans les supermarchés, drogueries,
grandes surfaces etc.
Raclette:
Elle est utilisée pour retirer les restes de
nourriture, les éclaboussures de graisse, etc.
encore chauds afin d'éviter qu'en
refroidissant ils n'adhèrent à la surface.
La raclette doit toujours être à portée de
main.
Produits de nettoyage
Lorsque la plaque est tiède, vous pouvez
utiliser un nettoyant spécial pour
vitrocéramique et l'appliquer avec un essuie-
tout.
Rincez ensuite avec un chiffon humide et
séchez avec un torchon propre.

20
Il est déconseillé d'utiliser des éponges ou
autres lavettes de grande absorption car la
partie liquide des produits de nettoyage est
absorbée, laissant sur la surface les
éléments rugueux ou de forte concentration
qui peuvent produire des rayures.
Il existe des produits de conservation qui
produisent une couche protectrice contre la
saleté.
Face à la chute sur la surface du plateau de
restes de papier d'aluminium, de plastique,
de sucre ou autres matériaux de rapide
fusion, ceux-ci doivent être immédiatement
éliminés avec la plaque chaude et à l'aide de
la raclette, afin d'éviter que la surface ne
s'abîme.
Certains matériaux des fonds des récipients
peuvent laisser sur la vitrocéramique des
taches de brillance métallique. Il existe des
produits sur le marché qui résolvent ces
problèmes.
Les taches de calcaire sur la surface peuvent
être éliminées mais elles sont évitables si les
surfaces des récipients sont propres et
sèches.
Si vous utilisez des produits de nettoyage
adaptés, la décoration en sérigraphie de la
vitrocéramique ne se détériore pas.
Si des taches ou des dommages apparaissent,
c'est uniquement parce que vous avez utilisé
des produits non spécifiques pour
vitrocéramiques.
N'utilisez jamais pour le nettoyage des
plateaux des éponges métalliques, tampons à
récurer, couteaux ou autres ustensiles
susceptibles d'abîmer la surface de la
vitrocéramique.
Veillez à ce que les récipients utilisés soient
spécialement conçus pour vitrocéramique et,
le cas échéant, veillez à ce que la surface de
contact de ceux-ci ne contienne pas
d'aspérités ou de défauts qui puissent rayer
la surface.
3.- Du cadre en acier inoxydable
Pour prendre soin des objets métalliques, il
existe sur le marché des produits spécifiques
qui vous aideront à conserver à vie la
brillance de miroir de l'acier inoxydable.
Évitez tout ustensile qui puisse rayer l'acier.
4.- Des cendres
Le design spécial du four en matériau
réfractaire, qui permet d'utiliser au maximum
le combustible, fait que les cendres produites
soient minimes.
Cela permet de pouvoir utiliser la cuisinière
plusieurs fois sans avoir à les retirer du foyer.
Lorsque l'opération est nécessaire, avec
l'appareil à froid, enlevez la grille du foyer et
retirez les cendres du cendrier. Videz le
cendrier dans un récipient métallique et
sortez-le immédiatement de la maison.
5.- De la suie
Le couvercle du registre pour le nettoyage de
la suie est esthétiquement caché derrière la
porte du four.
Ce couvercle du registre est utilisé pour le
nettoyage de la suie qui peut s'accumuler au
fond de la cuisinière.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other hergom Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Caso
Caso Master E2 Original operating manual

Creda
Creda E530E/R530E Installation and user instructions

wallas
wallas SVB 90 Installation, operation and service instructions

Mercury
Mercury 1200 User's guide & installation instructions

Essentials
Essentials CFSE60W17 instruction manual

Solt
Solt GGSUC908S user manual

Creda
Creda C262E Installation & user's instructions

Bompani
Bompani BO743WI Instructions for use and maintenance

Opera
Opera FONDA 800 installation manual

Wamsler
Wamsler K158 Operating and instruction manual

Hotpoint
Hotpoint EG 900 X S operating instructions

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston C 34S N1 R/HA operating instructions