HIKOKI R 14DSL User manual

Cordless Cleaner
充電式吸塵器
충전 청소기
Máy hut bụi dùng pin
เครื่องดูดฝุนไรสาย
R 14DSL •R 18DSL
R18DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
使用前務請詳加閱讀
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙지한 뒤 제품을 사용하십시오.
Đọc kỹvà hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sửdụng.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
Handling instructions Hướng dẫn sửdụng
使用說明書 คูมือการใชงาน
취급 설명서
000BookR14DSLAra.indb1000BookR14DSLAra.indb1 2018/02/2118:12:422018/02/2118:12:42

2
3
4
12
1
8
9
12
$
5
7
6
$
%%
@
7
(
^
#
*
&
0
w
!
3
4
5
6
93
2#
@
!
#
$@!
q
)
12
34
56
78
000BookR14DSLAra.indb2000BookR14DSLAra.indb2 2018/02/2118:12:432018/02/2118:12:43

3
e
(
$
@
$
English 中國語 한국어
1
14.4 V Rechargeable battery (For R14DSL)
14.4V充電式電池(R14DSL用) 14.4V 충전식 배터리(R14DSL용)
2
18 V Rechargeable battery (For R18DSL)
18 V充電式電池(R18DSL用) 18V 충전식 배터리(R18DSL용)
3Latch 卡榫 래치
4Battery cover 電池蓋 배터리 커버
5Terminals 端子 단자
6Ventilation holes 散熱孔 통풍구
7Insert 插入 삽입
8Pull out 拉出 잡아당김
9Handle 握把 핸들
0Charging time indicator Lamp 充電時間指示燈 충전 시간 표시 램프
!Water guard 防水部件 워터 가드
@Filter 過濾器 필터
#Knob 旋鈕 돌출부
$Dust case 集塵箱 먼지통
%Release button 釋放按鈕 해제 버튼
^Ribs (6 pcs.) 支撐件(6個) 립(6개)
&Slots 插槽 슬롯
*Tabs 調整片 탭
(Squeegee nozzle 橡膠吸頭 고무 롤러 노즐
)Brush nozzle 毛刷吸頭 브러시 노즐
qCrevice nozzle 縫隙吸頭 틈새용 노즐
wSwitch 開關 스위치
eFull line indicator 滿水指標 풀 라인 표시기
910
11
000BookR14DSLAra.indb3000BookR14DSLAra.indb3 2018/02/2118:12:432018/02/2118:12:43

4
Tiếng Việtไทย
1Pin sạc 14,4 V (cho loại R14DSL)
แบตเตอรี่แบบรีชารจ 14.4 V (สําหรับรุน R14DSL)
2Pin sạc 18 V (cho loại R18DSL)
แบตเตอรี่แบบรีชารจ 18 V (สําหรับรุน R18DSL)
3Chốtสลัก
4Nắp pin ฝาปดแบตเตอรี่
5Đầu cuối ปลาย
6Các lỗthông gió รูระบายอากาศ
7Chèn ปลายเสียบ
8Kéo ra ดึงออก
9Cầmที่จับ
0Đèn báo thời gian sạcไฟบอกเวลาการชารจ
!Vỏchắn nướcถังนํ้า
@Bộlọcตัวกรอง
#Nút bấmปุม
$Hộp chứa bụiถังเก็บฝุน
%Nút nhảปุมปลดล็อค
^Cánh tản nhiệt (6 chiếc) ซี่ (6 ชิ้น)
&Rãnh รองหรือชอง
*Vấuแท็ป
(Đầu thổi hút หัวดูดนํ้า
)Đầu chảiหัวดูดแบบหัวแปรง
qĐầu hút khe hởหัวดูดแบบหัวโกรก
wCông tắcสวิตช
eVạch báo đầyตัวบอกระดับนํ้า
000BookR14DSLAra.indb4000BookR14DSLAra.indb4 2018/02/2118:12:432018/02/2118:12:43

English
5
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the offposition before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools’ operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the offposition before
inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have
the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
000BookR14DSLAra.indb5000BookR14DSLAra.indb5 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

English
6
d) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the
protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand, please
be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
○During work make sure that swarf and dust do not fall on
the battery.
○Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
○Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
○Before storing a battery, remove any swarf and dust that
may adhere to it and do not store it together with metal
parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
7. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately stop
further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures or
high pressure such as into a microwave oven, dryer, or
high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage or foul
odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears abnormal
during use, recharging or storage, immediately remove it
from the equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not
rub your eyes and wash them well with fresh clean water
such as tap water and contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the first time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the terminals
of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting
in the risk of fire. Please observe the following matters when
storing the battery.
○ Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the storage
case.
○ Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until the
ventilation holes are concealed to prevent short-
circuits (See Fig. 1).
PRECAUTIONS FOR CORDLESS CLEANER
1. Always charge the battery at a temperature of 0°C –
40°C. A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot be
charged at a temperature higher than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20°C – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
Do not charge more than two batteries consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric current
and overheat. It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
7. Bring the battery to the shop from which it was purchased
as soon as the post-charging battery life becomes too
short for practical use. Do not dispose of the exhausted
battery.
8. Using an exhausted battery will damage the charger.
9. Do not insert object into the air ventilation slots of the
charger.
Inserting metal objects or inflammables into the charger
air ventilation slots will result in electrical shock hazard or
damaged charger.
000BookR14DSLAra.indb6000BookR14DSLAra.indb6 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

English
7
10. Prevent the appliance from sucking in the following:Fire
or injury may result.
○Foaming liquids such as oil, hot water, chemicals or
detergent.
○Generated spark during metal grinding or cutting.
○High temperature things, such as lighted cigarette.
○Inflammable substances (gasoline, thinner, benzene,
kerosene, paint, etc.), explosive substances
(nitroglycerine, etc.), combustible substances
(aluminum, zinc, magnesium, titanium, red phosphorus,
yellow phosphorus, celluloid, etc.)
○Sharp things, such as nail and razor.
○Solidification materials, such as cement powder and
toner, and conductive fine dusts, such as metal powder
and carbon powder.
11. Set the filter correctly before use. Do not use the
appliance without the filter or with it set in a wrong
position, or do not use a torn filter. May cause failures,
such as motor burnout.
12. This appliance is for indoor use. Do not use in the rain.
Keep away from water or oil.
Malfunction may result as this appliance is not waterproof.
13. Do not use the appliance with its suction opening or
exhaust opening obstructed. The temperature of the
motor may rise abnormally, causing troubles such as
deformation of parts or motor burnout.
14. Do not operate the appliance when the suction opening is
blocked.
The motor may overheat, causing deformation of parts or
malfunction of the motor.
15. When you drop or bump the appliance accidentally,
check for breakage, crack, or deformation in the
appliance. Breakage, crack or deformation may cause
injuries.
16. When the appliance is out of condition or emits abnormal
sound during use, immediately turn offthe switch and
request repair from your local retailer or authorized
servicing agent. If you continue to use the appliance as
it is, it may lead to injuries.
SPECIFICATIONS
Model R14DSL R18DSL
Battery voltage 14.4 V 18 V
Motor DC motor
Dust collecting capacity 670 mL
Continuous operating time Approx. 23 min.
(using BSL1430)
Approx. 29 min.
(using BSL1830)
Usable battery
(Optional accessories)
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1815X
BSL1830
Usable charger
(Optional accessory) UC18YRSL
Weight (without battery) 0.85 kg
STANDARD ACCESSORIES
○Brush Nozzle................................................................. 1
○Crevice Nozzle.............................................................. 1
○Squeegee Nozzle ......................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery
○BSL1415, BSL1415X, BSL1430 (For R14DSL)
○BSL1815X, BSL1830 (For R18DSL)
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1815X
BSL1830
2. Charger
○UC18YRSL (Charging voltage: 7.2 V – 18 V)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○Light-duty vacuuming of dry surfaces
○Light-duty vacuuming of damp or wet surfaces
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latches
(2 pcs.) to remove the battery (See Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see Figs. 1
and 2).
000BookR14DSLAra.indb7000BookR14DSLAra.indb7 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

English
8
CHARGING
For rechargeable batteries, please charge in according to
the handling instructions of the charger which you are using.
(Fig. 3)
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following the
precautions.
2. Mounting and dismounting the water guard and filter
Before using the appliance, check that the filter is
securely mounted. (Figs. 4 and 5)
(1) Mounting
1Match the outside diameter of the filter to the
inside diameter of the water guard and insert as
far as the filter ring will go. (Fig. 4)
2Match the shape of the water guard (with the filter
attached) to the shape of the hole in the dust case
and insert as far as it will go (6 points). (Fig. 5)
(2) Dismounting
To dismount the water guard and the filter, follow the
above procedures in reverse.
3. Attaching and removing the suction opening
Insert the suction opening into the suction port of the
appliance as required. (Fig. 7)
HOW TO USE THE CORDLESS CLEANER
CAUTION
○To prevent accidents when installing or removing the
rechargeable battery, make sure that the appliance is
switched off.
○Make sure that the rechargeable battery is properly
installed. If not properly installed, the battery may fall out,
causing injury.
1. Switch operation
Flip the switch towards you to start operation and back to
stop operation. (Fig. 8)
2. Vacuuming water
Attach the squeegee nozzle as required. (Figs. 7 and 9)
CAUTION
○The maximum line on the dust case indicates the
maximum amount of water that can be vacuumed.
Do not vacuum beyond this line. (Fig. 9)
○Empty the water immediately after vacuuming.
○Do not carry the appliance with water in the dust case.
3. Emptying the dust case
CAUTION
○To prevent accidents, make sure the power is switched
offand remove the rechargeable battery from the
appliance.
○Do not subject the dust case to strong impacts as this
may cause deformation or damage.
○Empty the dust case frequently and keep the appliance,
filter, etc. clean. Failure to do so may reduce vacuuming
efficiency or cause malfunction of the motor or odor.
(1) Press the release button and remove the dust case.
(Fig. 6)
(2) Hold the knob on the water guard (with the filter attached)
to remove it from the dust case. (Fig. 5)
(3) Empty the dust case. (Fig. 10)
(4) Take hold of the knob on the filter and remove the filter
from the water guard. (Fig. 4)
(5) Lightly tap the filter to remove all the dust. (Fig. 11)
(6) Fit the filter to the water guard. Match the outside
diameter of the filter to the inside diameter of the water
guard and insert as far as the filter ring will go. (Fig. 4)
(7) Match the shape of the water guard (with the filter
attached) to the shape of the hole in the dust case and
insert as far as it will go (6 points). (Fig. 5)
(8) Insert the projecting part of the appliance into the hole
in the dust case and fit the dust case to the appliance.
(Fig. 6)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Cleaning the filter
CAUTION
○Do not wash the filter in a washing machine.
○Do not wash the filter in hot water or dry it by fire.
If the vacuuming efficiency is poor even when the dust
case has been emptied, remove the filter and wash it in
cold or warm water. (The water should not be hot to the
touch.)
After washing, dry out of direct sunlight.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very "heart" of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning of the outside
When the cordless cleaner is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
5. Storage
Store the cordless cleaner in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
NOTE
Make sure that the battery is fully charged when stored
for a long period (3 months or more). The battery with
smaller capacity may not be able to be charged when
used, if stored for a long period.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the HiKOKI Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
000BookR14DSLAra.indb8000BookR14DSLAra.indb8 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

English
9
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used with
batteries other than these designated by us, or when
the battery is disassembled and modified (such as
disassembly and replacement of cells or other internal
parts).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
000BookR14DSLAra.indb9000BookR14DSLAra.indb9 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

中國語
10
一般安全規則
警告!
閱讀所有說明,未遵守下列之說明可能導致電擊、火
災及 / 或嚴重傷害。
「電動工具」一詞在下列警告中,關係到電源操作(有
線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。
記住這些說明
1) 工作場所
a) 保持工作場所清潔及明亮。
雜亂及昏暗區域易發生意外。
b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液
體、瓦斯或粉塵存在之處。
電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。
c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠離。
分神會讓你失去控制。
2) 電氣安全
a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何
方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有
接地之電動工具。
不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。
b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐
灶及冰箱。
如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危險。
c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。
電動工具進水會增加電繫的危險。
d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉
電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油
氣、尖角或可動零件。
損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。
e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的
延長線。
使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。
3) 人員安全
a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常
識操作電動工具。
當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時,
勿操作電動工具。
操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷
害。
b) 使用安全裝備,常時佩戴安全眼鏡。
安全裝備有防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽,或
在適當情況下使用聽覺防護,可減少人員傷害。
c) 避免意外地啟動。在插電前確認開關是在“off”
的位置。
以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具
的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致
意外發生。
d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙
或扳手。
扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可
能導致人員傷害。
e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平衡。
以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好
的控制。
f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。
保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。
寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。
g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保
其連接及正當使用。
使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。
4) 電動工具之使用及注意事項
a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為
你所需。
正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得
更好更安全。
b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動
工具。
任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必
須要修理。
c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時,
要將插頭與電源分開,且 / 或將電池從電動工
具中取出。
此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危
險。
d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不
熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的
人操作電動工具。
在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。
e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結
合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作
的任何其他情形。
電動工具如果損壞,在使用前要修好。許多意
外皆肇因於不良的保養。
f) 保持切割工具銳利清潔。
適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口,
可減少卡住並容易控制。
g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使
用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所
執行之工作。
使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致
危害。
5) 電池式工具的使用及注意事項
a) 在插入電池組之前,確保開關置於關閉“off”
的位置。
因插入電池組進入電動工具時,若開關置於打
開“on”的位置時,將導致意外事故發生。
000BookR14DSLAra.indb10000BookR14DSLAra.indb10 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

中國語
11
b) 需再充電時,僅能使用製造商指定的充電器。
因充電器僅適合同一型式的電池組,若使用任
何其它電池組時,將導致起火的危險。
c) 使用電動工具時,僅能使用按照其特性設計的
電池組。
因使用其它任何電池組時,將導致人員傷害及
起火的危險。
d) 當電池組不在使用時,需保存於遠離其它金屬
物件之處,例如 : 迴紋針、錢幣、鑰匙、圖釘、
螺釘,或類似能造成端子與端子間連接的其它
較小金屬物件。
因電池組端子間短路時,將導致燃燒或起火的
危險。
e) 在誤用情況下,電解液可能自電池中噴出;請
避免接觸。當發生意外接觸時,請用清水沖洗。
若電解液觸及眼睛時,請儘速尋求醫療協助。
因自電池中噴出的電解液,將導致灼傷或刺激
皮膚。
6) 維修
a) 工具需維修時,請找合格修理人員,並請使用
與原材料相同的零組件予以更換。
遵循此規定,方能維持及確保電動工具的安全
性。
注意事項
不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。
應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的
地方。
鋰離子電池使用注意事項
為延長使用壽命,鋰離子電池備配停止輸出的保護功
能。
若是在使用本產品時發生下列 1 至 3 的情況,即使
按下開關,馬達也可能停止。這並非故障,而是啟動
保護功能的結果。
1. 在殘留的電池電力即將耗盡時,馬達會停止。
在這種情況下,請立即予以充電。
2. 若工具超過負荷,馬達亦可能停止。在這種情況
下,請鬆開工具的開關,試著消除超過負荷的原
因。之後您就可以再度使用。
3. 若電池在過載工作情況下過熱,電池電力可能會
中止。
在這種情況下,請停止使用電池,讓電池冷卻。
之後您就可以再度使用。
此外,請留心下列的警告及注意事項。
警告
為事先防止電池發生滲漏、發熱、冒煙、爆炸及起火
等事故,請確保留意下列事項。
1. 確保電池上沒有堆積削屑及灰塵。
○ 在工作時確定削屑及灰塵沒有掉落在電池上。
○ 確定所有工作時掉落在電動工具上的削屑和灰塵
沒有堆積在電池上。
○ 請勿將未使用的電池存放在曝露於削屑和灰塵的
位置。
○ 在存放電池之前,請清除任何可能附著在上面的
削屑和灰塵,並請切勿將它與金屬零件(螺絲、
釘子等)存放在一起。
2. 請勿以釘子等利器刺穿電池、以鐵錘敲打、踩踏、
丟擲電池,或將其劇烈撞擊。
3. 切勿使用明顯損壞或變形的電池。
4. 使用電池時請勿顛倒電極。
5. 請勿直接連接電源插座或汽車點煙器孔座。
6. 請依規定方式使用電池,切勿移作他用。
7. 如果已過了再充電時間,電池仍無法完成充電,
請立即停止繼續充電。
8. 請勿將電池放置於高溫或高壓處,例如微波爐、
烘乾機或高壓容器內。
9. 發現有滲漏或異味時,請立即將電池遠離火源處。
10. 請勿在會產生強烈靜電的地方使用。
11. 如電池出現滲漏、 異味、發熱、褪色或變形,或
在使用、充電或存放時出現任何異常,請立即將
它從裝備或電池充電器拆下,並停止使用。
注意
1. 若電池滲漏出的液體進入您的眼睛,請勿搓揉眼
睛,並以自來水等乾淨清水充分沖洗,立刻送醫。
若不加以處理,液體可能會導致眼睛不適。
2. 若液體滲漏至您的皮膚或衣物,請立即以自來水
等清水沖洗。
上述情況可能會使皮膚受到刺激。
3. 若初次使用電池時發現生銹、異味、過熱、褪色、
變形及或其他異常情況時,請勿使用並將該電
池退還給供應商或廠商。
警告
若具有導電性的異物進入鋰離子電池的端子,可能會
造成短路,進而引發火災。請在存放電池時遵循以下
事項。
○ 請勿將切削下來會導電的物品、鐵釘、鋼線、銅
線或其他電線放入儲存箱內。
○ 無論是將電池安裝在電動工具內,或是儲存電池,
請確實壓下電池蓋,直至遮住通風孔為止,以防
短路 ( 請參閱圖 1)。
000BookR14DSLAra.indb11000BookR14DSLAra.indb11 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

中國語
12
充電式吸塵器的注意事項
1. 務請在 0 ∼ 40℃ 的溫度下進行充電。溫度低於
0℃ 將會導致充電過度,極其危險。電池不能在
高於 40℃ 的溫度下充電。
最適合於充電的溫度是 20 ∼ 25℃。
2. 一次充電完成后,請將充電器擱置 15 分鐘以上,
然後再進行下一次充電。
請勿連續給兩節以上的電池充電。
3. 勿讓雜質進入充電池連結口內。
4. 切勿拆卸充電式電池與充電器。
5. 切勿使充電式電池短路。造成過大電流和過熱,
從而燒壞電池。
6. 請勿將電池丟入火中。
燃燒電池將引起爆炸。
7. 充電後電池壽命太短不夠使用時,請盡快將電池
送往經銷店。不可將用過的電池亂丟。
8. 請勿使用耗竭了的電池,否則將會損壞充電器。
9. 請勿將異物插入充電器的通風口。
若將金屬異物或易燃物插入通風口的話,將會引
起觸電事故或使充電器受損。
10. 避免吸入以下物品:
否則可能會導致火災或人體傷害。
○ 發泡液體,如油、熱水,化學品或洗滌劑。
○ 磨削或切割金屬過程中產生的火花。
○ 高溫物品,如點燃的香煙。
○ 易燃物質(汽油、稀釋劑、苯、煤油、油漆等),
爆炸性物質(硝酸甘油等),可燃物質(鋁、鋅、
鎂、鈦、紅磷、黃磷、賽璐珞等)。
○ 尖銳物品,如指甲和剃刀。
○ 凝固材料,如水泥粉和調色劑 ; 以及具導電性的
細微粉塵,如金屬粉末和碳粉。
11. 使用前請正確安裝過濾器。不要使用沒有裝設過
濾器或過濾器裝設位置錯誤的吸塵器,亦請勿使
用破裂的過濾器。否則可能會導致馬達燒毀等的
故障。
12. 本設備為室內專用。請勿在雨中使用。並請遠離
水、油。
因本設備非防水家電,接觸水、油可能會導致故
障。
13. 請勿在吸入口或排氣孔堵塞的狀態下使用本設
備。馬達溫度可能異常上升,導致如零件變形或
馬達燒毀等問題。
14. 吸入口阻塞時,請勿使用本設備。
馬達可能會過熱,導致零件變形或馬達燒毀。
15. 若您意外使本設備掉落或受到重擊,檢查吸塵器
上有無破損、裂紋或變形。破損、裂紋或變形可
能會導致人體傷害。
16. 當設備在使用過程中狀況不佳或發出異常的聲
音,應立即將開關切掉,並請求當地零售商或授
權服務代理店維修本設備。若您繼續使用的話,
可能會導致人體傷害。
規 格
型式 R14DSL R18DSL
電池電壓 14.4 V 18 V
馬達 直流馬達
集塵能力 670 ml
連續運轉時間 約 23 分鐘(使用 BSL1430) 約 29 分鐘(使用 BSL1830)
可使用電池 (選購配件)
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1815X
BSL1830
可使用充電器(選購配件) UC18YRSL
重量(不含電池) 0.85 kg
標 準 附 件
○ 毛刷吸頭 ..........................................................1
○ 縫隙吸頭 ..........................................................1
○ 橡膠吸頭 ..........................................................1
標準附件可能不預先通告而徑予更改。
000BookR14DSLAra.indb12000BookR14DSLAra.indb12 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

中國語
13
選 購 附 件(分 開 銷 售)
1. 電池
○ BSL1415、BSL1415X、BSL1430(R14DSL 用)
○ BSL1815X、BSL1830(R18DSL 用)
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1815X
BSL1830
2. 充電器
○ UC18YRSL ( 充電電壓 : 7.2 V
–
18V)
選購附件可能不預先通告而徑予更改。
用 途
○ 乾燥表面的輕型吸塵
○ 潮濕表面的輕型吸塵
電池的拆卸 / 安裝法
1. 取下電池
緊抓手柄,按下電池閂鎖(2 個)取出電池(見
圖1和2)。
注意
請勿使電池短路。
2. 電池的安裝法
請先確認了電池的正負極後,再將電池插進去
(見圖1和2)。
充 電
請按照您所使用的充電器操作說明,進行電池的充
電。(圖3)
操 作 前
1. 裝配及工作環境的檢查
請仔細地檢查工作環境是否妥當。
2. 安裝和拆卸防水部件和過濾器
使用本設備前,檢查過濾器是否安裝牢固。(圖4
和5)
(1) 安裝
1 將過濾器的外徑與防水部件的內徑相配,
盡可能將過濾器環插進去。(圖4)
2 將防水部件的形狀(安裝過濾器的狀態)
與集塵箱內的孔的形狀相配,盡可能插進
去(6 點)。(圖5)
(2) 拆卸
要拆卸防水部件和過濾器時,請按照與上述相
反的順序進行。
3. 安裝和拆卸吸入口
必須將吸入口插入本設備的吸入接頭。(圖7)
充電式吸塵器的使用方法
注意
○ 安裝或拆卸充電式電池時,為了防止意外,請
確保本設備的電源已關閉。
○ 請確保充電式電池已正確安裝。若安裝不正確,
電池可能會掉落,從而造成人體傷害。
1. 開關操作
朝您自已的方向輕按開關,即可開始運作。朝相
反方向輕按開關則停止運轉。(圖8)
2. 吸水
必須安裝橡膠吸頭。(圖7和9)
注意
○ 集塵箱上的最高線表示可以吸水的最大容量。
吸水時請勿超越這條線。(圖 9)
○ 吸水後立即將水倒出。
○ 請勿在集塵箱內殘留積水的情況下攜帶本設
備。
3. 清空集塵箱
注意
○ 為了防止意外發生,確保電源已切斷,並從本
設備中取出充電式電池。
○ 請勿讓集塵箱受到強烈的撞擊,因為這可能會
導致變形或損壞。
○ 頻繁清空集塵箱,並保持本設備、過濾器等的
清潔。否則可能會降低吸塵效率或導致馬達故
障或產生異味。
000BookR14DSLAra.indb13000BookR14DSLAra.indb13 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

中國語
14
(1) 按下釋放按鈕,並除去灰塵。(圖6)
(2) 握住防水部件上的旋鈕(安裝過濾器的狀態),將
防水部件從集塵箱取出。(圖5)
(3) 清空集塵箱。(圖10)
(4) 抓住過濾器上的旋鈕,並將過濾器從防水部件卸
下。 (圖4)
(5) 輕輕敲拍過濾器,以除去所有的灰塵。 (圖11)
(6) 將過濾器安裝至防水部件。將過濾器的外徑與防
水部件的內徑相配,盡可能將過濾器環插進去。
(圖4)
(7) 將防水部件的形狀(安裝過濾器的狀態)與集塵
箱內的孔的形狀相配,盡可能插進去(6 點)。
(圖5)
(8) 將本設備的突出部分插入集塵箱的孔,將集塵箱
安裝至本設備。(圖6)
維 修 和 檢 查
1. 清潔過濾器
注意
○ 請勿用洗衣機清洗過濾器。
○ 請勿以熱水清洗過濾器,或用火烤乾。
若甚至在已清空集塵箱後,吸塵效率仍舊不佳,
請將過濾器卸下,並以冷水或溫水清洗過濾器。
(水溫摸起來不燙手)。
清洗後,放在陽光直射不到的地方將其曬乾。
2. 檢查安裝螺釘
要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘
鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。
3. 馬達的維修
馬達繞組是電動工具的“心臟部”。
應仔細檢查有無損傷,是否被油液或水沾濕。
4. 清理外部
充電式吸塵器髒污時,請使用乾淨軟布或沾肥皂
水的布擦拭。
切勿使用氯溶液、汽油或稀釋劑,以免塑膠部分
溶化。
5. 收藏
本充電式吸塵器應收藏於溫度低於 40℃且為孩童
拿不到的地方。
註
請確定長時間儲藏時(3 個月以上),電池已充
滿電。若長時間儲藏,在未來使用時,容量較
小的電池可能無法進行充電。
6. 維修部件目錄
A: 項目號碼
B: 代碼號碼
C: 所使用號碼
D: 備注
注意
HiKOKI 電動工具的修理、維護和檢查必須由
HiKOKI 所認可的維修中心進行。
當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工
具一起提交給 HiKOKI 所認可的維修中心會對您
有所幫助。
在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安
全規則和標准規定。
改進
HiKOKI 電動工具隨時都在進行改進以適應最新的
技術進步。
因此,有些部件(如,代碼號碼和或設計)可
能未預先通知而進行改進。
HiKOKI 充電式工具電池重要注意事項
請務必使用本公司所指定的原廠電池。若未使用本
公司所指定的電池,或使用經拆解及改裝的電池
(例如,拆解後更換電池芯或其他內部零件 ),則
本公司無法保證充電式工具的性能及操作安全。
註
為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予
更改。
000BookR14DSLAra.indb14000BookR14DSLAra.indb14 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

한국어
15
일반적인 안전 수칙
경고!
설명서를 자세히 읽으십시오.
설명서의 내용에 따르지 않을 시에는 감전 사고나 화재가
발생할 수 있으며 심각한 부상을 입을 수도 있습니다.
아래에 나오는 ‘전동 툴’이란 용어는 플러그를 콘센트에
연결해 유선 상태로 사용하는 제품 또는 배터리를 넣어
무선 상태로 사용하는 제품을 가리킵니다.
설명서의 내용을 숙지하십시오.
1) 작업 공간
a) 작업 공간을 깨끗하게 청소하고 조명을 밝게
유지하십시오.
작업 공간이 정리되어 있지 않거나 어두우면 사고가
날 수 있습니다.
b) 인화성 액체나 기체 또는 먼지 등으로 인해 폭발
위험이 있는 환경에서는 전동 툴을 사용하지
마십시오.
전동 툴을 사용하다 보면 불꽃이 튀어서 먼지나
기체에 불이 붙을 수 있습니다.
c) 어린이를 비롯하여 사용자 외에는 작업장소에
접근하지 못하도록 하십시오.
주의가 산만해지면 문제가 생길 수 있습니다.
2) 전기 사용시 주의사항
a) 전동 툴 플러그와 콘센트가 일치해야 합니다.
플러그를 절대로 변형하지 마십시오.
접지된 전동 툴에는 어댑터 플러그를 사용하지
마십시오.
플러그를 변형하지 않고 알맞은 콘센트에 꽂아
사용하면, 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
b) 파이프, 라디에이터, 레인지, 냉장고 등 접지된
표면에 몸이 닿지 않도록 주의하십시오.
작업자의 몸이 접지되면, 감전될 위험이 있습니다.
c)
전동 툴에 비를 맞히거나 젖은 상태로 두지 마십시오.
물이 들어가면 감전될 위험이 있습니다.
d) 코드를 조심해서 다루십시오. 전동 툴을 들거나
당기거나 콘센트에서 뽑으려고 할 때 코드를
잡아당기면 안 됩니다.
열, 기름, 날카로운 물건, 움직이는 부품 등으로부터
코드를 보호하십시오.
코드가 파손되거나 엉키면 감전될 위험이
높아집니다.
e) 실외에서 전동 툴을 사용할 때는 실외 용도에
적합한 연장선을 사용하십시오.
실외 용도에 적합한 코드를 사용해야 감전 위험이
줄어듭니다.
3) 사용자 주의사항
a) 전동 툴을 사용할 때는 작업에 정신을 집중하고,
상식의 범위 내에서 사용하십시오.
약물을 복용하거나 알코올을 섭취한 상태 또는
피곤한 상태에서는 전동 툴을 사용하지 마십시오.
전동 툴을 사용할 때 주의가 흐트러지면 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
b) 안전 장비를 사용하십시오. 항상 눈 보호 장구를
착용해야 합니다.
먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지 신발, 안전모, 청각
보호 장비 등을 사용하면 부상을 줄일 수 있습니다.
c) 전동 툴이 갑자기 작동되지 않도록 합니다.
플러그를 꽂기 전에 스위치가 ‘OFF’ 위치에
있는지 확인하십시오.
손가락을 스위치에 접촉한 채 전동 툴을 들거나
스위치가 켜진 상태로 플러그를 꽂으면 사고가 날 수
있습니다.
d) 전원을 켜기 전에 조정 키 또는 렌치를 반드시
제거해야 합니다.
전동 툴의 회전 부위에 키 또는 렌치가 부착되어
있으면, 부상을 입을 수 있습니다.
e) 작업 대상과의 거리를 잘 조절하십시오. 알맞은
발판을 사용하고 항상 균형을 잡고 있어야 합니다.
그렇게 하면 예기치 못한 상황에서도 전동 툴을 잘
다룰 수 있습니다.
f) 알맞은 복장을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를
착용하면 안 됩니다. 머리카락, 옷, 장갑 등을
움직이는 부품으로부터 보호하십시오.
헐렁한 옷이나 장신구, 긴 머리카락이 부품에 딸려
들어갈 수도 있습니다.
g) 분진 추출 및 집진 장비에 연결할 수 있는 장치가
제공되는 경우, 그러한 장치가 잘 연결되어 있고
제대로 작동하는지 확인하십시오.
이러한 장치를 사용하면, 먼지와 관련된 사고를
줄일 수 있습니다.
4) 전동 툴 사용 및 관리
a) 전동 툴을 아무 곳에나 사용하지 마십시오. 용도에
알맞은 전동 툴을 사용하십시오.
적절한 전동 툴을 사용하면, 정상 속도로 안전하고
효과적으로 작업을 수행할 수 있습니다.
b) 스위치를 눌렀을 때 전동 툴이 켜지거나 꺼지지
않으면 사용하지 마십시오.
스위치로 작동시킬 수 없는 전동 툴은 위험하므로,
수리를 받아야 합니다.
c) 전동 툴을 조정하거나 부속품을 바꾸거나 보관할
때는 반드시 전원에서 플러그를 빼야 합니다.
이러한 안전 조치를 취해야 전동 툴이 갑자기 켜지는
위험을 피할 수 있습니다.
d) 사용하지 않는 전동 툴은 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하고, 사용법을 잘 모르는 사람이
사용하지 못하도록 하십시오.
전동 툴은 미숙련자가 다루기에는 매우 위험한
물건입니다.
e) 전동 툴을 잘 관리하십시오. 움직이는 부품이 잘못
결합되어 있거나 꽉 끼어 움직이지 못하게 되어 있지
않은지 점검하십시오. 또한 전동 툴의 작동에 영향을
미칠 수 있는 기타 파손이 없는지 확인하십시오.
파손된 부분이 있는 경우, 사용하기 전에
수리하십시오.
전동 툴을 제대로 관리하지 못해서 생기는 사고가
많습니다.
f) 절삭 툴은 날카롭고 청결한 상태로 관리하십시오.
절삭 날을 날카로운 상태로 잘 관리하면, 원활하게
잘 움직이며 다루기도 훨씬 편합니다.
g) 설명서를 참조하여 전동 툴과 부속품, 툴 비트
등을 사용하십시오. 또한 작업 환경과 수행할
작업의 성격을 고려해서 알맞은 종류의 전동 툴을
선택하고, 적절한 방식으로 사용하십시오.
원래 목적과 다른 용도로 전동 툴을 사용하면
위험한 사고가 날 수 있습니다.
5) 배터리 도구 사용 및 관리
a) 배터리 팩을 삽입하기 전에 스위치가 꺼졌는지
확인하십시오.
스위치가 켜진 상태에서 배터리 팩을 전동 툴에
삽입하면 사고가 발생합니다.
b) 제조업체가 지정한 충전기로만 충전하십시오.
한 종류의 배터리 팩에 적합한 충전기는 다른 배터리
팩에 사용될 때 화재 위험을 발생시킬 수 있습니다.
c) 구체적으로 지정된 배터리 팩만 전동 툴에
사용하십시오.
다른 배터리 팩을 사용하면 부상 및 화재의 위험이
발생할 수 있습니다.
000BookR14DSLAra.indb15000BookR14DSLAra.indb15 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

한국어
16
d) 배터리 팩을 사용하지 않을 때는 종이 클립, 동전,
열쇠, 못, 나사와 같은 기타 금속 물체 또는 단자간
연결을 만들어낼 수 있는 기타의 작은 금속 물체와
떨어진 곳에 놓아두십시오.
배터리 단자가 모두 단락되면 화상 또는 화재가
발생할 수 있습니다.
e) 가혹한 조건 하에서 액체가 배터리에서 누출될 수
있습니다. 배터리 누액과 접촉하지 마십시오. 배터리
누액과 우발적으로 접촉할 경우 물로 씻으십시오.
배터리 누액이 눈에 들어갈 경우 의사의 진찰을
받으십시오.
배터리에서 누출되는 액체는 염증 또는 화상을
일으킬 수 있습니다.
6) 서비스
a) 자격을 갖춘 전문가에게 서비스를 받고, 항상 원래
부품과 동일한 것으로 교체해야 합니다.
그렇게 하면 전동 툴을 보다 안전하게 사용할 수
있습니다.
주의사항
어린이나 노약자가 가까이 오지 못하도록 하십시오.
전동 툴을 사용하지 않을 때는 어린이나 노약자의 손이
닿지 않는 곳에 보관해야 합니다.
리튬 - 이온 배터리에 대한 주의사항
수명을 연장하기 위해서 리튬-이온 배터리에는 출력을
중지시키기 위한 보호 기능이 탑재되어 있습니다.
아래에서 설명한 1에서 3의 경우에, 이 제품을 사용할
때, 스위치를 잡아당기고 있을 때조차, 모터가 정지할 수
있습니다. 이것은 문제는 아니지만 보호 기능의 결과입니다.
1. 남은 배터리 전원이 모두 소모되면, 모터가 정지합니다.
그러한 경우 즉시 충전하십시오.
2. 공구에 과부하가 발생하면 모터가 정지할 수 있습니다.
이러한 경우 공구의 스위치를 놓은 후 과부하의 원인을
제거하십시오. 그런 다음 공구를 다시 사용할 수
있습니다.
3. 배터리가 과부하 작업으로 인해 과열된 경우 배터리
전원이 정지할 수 있습니다.
이러한 경우 배터리 사용을 중지하고 배터리를
냉각시키십시오. 그런 다음 공구를 다시 사용할 수
있습니다.
또한 다음 경과 및 주의사항에 주의하십시오.
경고
배터리 누액, 발열, 연기 배출, 폭발 및 점화를 사전에
방지하려면, 다음 주의사항에 주의하십시오.
1.
부스러기와 먼지가 배터리에 뭉쳐 있지 않도록 하십시오.
○ 작업 중에 부스러기와 먼지가 배터리에 떨어지지 않도록
하십시오.
○ 작업 중에 전동 툴에 떨어지는 부스러기와 먼지가
배터리에 뭉쳐 있지 않도록 하십시오.
○ 부스러기와 먼지에 노출된 위치에 미사용 배터리를
보관하지 마십시오.
○ 배터리를 보관하기 전에, 배터리에 붙을 수 있는
부스러기와 먼지를 모두 제거하고 배터리를 금속 부품
(나사, 못 등)과 함께 보관하지 마십시오.
2. 못과 같은 날카로운 물체로 배터리에 구멍을 내거나,
배터리를 망치로 두들기거나, 밟거나, 던지거나
배터리에 심한 물리적 충격을 가하지 마십시오.
3. 손상되거나 변형된 듯한 배터리는 사용하지 마십시오.
4.
배터리의 음극과 양극을 반대로 맞춰 사용하지 마십시오.
5. 배터리를 전기 콘센트 또는 차량 시가 라이터 소켓에
직접 연결하지 마십시오.
6. 배터리를 지정된 목적 이외의 목적으로 사용하지
마십시오.
7. 지정된 충전 시간이 경과했는데도 배터리 충전이
완료되지 않을 경우 충전을 즉시 중지하십시오.
8. 배터리를 전자 레인지, 드라이어 또는 고압 용기 등과
같은 고온 또는 고압 기기에 넣거나 고온 또는 고압에
노출시키지 마십시오.
9. 누액 또는 악취가 감지되는 즉시 불에서 멀리
떨어지십시오.
10. 강력한 정전기가 발생하는 곳에서는 사용하지 마십시오.
11. 사용, 충전 또는 보관 중에 배터리 누액, 악취, 발열,
변색 또는 변형이 있을 경우, 또는 어떤 식으로든
비정상으로 보일 경우, 배터리를 즉시 장치 또는 배터리
충전기에서 제거한 후 사용을 중지하십시오.
주의
1. 배터리 누액이 눈에 들어갈 경우 눈을 비비지 말고
수돗물과 같은 깨끗한 물로 잘 닦은 후 즉시 의사의
진찰을 받으십시오. 치료하지 않을 경우 액체가 시력
문제를 유발할 수 있습니다.
2. 액체가 피부나 옷에 묻을 경우, 즉시 수돗물과 같은
깨끗한 물로 잘 닦으십시오.
피부에 염증이 발생할 가능성이 있습니다.
3. 배터리를 처음 사용할 때 녹, 악취, 과열, 변색, 변형
및/또는 기타의 문제가 발견될 경우, 사용하지 말고
공급자 또는 벤더에게 반품하십시오.
경고
전도성 물체가 리튬이온 배터리에 들어갈 경우 배터리는
쇼트가 되어 불이 날 수도 있습니다. 리튬이온 배터리를
보관할 때에는 아래의 원칙을 따라주세요.
○ 전도성 금속조각이나 못, 철선, 동선, 기타 와이어 등을
케이스에 같이 넣지 마십시오.
○ 쇼트를 방지하기 위해서는 배터리를 공구에 장착해
두시거나 통기구가 안 보이게 배터리 커버로 잘
덮어주세요. (그림 1 참조)
충전 청소기에 대한 주의사항
1. 항상 배터리를 0℃ - 40℃의 온도에서 충전하십시오.
0°C보다 낮은 온도에서 충전하면 과충전되어 위험해질
수 있습니다. 배터리는 40℃보다 높은 온도에서 충전할
수 없습니다.
가장 적합한 충전 온도는 20℃ - 25℃입니다.
2. 배터리 한 개를 충전한 후 15분 정도 기다렸다가 다음
배터리를 충전하십시오.
두 개 이상의 배터리를 연속적으로 충전하지 마십시오.
3. 충전식 배터리 연결 구멍에 이물질이 들어가지 않게
하십시오.
4. 충전식 배터리와 충전기를 절대로 분해하지 마십시오.
5. 충전식 배터리를 절대로 단락시키지 마십시오. 배터리를
단락시키면 전류가 높아져 과열됩니다. 화상을 입거나
배터리가 손상됩니다.
6. 배터리를 불속에 버리지 마십시오.
배터리가 타면 폭발할 수 있습니다.
7. 수명후 배터리 수명이 실제 사용 중에 너무 짧아지면
배터리를 구입점에 즉시 갖고 오십시오. 수명을 다한
배터리는 버리지 마십시오.
8. 수명을 다한 배터리를 사용하면 충전기가 손상됩니다.
9. 물체를 충전기 통기 홈에 넣지 마십시오.금속 물체
또는 인화물을 충전기 통기 홈에 넣으면 감전될 위험이
있거나 충전기가 손상됩니다.
10. 청소기로 다음과 같은 물체를 흡입하지 마십시오.
화재가 발생하거나 부상을 입을 수 있습니다.
○ 오일, 뜨거운 물, 화학물질 또는 세제 등의 거품이 이는
액체.
○ 금속 연마 또는 절삭 도중 발생하는 불꽃.
○ 불이 붙은 담배와 같은 온도가 높은 물체.
000BookR14DSLAra.indb16000BookR14DSLAra.indb16 2018/02/2118:12:442018/02/2118:12:44

한국어
17
○ 인화성 물질(가솔린, 시너, 벤젠, 등유, 페인트 등),
폭발성 물질(니트로글리세린 등), 발화성 물질(알루미늄,
아연, 마그네슘, 티타늄, 적린, 황린, 셀룰로이드 등).
○ 못 및 면도칼과 같은 날카로운 물건.
○ 시멘트분 및 토너와 같은 응고성 물질과 금속분 및
탄소분과 같은 전도성 미세 먼지.
11. 사용하기 전에 필터를 올바르게 장착하십시오. 필터를
장착하지 않거나 잘못된 위치에 장착한 경우, 또는
필터가 찢어진 경우 기기를 사용하지 마십시오. 모터
연소와 같은 고장의 원인이 될 수 있습니다.
12. 이 기기는 실내용입니다. 빗속에서 사용하지 마십시오.
물 또는 오일 근처에서 사용하지 마십시오.
본 기기는 방수 기능이 없으므로 고장이 발생할 수
있습니다.
13. 흡입구 또는 배출구가 가로막힌 상태로 기기를 사용하지
마십시오. 모터의 온도가 비정상적으로 상승해 부품
변형 또는 모터 연소와 같은 문제가 발생할 수 있습니다.
14. 흡입구가 차단된 경우 기기를 작동하지 마십시오.
모터가 과열되어 부품이 변형되거나 모터가 고장 날 수
있습니다.
15. 실수로 기기를 떨어뜨리거나 부딪힌 경우 기기에 파손,
균열 또는 변형이 있는지 점검하십시오. 파손, 균열
또는 변형으로 인해 부상을 입을 수 있습니다.
16. 기기가 고장 나거나 사용 중에 비정상적인 소리가 날
경우 즉시 스위치를 끄고 현지 대리점 또는 공인 서비스
센터에 수리를 요청하십시오. 수리하지 않은 상태로
기기를 계속 사용하면 부상을 입을 수 있습니다.
용도
○ 건조한 표면의 간단한 진공 청소
○ 축축하거나 젖은 표면의 간단한 진공 청소
배터리 제거 / 설치
1. 배터리 제거
핸들을 단단히 잡고 배터리 래치(2개)를 밀어 배터리를
제거하십시오(그림 1, 2 참조).
주의
배터리를 절대로 단락시키지 마십시오.
2. 배터리 설치
배터리를 음극과 양극을 확인하여 삽입하십시오(그림 1,
2 참조).
충전
충전식 배터리는 사용 중인 충전기의 취급 지침에 따라
충전하십시오. (그림 3)
사용전 주의사항
1 작업 환경의 구성 및 점검
다음 주의사항에 따라 작업 환경이 적합한지
확인하십시오.
2. 워터 가드와 필터 장착 및 분리
기기를 사용하기 전에 필터가 단단하게 장착되었는지
확인하십시오. (그림 4, 5)
(1) 장착
1 필터의 외경을 워터 가드의 내경에 맞춘 다음
필터 링이 더 이상 움직이지 않을 때까지
밀어넣습니다. (그림 4)
사양
모델 R14DSL R18DSL
배터리 전압 14.4 V 18 V
모터 DC 모터
집진 용량 670 mL
연속 작동 시간 약 23분(BSL1430 사용) 약 29분(BSL1830 사용)
사용 가능한 배터리(옵션 부속품)
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1815X
BSL1830
사용 가능한 충전기(옵션 부속품) UC18YRSL
무게(배터리 제외) 0.85 kg
기본 부속품
○ 브러시 노즐 ................................................1
○ 틈새 노즐 ..................................................1
○ 고무 롤러 노즐 ............................................1
기본 부속품은 예고 없이 변경됩니다.
옵션 부속품 ( 별매품 )
1. 배터리
○ BSL1415, BSL1415X, BSL1430(R14DSL용)
○ BSL1815X, BSL1830(R18DSL용)
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1815X
BSL1830
2. 충전기
○ UC18YRSL (충전 전압:7.2 V - 18 V)
옵션 부속품은 예고 없이 변경됩니다.
000BookR14DSLAra.indb17000BookR14DSLAra.indb17 2018/02/2118:12:452018/02/2118:12:45

한국어
18
2
필터가 장착된 채로 워터 가드를 먼지통의 구멍에
잘 맞춘 다음 끝까지 밀어넣습니다(6개 지점).
(그림 5)
(2) 분리
워터 가드와 필터를 분리하려면 위 절차를 반대로
하십시오.
3. 흡입구 장착 및 분리
필요에 따라 흡입구를 기기의 흡입 포트에 끼워넣습니다.
(그림 7)
충전 청소기 사용법
주의
○ 충전식 배터리를 장착 또는 분리할 때 사고를 방지하기
위해 기기의 스위치를 끄십시오.
○ 충전식 배터리가 올바르게 장착되었는지 확인하십시오.
올바르게 장착되지 않은 경우 배터리가 떨어져 나와
부상을 입을 수 있습니다.
1. 스위치 작동
작동을 시작하려면 스위치를 사용자 쪽으로 밀고,
작동을 중지하려면 반대쪽으로 밉니다. (그림 8)
2. 물세척 진공 청소
필요에 따라 고무 롤러 노즐을 장착하십시오. (그림 7, 9)
주의
○ 먼지통의 최대 표시선은 진공 청소 시 물을 흡입할 수
있는 최대 용량을 나타냅니다.
흡입된 물이 이 선을 넘지 않도록 하십시오. (그림 9)
○ 진공 청소 후에는 즉시 물을 비우십시오.
○ 먼지통에 물이 있는 상태에서 기기를 운반하지
마십시오.
3. 먼지통 비우기
주의
○ 사고를 방지하기 위해 전원 스위치를 끄고 기기에서
충전식 배터리를 분리하십시오.
○ 먼지통이 강한 충격을 받지 않도록 주의하십시오.
변형되거나 손상될 수 있습니다.
○ 먼지통을 자주 비우고 기기, 필터 등을 항상 깨끗하게
관리하십시오. 그렇지 않으면 진공 효율이 떨어지거나,
모터 고장 또는 냄새가 발생할 수 있습니다.
(1) 해제 버튼을 누르고 먼지통을 분리합니다. (그림 6)
(2) 필터가 장착된 상태에서 워터 가드의 돌출부를 잡고
먼지통에서 분리합니다. (그림 5)
(3) 먼지통을 비웁니다. (그림 10)
(4) 필터의 돌출부를 잡고 워터 가드에서 필터를
분리합니다. (그림 4)
(5) 필터를 가볍게 눌러 먼지를 모두 제거합니다. (그림 11)
(6) 필터를 워터 가드에 장착합니다. 필터의 외경을 워터
가드의 내경에 맞춘 다음 필터 링이 더 이상 움직이지
않을 때까지 밀어넣습니다. (그림 4)
(7) 필터가 장착된 채로 워터 가드를 먼지통의 구멍에 잘
맞춘 다음 끝까지 밀어넣습니다(6개 지점). (그림 5)
(8) 기기의 돌출부를 먼지통의 구멍에 끼워서 먼지통을
기기에 장착합니다. (그림 6)
관리 및 검사
1. 필터 청소
주의
○ 필터를 세탁기로 세척하지 마십시오.
○ 필터를 뜨거운 물로 세척하거나 화기 옆에서 말리지
마십시오.
먼지통을 비웠는데도 진공 효율이 낮다면 필터를
분리해 냉수 또는 온수로 세척하십시오. (만질 수 없을
정도로 물이 뜨거우면 안 됩니다.)
세척 후 직사광선에 말리십시오.
2. 부착 나사 검사
정기적으로 모든 부착 나사를 검사하고 잘 고정되어
있는지 확인합니다. 느슨한 나사가 있는 경우, 즉시 꽉
조여야 합니다. 그렇게 하지 않으면 심각한 사고가 날
수 있습니다.
3. 모터 관리
모터부 권선은 전동 툴의 ‘심장부’입니다. 권선이
손상되거나 물 또는 기름에 젖지 않도록 주의를
기울여야 합니다.
4. 외부 청소
충전 청소기에 얼룩이 생긴 경우 부드러운 마른 천이나
비눗물을 적신 천으로 닦으십시오.
염소 용제, 가솔린 또는 페인트 시너 등은 플라스틱을
녹이므로 사용하지 마십시오.
5. 보관
충전 청소기는 온도가 40°C 미만이고 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하십시오.
참고:
장기간 (3개월 이상) 보관한 경우 배터리가 완전히
충전되었는지 확인하십시오. 더 적은 용량의 배터리는
장기간 보관된 경우 사용 시 충전되지 못할 수
있습니다.
6. 서비스 부품 정보
A: 품목 번호
B: 코드 번호
C: 사용 개수
D: 비고
주의
HiKOKI 전동 툴의 수리, 변경 및 검사는 반드시 공식
HiKOKI 서비스 센터를 통해서 해야 합니다.
공식 HiKOKI 서비스 센터에 수리 또는 기타 점검을
요청할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공하면 도움이
됩니다.
전동 툴을 사용하거나 점검할 때는 각국의 안전 수칙 및
규정을 준수해야 합니다.
변경
HiKOKI 전동 툴은 개선 및 수정을 통해 끊임없이 최신
기술 발전을 반영하고 있습니다.
따라서 일부 부품(코드 번호 및/또는 디자인)은 사전
예고 없이 변경될 수 있습니다.
HiKOKI 무선 전동 툴의 배터리에 대한 중요 알림
항상 당사의 지정된 순정 배터리 가운데 하나를
사용하십시오. 당사는 당사가 지정하지 않은 배터리와
함께 사용될 경우 또는 배터리를 분리하여 개조할 경우
(분해 및 셀 또는 내부 부품의 교환) 당사의 무선 전동
툴의 안전 및 성능을 보장할 수 없습니다.
참고
HiKOKI는 지 속 적 인 연 구 개발 프 로 그 램 을 진 행 하 고
있으므로, 본 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될 수
있습니다.
000BookR14DSLAra.indb18000BookR14DSLAra.indb18 2018/02/2118:12:452018/02/2118:12:45

Tiếng Việt
19
CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG
CẢNH BÁO!
Đọc kỹtất cảhướng dẫn
Việc không tuân theo mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thểdẫn đến bịđiện giật, cháy và/hoặc bịchấn thương
nghiêm trọng.
Thuật ngữ"dụng cụđiện” có trong tất cảcác cảnh báo dưới
đây đề cập đến dụng cụđiện (có dây) điều khiển bằng tay
hoặc dụng cụđiện (không dây) vận hành bằng pin.
GHI NHỚCÁC HƯỚNG DẪN NÀY
1) Khu vực làm việc an toàn
a) Giữkhu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng.
Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễgây tai nạn.
b) Không vận hành dụng cụđiện trong khu vực
dễcháy nổ, chẳng hạn nhưnơi có chất lỏng dễ
cháy, khí đốt hoặc bụi khói.
Các dụng cụđiện tạo tia lửa nên có thểlàm bụi khói
bén lửa.
c) Không để trẻem và những người không phận
sựđứng gần khi vận hành dụng cụđiện.
Sựphân tâm có thểkhiến bạn mất kiểm soát.
2) An toàn vềđiện
a) Phích cắm dụng cụđiện phải phù hợp với ổcắm.
Không bao giờđược cải biến phích cắm dưới
mọi hình thức. Không được sửdụng phích tiếp
hợp với dụng cụđiện nối đất (tiếp đất).
Phích cắm nguyên bản và ổcắm điện đúng loại sẽ
giảm nguy cơbịđiện giật.
b) Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, lò sưởi, bếp ga
và tủlạnh.
Có nhiều nguy cơbịđiện giật nếu cơthểbạn nối
hoặc tiếp đất.
c) Không để các dụng cụđiện tiếp xúc với nước
mưa hoặc ẩm ướt.
Nước thấm vào dụng cụđiện sẽlàm tăng nguy cơ
bịđiện giật.
d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờnắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ
điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn
trượt, vật sắc cạnh hoặc bộphận chuyển động.
Dây bịhưhỏng hoặc rối sẽlàm tăng nguy cơbịđiện
giật.
e) Khi vận hành dụng cụđiện ởngoài trời, hãy sử
dụng dây nối thích hợp cho việc sửdụng ngoài
trời.
Sửdụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm nguy
cơbịđiện giật.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang
làm và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận
hành dụng cụđiện. Không được sửdụng dụng
cụđiện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của
rượu, ma túy hoặc dược phẩm.
Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụđiện
có thểdẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng.
b) Sửdụng thiết bịbảo hộ. Luôn đeo kính bảo vệ
mắt.
Trang thiết bịbảo hộnhưkhẩu trang, giày an toàn
chống trượt, nón bảo hộ, hoặc dụng cụbảo vệtai
được sửdụng trong các điều kiện thích hợp sẽlàm
giảm nguy cơthương tích cá nhân.
c) Tránh để máy khởi động bất ngờ. Đảm bảo công
tắc ởvịtrí tắt trước khi cắm điện.
Đặt ngón tay trên công tắc khi xách dụng cụđiện
hoặc cắm điện lúc công tắc ởvịtrí bật rất dễdẫn
đến tai nạn.
d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc
ra trước khi bật dụng cụđiện.
Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một
bộphận quay của dụng cụđiện có thểgây thương
tích cá nhân.
e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và
cân bằng.
Điều này giúp kiểm soát dụng cụđiện trong tình
huống bất ngờtốt hơn.
f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng
lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữtóc, quần áo
và găng tay tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài
có thểbịcuốn vào các bộphận chuyển động.
g) Nếu có các thiết bịđi kèm để nối máy hút bụi và
các phụtùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các
thiết bịnày được nối và sửdụng đúng cách.
Việc sửdụng các thiết bịnày có thểlàm giảm độc
hại do bụi gây ra.
4) Sửdụng và bảo dưỡng dụng cụđiện
a) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử
dụng đúng loại dụng cụđiện phù hợp với công
việc của bạn.
Dụng cụđiện đúng chủng loại sẽhoàn thành công
việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không sửdụng dụng cụđiện nếu công tắc
không tắt hoặc bật được.
Bất kỳdụng cụđiện nào không thểđiều khiển được
bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa
chữa.
c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện trước
khi điều chỉnh, thay phụtùng, hoặc cất dụng cụ
điện.
Những biện pháp ngăn ngừa nhưvậy giúp giảm
nguy cơdụng cụđiện khởi động bất ngờ.
d) Cất giữdụng cụđiện không sửdụng ngoài tầm
tay trẻem và không được cho người chưa quen
sửdụng dụng cụđiện hoặc chưa đọc hướng
dẫn sửdụng này vận hành dụng cụđiện.
Dụng cụđiện rất nguy hiểm khi ởtrong tay người
chưa được đào tạo cách sửdụng.
e) Bảo dưỡng dụng cụđiện. Kiểm tra đảm bảo các
bộphận chuyển động không bịxê dịch hoặc
mắc kẹt, các bộphận không bịrạn nứt và kiểm
tra các điều kiện khác có thểảnh hưởng đến
quá trình vận hành máy. Nếu bịhưhỏng, phải
sửa chữa dụng cụđiện trước khi sửdụng.
Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụđiện
kém.
f) Giữcác dụng cụcắt sắc bén và sạch sẽ.
Dụng cụcắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng
cách sẽít khi bịkẹt và dễđiều khiển hơn.
g) Sửdụng dụng cụđiện, phụtùng và đầu cài v.v...
đúng theo những chỉdẫn này và tập trung vào
loại dụng cụđiện cụthể, lưu ý đến điều kiện
làm việc và công việc phải thực hiện.
Vận hành dụng cụđiện khác với mục đích thiết kế
có thểdẫn đến các tình huống nguy hiểm.
5) Sửdụng và bảo quản dụng cụchạy pin
a) Kiểm tra đảm bảo công tắc ởvịtrí tắt khi lắp
pin.
Lắp pin vào dụng cụđiện đang bật có thểgây tai
nạn.
b) Chỉsạc pin bằng bộsạc chuyên dụng của nhà
cung cấp.
Bộsạc chỉphù hợp với một loại pin nên nếu sử
dụng cho một loại pin khác có thểgây nguy cơcháy
nổ.
000BookR14DSLAra.indb19000BookR14DSLAra.indb19 2018/02/2118:12:452018/02/2118:12:45

Tiếng Việt
20
c) Chỉvận hành dụng cụvới loại pin được thiết kế
riêng.
Sửdụng bất kỳloại pin nào khác có thểgây nguy cơ
tai nạn và cháy nổ.
d) Khi không dùng pin, bảo quản pin ởxa các vật
dụng kim loại nhưkẹp giấy, tiền xu, chìa khóa,
đinh ốc hoặc các vật kim loại nhỏkhác vốn có
thểkết nối thiết bịđầu cuối này với thiết bịđầu
cuối khác.
Các đuôi pin chạm nhau sẽchập mạch và có thể
gây bỏng hoặc cháy.
e) Trong điều kiện sửdụng quá mức, chất lỏng
trong pin có thểbịchảy ra; cần tránh tiếp xúc.
Nếu vô tình tiếp xúc, rửa sạch bằng nước.
Nếu chất lỏng tiếp xúc với mắt, cần đến cơsởy tế
để được chăm sóc. Chất lỏng chảy ra từpin có thể
gây kích ứng hoặc bỏng rát.
6) Bảo dưỡng
a) Đem dụng cụđiện của bạn đến thợsửa chữa
chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉsửdụng các
phụtùng đúng chủng loại để thay thế.
Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn
của dụng cụđiện.
PHÒNG NGỪA
Giữtrẻem và những người không phận sựtránh xa
dụng cụ.
Khi không sửdụng, các dụng cụđiện phải được cất
giữtránh xa tầm tay trẻem và người không phận sự.
CẢNH BÁO VỀPIN LITHIUM-ION
Để kéo dài tuổi thọ, pin lithium-ion được thiết kếcó chức
năng bảo vệnhằm ngăn chặn rò rỉpin.
Trong các trường hợp từ1 đến 3 được liệt kê bên dưới,
khi sửdụng sản phẩm này, cho dù bạn đã kéo công tắc thì
động cơvẫn có thểngừng hoạt động. Đây không phải là lỗi
kỹthuật mà là chức năng bảo vệcủa máy.
1. Khi thời lượng sửdụng pin hết, động cơsẽngừng.
Trong trường hợp này cần sạc pin ngay.
2. Nếu dụng cụbịquá tải, động có có thểngừng. Trong
trường hợp này, nhảcông tắc dụng cụvà loại bỏ
nguyên nhân gây quá tải. Sau đó bạn có thểsửdụng
tiếp dụng cụ.
3. Nếu pin quá nóng khi làm việc quá mức, pin có thể
ngừng tiếp điện.
Trong trường hợp này, ngừng sửdụng pin và đợi pin
mát lại. Sau đó bạn có thểdùng tiếp.
Ngoài ra, vui lòng chú ý đến những cảnh báo và lưu ý sau.
CẢNH BÁO
Để tránh pin bịrò rỉ, phát nhiệt, thải khói, nổvà đánh lửa
sớm, vui lòng chú ý các biện pháp phòng ngừa sau.
1. Đảm bảo rằng mạt kim loại và bụi không dính vào pin.
○Trong khi gia công, đảm bảo sao cho mạt kim loại và
bụi không rơi vào pin.
○Đảm bảo sao cho nếu có bất kỳmạt kim loại và bụi nào
rơi vào dụng cụđiện trong lúc gia công thì chúng không
bịdính vào pin.
○Không cất giữpin chưa sửdụng ởnơi có mạt kim loại
và bụi.
○Trước khi cất giữ, lau sạch mạt kim loại và bụi có thể
bám pin vào và không cất giữcùng các vật dụng kim
loại khác (vít, đinh, v.v...).
2. Không đục pin bằng vật sắc nhọn nhưđinh, không đập
bằng búa, không đạp lên pin, không quăng hoặc tác
động lực quá lớn lên pin.
3. Không sửdụng pin đã hỏng hoặc bịbiến dạng rõ ràng.
4. Không dùng pin ngược cực.
5. Không gắn trực tiếp pin vào ổcắm điện hoặc đế bật lửa
trên xe hơi.
6. Không sửdụng pin cho mục đích khác quy định.
7. Nếu pin chưa được sạc đầy, ngay cảkhi hết thời gian
sạc quy định, ngay lập tức ngừng chứkhông sạc tiếp.
8. Không đặt hoặc làm cho pin chịu nhiệt độ hoặc áp suất
cao chẳng hạn nhưtrong lò vi sóng, máy sấy, vật chứa
áp suất cao.
9. Giữpin tránh xa lửa ngay lập tức nếu phát hiện pin bị
rò rỉhoặc có mùi hôi.
10. Không sửdụng pin ởkhu vực tạo ra tĩnh điện mạnh.
11. Nếu pin bịrò rỉ, có mùi hôi, phát nhiệt, đổi màu, biến
dạng hoặc có biểu hiện khác thường khi sửdụng, khi
sạc pin hoặc cất giữ, ngay lập tức tháo pin ra khỏi thiết
bịhoặc bộsạc và ngừng sửdụng.
CẢNH BÁO
1. Nếu chất lỏng bịrò rỉtừpin dính vào mắt, không chà
xát mắt, phải rửa mắt bằng nước sạch nhưnước máy
và ngay lập tức liên hệvới bác sĩ.
Nếu không xửlý ngay, chất lỏng có thểgây thương tổn
cho mắt.
2. Nếu chất lỏng bịrò rỉdính vào da hoặc quần áo, lập tức
rửa bằng nước sạch nhưnước máy.
Việc này có khảnăng gây kích ứng da.
3. Nếu bạn thấy vết rỉsắt, mùi hôi, phát nhiệt, đổi màu,
biến dạng, và/hoặc bất thường khác khi sửdụng pin
lần đầu, không dùng nữa và trảlại cho nhà cung cấp
hoặc cung ứng của bạn.
CẢNH BÁO
Nếu có vật dẫn điện bên ngoài dính vào các cực của pin
lithium ion, có thểxảy ra hiện tượng đoản mạch và dẫn
đến nguy cơhỏa hoạn. Vui lòng quan sát các vấn đề sau
khi cất giữpin.
○Không đặt mảnh nhỏ, đinh, dây thép, dây đồng
hoặc dây dẫn điện khác vào hộp cất giữ.
○Hoặc lắp pin vào dụng cụđiện hoặc cất giữbằng
cách cất kỹvào trong nắp pin sao cho giấu được
các lỗthông gió để tránh đảo mạch (Xem Hình 1).
PHÒNG NGỪA KHI SỬDỤNG MÁY HÚT BỤI
DÙNG PIN
1. Luôn phải sạc ắc quy ởnhiệt độ 0 – 40°C. Một nhiệt độ
dưới 0°C sẽdẫn đến sựsạc quá mức gây nguy hiểm.
Ắc quy không thểđược sạc ởnhiệt độ trên 40°C.
Nhiệt độ phù hợp nhất cho việc sạc là 20 – 25°C.
2. Khi kết thúc một lần sạc, để yên bộsạc trong khoảng
15 phút trước lần sạc ắc quy tiếp theo.
Không sạc nhiều hơn hai pin liên tiếp.
3. Không
để vật lạxâm nhập vào ổkết nối ắc quy có thểsạc.
4. Không tháo rời ắc quy có thểsạc và bộsạc.
5. Không gây chập mạch ắc quy có thểsạc.
Việc gây chập mạch ắc quy sẽgây ra một dòng điện
lớn và sựquá nóng. Điều này dẫn đến cháy và hưhại
cho ắc quy.
6. Không vứt bỏắc quy vào lửa.
Nếu ắc quy cháy, nó có thểphát nổ.
7. Đem ắc quy ra cửa hàng đã mua ngay khi thấy thời
gian duy trì sau sạc quá ngắn so với việc sửdụng thực
tế. Không dùng ắc quy đã kiệt.
8. Sửdụng một ắc quy đã kiệt sẽlàm hỏng bộsạc.
9. Không đưa vật lạvào các khe thông gió của bộsạc.
Việc đưa các vật kim loại hoặc các vật dễcháy vào các
khe thông gió của bộsạc sẽdẫn đến nguy cơđiện giật
hoặc bộsạc bịhưhại.
10. Ngăn thiết bịhút vào những vật sau:Cháy hoặc thương
tích có thểxảy ra.
○Chất lỏng tạo bọt nhưdầu, nước nóng, hóa chất hoặc
chất tẩy rửa.
○Tia lửa sinh ra trong khi mài hoặc cắt kim loại.
○Những vật có nhiệt độ cao, chẳng hạn nhưthuốc lá
đang cháy.
000BookR14DSLAra.indb20000BookR14DSLAra.indb20 2018/02/2118:12:452018/02/2118:12:45
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Vacuum Cleaner manuals

HIKOKI
HIKOKI R 12DA User manual

HIKOKI
HIKOKI Dust Extractor System User manual

HIKOKI
HIKOKI R 18DB User manual

HIKOKI
HIKOKI RP 18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI RP 3608DA User manual

HIKOKI
HIKOKI RP 3608DA User manual

HIKOKI
HIKOKI RP 3608DA User manual

HIKOKI
HIKOKI R 18DC User manual

HIKOKI
HIKOKI RP 3615DA User manual

HIKOKI
HIKOKI RP 3608DB User manual