Hilti TE 70 User manual

Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
TE 70 /
TE 70-ATC /
TE 80-ATC
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

1
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
C US
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

2
2
3
4
6
5
4
6
5
3
7
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 combihammer
It is essential that the operating instructions
are read before the power tool is operated for
the first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the power tool.
Ensure that the operating instructions are
with the power tool when it is given to other
persons.
Contents Page
1 General information 1
2Description 2
3 Insert tools, accessories 4
4 Technical data 4
5 Safety instructions 5
6Beforeuse 7
7 Operation 7
8 Care and maintenance 9
9 Troubleshooting 10
10 Disposal 11
11 Manufacturer’s warranty - tools 11
1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions.
In these operating instructions, the designation “the
power tool” always refers to the TE 80-ATC / TE 70-
ATC / TE 70 combihammer.
Operating controls and indicators 1
@Function selector switch
;Control switch lock
=Control switch
%Supply cord
&Power reduction button (50% power)
(Side handle
)Chuck
+Insert tool lock
§Theft protection indicator (optional)
/Service indicator
:Reduced (50%) power indicator (optional)
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Warning:
electricity
Warning: hot
surface
en
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

Obligation signs
Wear eye
protection
Wear a hard
hat
Wear ear
protection
Wear
protective
gloves
Wear
breathing
protection
Symbols
Read the
operating
instructions
before use
Return waste
material for
recycling.
Hammer
drilling
Chiseling
Chisel
position
adjustment
Volts Amps Alternating
current
Hertz Rated speed
under no
load
Revolutions
per minute
Revolutions
per minute
Diameter Double
insulated
Equipped
with theft
protection
system
Lock symbol
Location of identification data on the power tool
The type designation can be found on the type identifica-
tion plate and the serial number on the side of the motor
housing. Make a note of this data in your operating in-
structions and always refer to it when making an enquiry
to your Hilti representative or service department.
Type:
Generation: 01/02/02
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active
Torque Control) function incorporated in the TE 80-ATC / TE 70‑ATC provides greater operating comfort while drilling.
The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
Under certain conditions, the power tool is suitable for use for mixing (see “Tools, accessories” and “Operation”).
Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed.
The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The power
tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectlybyuntrainedpersonnelorwhenusednot
as directed.
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
Thepowertoolmaybeusedonlyinadryenvironment.
Do not use the power tool where there is a risk of fire or explosion.
The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on its type identification plate.
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
en
2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

2.2 Chuck
TE‑Y (SDS max) quick-change “click” chuck
2.3 Switches
Speed control switch for smooth starting
Function selector switch: Hammer drilling, chiseling, chisel adjustment (24 positions)
Choice of full or reduced (50%) power
Control switch lockable for chiseling
2.4 Grips
Vibration-absorbing, pivotable side handle
Vibration-absorbing grip
2.5 Protective devices
Mechanical safety clutch
Electronic restart interlock to prevent the power tool starting unintentionally after an interruption in the electric supply
(see section 9 “Troubleshooting”).
Additional ATC “Active Torque Control” (TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC)
2.6 Lubrication
Gearing and hammering mechanism with separate lubrication chambers
2.7 TPS theft protection system (optional)
The power tool may be equipped with the TPS theft protection system as an option. If the power tool is equipped with
this feature, it can be unlocked and made ready for operation only through use of the corresponding TPS key.
2.8 Active Vibration Reduction (only TE 80‑ATC)
The power tool is equipped with an AVR Active Vibration Reduction system which reduces vibration significantly
compared to power tools without AVR.
2.9 LED indicators
Service indicator LED (see section “Care and maintenance”)
Theft protection system indicator (optional) (see section “Operation”)
Reduced power indicator (see section “Operation”)
2.10 Items supplied as standard
1 Power tool
1Sidehandle
1 Grease
1 Cleaning cloth
1 Operating instructions
1 Hilti toolbox
2.11 Using extension cords
Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths
Conductor cross section 14 AWG 12 AWG
Mains voltage 110-120 V 75 ft 125 ft
Do not use extension cords with 16 AWG conductor cross section.
2.12 Using a generator or transformer
This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit
must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power
en
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

tool. The operating voltage must remain within +5% and -15% of the rated voltage at all times, frequency must be in
the 50 – 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage regulation and
starting boost.
Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other
power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the
power tool.
3 Insert tools, accessories
Designation Description
Hammer drill bits ∅ 12…45 mm (½" to 1¾")
Breach bits ∅ 40…80 mm (1½" to 3¹⁄₈")
Percussion core bits ∅ 45…150 mm (1¾" to 6")
PCM diamond core bits ∅ 42…132 mm (1³⁄₄" to 5¹⁄₄")
Chisels Pointed, flat and shaped chisels with TE‑Y connection
end
Wood drill bits ∅ 10…32 mm (³⁄₈" to 1¼")
Metal drill bits Up to ∅ 20 mm (Up to ∅ ¾")
Designation Item number, description
TPS Theft Protection System with Company Card,
Company Remote and TPS‑K key
206999, optional
Setting tool 32221, Setting tool with TE‑Y connection end
Quick-release chuck 60208, Keyless chuck for wood and metal drill bits with
smooth or hex. shank, Chuck holder 263359
Mixing paddles for non-flammable materials, with
smooth or hex. shank
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm
(3¹⁄₈" to 6"), For use only with the keyless quick-release
chuck
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Power tool TE 80‑ATC TE 70‑ATC TE 70
Weight of power tool 10.2 kg (22.49 lb) 8.9 kg (19.62 lb) 7.7 kg (16.98 lb)
Dimensions (L x W x H) 555 mm (21.85") x
125 mm (4.92") x 312 mm
(12.28")
524 mm (20.63") x
123 mm (4.84") x 294 mm
(11.57")
524 mm (20.63") x
123 mm (4.84") x 274 mm
(10.79")
Power tool TE 80‑ATC TE 70‑ATC / TE 70
Ratedvoltage 120V 120V
Rated current input 15 A 15 A
Mains frequency 60 Hz 60 Hz
Hammer drilling speed 380/min 360/min
Single impact energy (full power) 11.5 J 11 J
Single impact energy (50% power) 5J 5J
en
4
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

Other information about the power tool
ATC electronic cut-out TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC
Protection class Protection class I (grounded) or protection class II (dou-
ble insulated). See type identification plate.
5 Safety instructions
5.1 General Power Tool Safety Warnings
a)
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
5.1.1Workareasafety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
5.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
theriskofelectricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
5.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
5.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
en
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a
hazardous situation.
5.1.5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
5.2 Hammer safety warnings
a) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
b) Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
5.3 Additional safety instructions
5.3.1 Personal safety
a) Always hold the power tool securely with both
hands on the grips provided. Keep the grips dry,
clean and free from oil and grease.
b) Breathing protection must be worn if the power
tool is used without a dust removal system for
work that creates dust.
c) Improve the blood circulation in your fingers by
relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
d) Avoid touching rotating parts. Switch the power
tool on only after bringing it into position at the
workpiece. Touching rotating parts, especially rotat-
ing insert tools, may lead to injury.
e) Always lead the supply cord and extension cord
away from the power tool to the rear while work-
ing. This helps to avoid tripping over the cord while
working.
f) Children must be instructed not to play with the
power tool.
g) The power tool is not intended for use by children,
by debilitated persons or those who have received
no instruction or training.
h) When using the power tool for mixing, set the
function selector switch to “Hammer drilling” and
wear protective gloves.
5.3.2 Power tool use and care
a) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to
secure the workpiece. The workpiece is thus held
more securely than by hand and both hands remain
free to operate the power tool.
b) Check that the insert tools used are compatible
with the chuck system and that they are secured
in the chuck correctly.
c) Always work from a secure, safe stance.
5.3.3 Electrical safety
a) Before beginning work, check the working area
(e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes
are present. External metal parts of the power tool
may become live, for example, when an electric cable
is damaged accidentally. This presents a serious risk
of electric shock.
b) Check the power tool’s supply cord at regular
intervals and have it replaced by a qualified spe-
cialist if found to be damaged. If the power tool’s
supply cord is damaged it must be replaced with
a specially-prepared supply cord available from
Hilti Customer Service. Check extension cords
at regular intervals and replace them if found to
be damaged. Do not touch the supply cord or
extension cord if it is damaged while working.
Disconnect the supply cord plug from the power
outlet. Damaged supply cords or extension cords
present a risk of electric shock.
c) Dirty or dusty power tools which have been used
frequently for work on conductive materials
should be checked at regular intervals at a Hilti
Service Center. Under unfavorable circumstances,
dampness or dust adhering to the surface of
the power tool, especially dust from conductive
materials, may present a risk of electric shock.
d) When working outdoors with an electric tool
check to ensure that the tool is connected to the
electric supply by way of a ground fault circuit
interrupter (GFCI) with a rating of max. 30 mA
(tripping current). Use of a ground fault circuit
interrupter reduces the risk of electric shock.
e) Use of a ground fault circuit interrupter (GFCI)
with a maximum tripping current of 30 mA is
recommended.
5.3.4 Work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex-
posure to dust at a poorly ventilated workplace may
result in damage to the health.
c) WARNING: Some dust created by grinding, sand-
ing, cutting and drilling contains chemicals known
to cause cancer, birth defects, infertility or other
en
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

reproductive harm; or serious and permanent res-
piratory or other injury. Some examples of these
chemicals are: lead from lead-based paints, crys-
talline silica from bricks, concrete and other masonry
products and natural stone, arsenic and chromium
from chemically-treated lumber. Your risk from these
exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce exposure to these
chemicals, the operator and bystanders should
work in a well-ventilated area, work with ap-
proved safety equipment, such as respiratory pro-
tection appropriate for the type of dust generated,
and designed to filter out microscopic particles
and direct dust away from the face and body.
Avoid prolonged contact with dust. Wear protec-
tive clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth,
eyes,ortoremainonyourskinmaypromoteabsorp-
tion of harmful chemicals.
d) If the work involves breaking right through, take
the appropriate safety measures at the opposite
side. Parts breaking away could fall out and / or fall
down and injure other persons.
5.3.5 Personal protective equipment
The user and any other persons in the vicinity must
wear ANSI Z87.1-approved eye protection, a hard
hat, ear protection, protective gloves and breathing
protection while the machine is in use.
6Beforeuse
6.1 Fitting and adjusting the side handle 2
1. Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2. Release the side handle clamping band by turning
the handle counterclockwise.
3. Slide the side handle clamping band over the chuck
and onto the cylindrical section at the front end of
the power tool.
4. Pivot the side handle into the desired position.
5. CAUTION Check that the clamping band is en-
gaged in the groove provided on the power tool.
Securethesidehandlebyturningthegripclockwise.
6.2 Use of extension cords and generators or
transformers
Please refer to section 2 “Description”.
7Operation
CAUTION
In accordance with the applications for which it is de-
signed, the power tool produces a high torque. Always
use the side handle and hold the power tool with both
hands. The user must be prepared for sudden sticking
and stalling of the insert tool.
CAUTION
Use clamps or a vice to hold the workpiece securely.
CAUTION
The collar at the front end of the gearing section is
not to be used as a gripping surface.
CAUTION
Check the insert tool for damage or uneven wear each
time before use.
7.1 Preparing for use
CAUTION
Wear protective gloves when changing insert tools as
the insert tools get hot during use.
7.1.1 Fitting the insert tool 3
1. Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2. Check that the connection end of the insert tool is
clean and lightly greased. Clean it and grease it if
necessary.
3. Check that the sealing lip of the dust shield is
clean and in good condition. Clean the dust shield
if necessary or have it replaced if the sealing lip is
damaged.
4. Push the insert tool into the chuck and rotate it while
applying slight pressure until it engages in the guide
grooves.
5. Push the insert tool further into the chuck until it is
heard to engage.
en
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

6. Check that the insert tool has engaged correctly by
pulling it.
7.1.2 Removing the insert tool 4
1. Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2. Open the chuck by pulling back the insert tool lock-
ing sleeve.
3. Pull the insert tool out of the chuck.
7.2 Operation
CAUTION
Working on the material may cause it to splinter. Wear
eye protection and protective gloves. Wear breathing
protection if no dust removal system is used. Splin-
tering material presents a risk of injury to the eyes and
body.
CAUTION
The work generates noise. Wear ear protectors. Expo-
sure to noise can cause hearing loss.
CAUTION
Switch the power tool on only after bringing it into the
working position.
CAUTION
Do not operate the function selector switch while the
motor is running.
7.2.1 TPS theft protection system (optional)
NOTE
The power tool may be equipped with the optional theft
protection system. If the power tool is equipped with this
feature, it can be unlocked and made ready for operation
only through use of the corresponding TPS key.
7.2.1.1 Unlocking the power tool 5
1. Plug the supply cord into the power outlet. The
yellow theft protection indicator LED blinks. The
power tool is now ready to receive the signal from
the TPS key.
2. Hold the TPS key against the lock symbol. The
power tool is unlocked as soon as the yellow theft
protection indicator LED no longer lights.
NOTE If, for example, the electric supply is briefly
interrupted due to a power failure or disconnected
when moving to a different workplace, the power
tool remains ready for operation for approx. 20 min-
utes. In the event of a longer interruption, the TPS
key must be used again to unlock the power tool.
7.2.1.2 Activation of the theft protection system for
the power tool
NOTE
Further detailed information on activation and use of the
theft protection system can be found in the operating
instructions for the theft protection system.
7.2.2 Hammer drilling 6
NOTE
Working at low temperatures: The hammering mecha-
nism works only when the power tool has reached a
minimum operating temperature. Bring the tip of the drill
bit or chisel into contact with the workpiece and allow
the power tool to run under no load until it reaches
the minimum operating temperature. If necessary, repeat
this procedure until the hammering mechanism begins to
operate.
1. Turn the function selector switch until it engages in
the “Hammer drilling” position.
2. Bring the side handle into the desired position and
check that it is fitted correctly and secured.
3. Plug the supply cord into the power outlet.
4. Set the desired drilling power (optional).
NOTE After connecting the supply cord to the elec-
tric supply, the power tool is always set to full drilling
power.
NOTE To set the power tool to reduced (50%)
drilling power, press the “reduced power” button.
The drilling power LED then lights. To reselect full
drilling power, press the “reduced power” button
again.
5. Position the power tool and drill bit at the point
where the hole is to be drilled.
6. Press the control switch slowly (drill at a low speed
until the drill bit centers itself in the hole).
7. Press the control switch fully to continue working at
full power.
8. Do not apply excessive pressure. This will not in-
crease the power tool’s hammering performance.
Lower pressure extends the life of the insert tool.
9. Reduce drilling speed shortly before breaking
through in order to avoid damage to the surface at
the rear side.
7.2.3 Active Torque Control (TE 80‑ATC/
TE 70‑ATC)
In addition to the mechanical safety slip clutch, the power
tool is also equipped with the Active Torque Control sys-
tem. This system offers additional comfort while drilling
as it causes rapid shutdown upon sudden rotation of
the power tool about the drill bit axis, e.g. when the
drill bit sticks due to hitting a rebar or when the drill bit
is tilted unintentionally. When the torque control system
has become activated, the power tool can be restarted by
releasing the control switch and re-engaging it after the
en
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

motor has stopped rotating (a “click” indicates that the
power tool is again ready for operation). Always choose a
working position in which the electric tool is free to rotate
in a counterclockwise direction (as seen by the operator).
If this rotation is not possible, the ATC system will be
unable to react.
7.2.4 Chiseling 7
NOTE
The chisel can be adjusted to 24 different positions
(in 15° increments). This ensures that flat chisels and
shaped chisels can always be set to the optimum working
position.
CAUTION
Do not operate the power tool when the selector switch
is set to “Chisel adjustment”.
1. To adjust the position of the chisel, turn the func-
tion selector switch until it engages in the “Chisel
adjustment” position.
2. Bring the side handle into the desired position and
check that it is fitted correctly and secured.
3. Rotate the chisel to the desired position.
4. To lock the chisel in the desired position, turn the
function selector switch until it engages in the “Chis-
eling” position. Do not operate the function selector
switch while the motor is running.
5. To begin chiseling, plug the power tool’s supply
cord into the power outlet.
6. Set the desired chisel position.
NOTE Afterconnectingthesupplycordtotheelec-
tric supply, the power tool is always set to full
chiseling power.
NOTE To set the power tool to reduced (50%)
chiseling power, press the reduced-power button.
The chiseling power LED then lights. To reselect full
chiseling power, press the reduced-power button
again.
7. Position the tip of the chisel at the point where
chiseling is to begin.
8. Press the control switch fully.
7.2.5 Drilling without hammering
Drilling without hammering is possible when drill bits with
a special connection end are used. Drill bits of this kind
are available from Hilti. For example, when the keyless
quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for
wood or steel can be used to drill without hammering.
The function selector switch must be set to the “Hammer
drilling” position when the power tool is used in this way.
7.2.6 Control switch lock 8
When chiseling, the control switch can be locked in the
“on” position.
1. Push the control switch lock above the grip forward.
2. Press the control switch fully.
The power tool then operates in sustained mode.
3. To cancel sustained operating mode, slide the con-
trol switch lock to the rear.
The power tool then switches off.
7.2.7 Mixing
1. Turn the function selector switch until it engages in
the “Hammer drilling” position.
2. Insert the quick-release chuck in the power tool’s
chuck.
3. Insert the mixing paddle.
4. Check that the insert tool has engaged correctly by
pulling it.
5. Bring the side handle into the desired position and
check that it is fitted correctly and secured.
6. Plug the supply cord into the power outlet.
7. Position the mixing paddle in the container holding
the substance to be mixed.
8. To begin mixing, press the control switch slowly.
9. Press the control switch fully to continue working at
full power.
10. Guide the mixing paddle carefully in order to avoid
splashing and spillage.
8 Care and maintenance
CAUTION
Disconnect the mains plug from the power outlet.
8.1Careofinserttools
Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert
tools and protect them from corrosion by wiping the
insert tools from time to time with an oil-soaked rag.
8.2 Care of the power tool
CAUTION
Keep the power tool, especially its grip surfaces,
clean and free from oil and grease. Do not use clean-
ing agents which contain silicone.
The outer casing of the power tool is made from impact-
resistant plastic. Sections of the grip are made from a
synthetic rubber material.
Never operate the power tool when the ventilation slots
are blocked. Clean the ventilation slots carefully using
a dry brush. Do not permit foreign objects to enter the
interior of the power tool. Clean the outside of the power
tool at regular intervals with a slightly damp cloth. Do
not use a spray, steam pressure cleaning equipment or
running water for cleaning. This may negatively affect the
electrical safety of the power tool.
en
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

8.3 Service indicator
NOTE
The power tool is equipped with a service indicator.
Indicator Constant red light End of service interval - servicing is due.
After the lamp lights for the first time,
the power tool may continue to be used
for several hours before the automatic
cut-out is activated. To ensure that the
powertoolisalwaysreadyforuse,it
should be returned to Hilti for servicing
in good time.
Blinking red light See section “Troubleshooting”.
8.4 Maintenance
WARNING
Repairs to the electrical section of the power tool may
be carried out only by trained electrical specialists.
Check all external parts of the power tool for damage
at regular intervals and check that all controls operate
faultlessly. Do not operate the power tool if parts are
damaged or when the controls do not function faultlessly.
If necessary, the power tool should be repaired by Hilti
Service.
8.5 Checking the power tool after care and
maintenance
After carrying out care and maintenance work on the
power tool, check that all protective and safety devices
are fitted and that they function faultlessly.
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The power tool doesn’t start. Interruption in the electric supply. Plug in another electric appliance and
check whether it works.
The supply cord or plug is defective. Have it checked by a trained electrical
specialist and replaced if necessary.
Generator with sleep mode. Apply a load to the generator by con-
necting another appliance (e.g. a
lamp). Subsequently switch the power
tool off and on again.
Other electrical fault. Have it checked by a trained electrical
specialist.
The electronic restart interlock is acti-
vated after an interruption in the elec-
tric supply.
Switch the power tool off and on
again.
No hammering action. The power tool is too cold. Allow the power tool to warm up to
the minimum operating temperature.
See section: 7.2.2 Hammer drilling 6
The power tool doesn’t start
and the LED blinks red.
A fault has occurred in the power tool. If necessary, the power tool should be
repaired by Hilti Service.
The power tool doesn’t start
and the LED lights red.
The carbon brushes are worn. Have it checked by a trained electrical
specialist and replaced if necessary.
The power tool doesn’t start
and the indicator lamp blinks
yellow.
The power tool has not been un-
locked (power tools with optional theft
protection system).
Use the TPS key to unlock the power
tool.
The power tool doesn’t achieve
full power.
The extension cord is too long or its
gauge is inadequate.
Use an extension cord of an
approved length and / or of adequate
gauge.
The control switch is not pressed
fully.
Press the control switch as far as it
will go.
en
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

Fault Possible cause Remedy
The power tool doesn’t achieve
full power.
The “Reduced power” (50% power)
button is engaged.
Press the “Reduced power” button.
The voltage provided by the electric
supply is too low.
Connect the power tool to a different
power source.
The drill bit doesn’t rotate. The function selector switch is not
engaged or is in the “Chiseling” or
“Chisel adjustment” position.
Move the function selector switch to
the “Hammer drilling” position when
the motor has stopped.
The drill bit / chisel can’t be re-
leased from the chuck.
The chuck is not pulled back fully. Pull the chuck back as far as it will go
and remove the insert tool.
The side handle is not fitted correctly. Release the side handle and refit
it correctly so that the clamping
band and side handle engage in the
groove.
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials
must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or
Hilti representative for further information.
11 Manufacturer’s warranty - tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in
materialandworkmanship.Thiswarrantyisvalidsolong
as the tool is operated and handled correctly, cleaned
and serviced properly and in accordance with the Hilti
Operating Instructions, and the technical system is main-
tained. This means that only original Hilti consumables,
components and spare parts may be used in the tool.
This warranty provides the free-of-charge repair or re-
placement of defective parts only over the entire lifespan
of the tool. Parts requiring repair or replacement as a
result of normal wear and tear are not covered by this
warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent na-
tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti
is not obligated for direct, indirect, incidental or con-
sequential damages, losses or expenses in connec-
tion with, or by reason of, the use of, or inability to
use the tool for any purpose. Implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose are
specifically excluded.
For repair or replacement, send the tool or related parts
immediately upon discovery of the defect to the address
of the local Hilti marketing organization provided.
This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporaneous
comments and oral or written agreements concerning
warranties.
en
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

NOTICE ORIGINALE
TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 Marteau combiné
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 12
2Description 13
3 Outils, accessoires 15
4 Caractéristiques techniques 15
5 Consignes de sécurité 16
6 Mise en service 19
7Utilisation 19
8 Nettoyage et entretien 21
9 Guide de dépannage 22
10 Recyclage 23
11 Garantie constructeur des appareils 23
1Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau combiné TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/
TE 70.
Organesdecommandeetélémentsd'affichage1
@Sélecteur de fonctions
;Dispositif de blocage de l'interrupteur de com-
mande
=Variateur électronique de vitesse
%Câble d'alimentation réseau
&Touchededemi-puissance
(Poignée latérale
)Porte-outil
+Dispositif de verrouillage de l'outil
§Indicateur de protection contre le vol (en option)
/Indicateur de maintenance
:Affichagededemi-puissance(enoption)
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
fr
12
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Perçage
avec
percussion
Burinage
Positionne-
ment du
burin
Volt Ampère Courant
alternatif
Hertz Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute
Tours par
minute
Diamètre Double
isolation
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalé-
tiqueetlenumérodesériesurlecôtéducartermoteur.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré-
sentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 01/02/02
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe pneumatique. La fonction ATC
TE 80‑ATC/ TE‑70 ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire
lors du perçage.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois, et peut également être
utilisé pour les travaux de burinage.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Outils, accessoires et utilisation).
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
fr
13
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
2.2 Porte-outil
Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.)
2.3 Interrupteur
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur
Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24 réglages)
Sélection de puissance : pleine puissance ou demi-puissance
Variateur électronique de vitesse verrouillable en mode burinage
2.4 Poignées
Poignée latérale orientable anti-vibration
Poignée anti-vibration
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après une
coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage).
Système supplémentaire ATC "Active Torque Control" (TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC)
2.6 Lubrification
Réducteur et mécanisme de frappe avec réservoirs à lubrifiant séparés
2.7 Protection contre le vol TPS (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.8 Réduction active des vibrations (uniquement TE 80‑ATC)
L'appareil est équipé d'un système de réduction active des vibrations (AVR "Active Vibration Reduction") qui réduit
significativement les vibrations par rapport à la valeur sans AVR.
2.9 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyageetentretien")
Affichagedeprotectioncontrelevol(disponibleenoption)(voirchapitre "Utilisation").
Indicateur de demi-puissance (voir chapitre "Utilisation")
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Appareil
1 Poignée latérale
1 Graisse
1Chiffon
1Moded'emploi
1CoffretHilti
2.11 Utilisation de câbles de rallonge
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Sectionduconducteur 14AWG 12AWG
Tension du secteur 110‑120 V 75 ft 125 ft
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 16 AWG.
fr
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

2.12 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être compriseentre+5%et‑15%delatension
nominaleetlafréquencedoitêtrecompriseentre50et60Hz,sansjamaisdépasser 65 Hz et un régulateur de tension
automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3 Outils, accessoires
Désignation Description
Mèche de forage ∅ 12…45 mm (½" à 1¾")
Mèche de percée ∅ 40…80 mm (1½" à 3¹⁄₈")
Mèche couronne ∅ 45…150 mm (1¾" à 6")
Couronne diamant PCM ∅ 42…132 mm (1³⁄₄" à 5¹⁄₄")
Burin burin pointu, plat ou profilé avec emmanchement TE‑Y
Mèche à bois ∅ 10…32 mm (³⁄₈" à 1¼")
Mècheàmétaux jusqu'à∅20mm(à∅¾")
Désignation Code article, Description
Protection contre le vol TPS (Theft Protection System)
avec Company Card, Company Remote et clé de dé-
blocage TPS‑K
206999, En option
Outil de pose 32221, outil de pose avec emmanchement TE‑Y
Mandrin auto-serrant 60208, mandrins auto-serrants pour les mèches à bois
et à métal avec queue cylindrique ou à six pans, porte-
mandrin de perçage 263359
Agitateur pour matières ininflammables avec queue
cylindrique ou à six pans
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm
(3¹⁄₈" à 6"), utilisation uniquement avec un mandrin
auto-serrant
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil TE 80‑ATC TE 70‑ATC TE 70
Poids de l'appareil 10,2 kg (22,49 lb) 8,9 kg (19,62 lb) 7,7 kg (16,98 lb)
Dimensions (L x l x H) 555 mm (21,85 ") x
125 mm (4,92 ") x
312 mm (12,28 ")
524mm(20,63")x
123 mm (4,84 ") x
294mm(11,57")
524 mm (20,63 ") x
123 mm (4,84 ") x
274 mm (10,79 ")
Appareil TE 80‑ATC TE 70‑ATC / TE 70
Tension nominale 120 V 120 V
Courant nominal 15 A 15 A
Fréquence réseau 60 Hz 60 Hz
Vitesse de rotation lors du perçage
avec percussion
380/min 360/min
fr
15
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

Appareil TE 80‑ATC TE 70‑ATC / TE 70
Énergie libérée par coup (pleine
puissance)
11,5 J 11 J
Énergie libérée par coup (demi-
puissance)
5J 5J
Informations concernant les appareils et les applications
Arrêt automatique électronique ATC TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC
Classe de protection Classe de protection I (mis à la terre) ou classe de pro-
tection II (double isolation) voir plaque d'indication de la
puissance
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
sières inflammables.Lesoutilsélectroportatifsgé-
nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre.Lesfichesnonmodifiéesetlesprises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Mainte-
nez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé
outorsadéaugmentelerisqued’unchocélectrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge homologuée pour les applications
extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.Le fait de por-
ter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
fr
16
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02

c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionne-
ment.Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartie
en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée.Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec-
troportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions.Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou-
tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé-
ment à ces instructions. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effec-
tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
despertesauditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. Lapertedecontrôlepeutentraînerdes
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi-
gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces-
soire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation ré-
seau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
fr
17
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071145 / 000 / 02
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hilti Drill manuals

Hilti
Hilti TE 30/TE 30-AVR User manual

Hilti
Hilti SBT 4-22 User manual

Hilti
Hilti DD 350-CA User manual

Hilti
Hilti TE 76-ATC User manual

Hilti
Hilti XBT 4000-A User manual

Hilti
Hilti TE 30 User manual

Hilti
Hilti TE 30 User manual

Hilti
Hilti TE 4-A22 User manual

Hilti
Hilti SD5000-A22 User manual

Hilti
Hilti DX 350 User manual

Hilti
Hilti SF 14-A User manual

Hilti
Hilti SFD 2-A12 User manual

Hilti
Hilti SF BT 22-A User manual

Hilti
Hilti SF 14-A User manual

Hilti
Hilti UD 4 User manual

Hilti
Hilti DD 150?U User manual

Hilti
Hilti SF 2-A User manual

Hilti
Hilti SF 6-A22 User manual

Hilti
Hilti UH 700 User manual

Hilti
Hilti ST 1800-A18 User manual