Hilti SB 4-A22 User manual

1
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

2
3
4
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

5
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

6
7
8
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

SB 4-A22
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
fr Moded'emploioriginal ........................................... 10
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 20
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 30
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal
words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or
fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Bandsaw SB 4-A22
Generation: 01
Serial no.:
1.4 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration issued by the certification department can be found at the end of
this documentation.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

2 English
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General safety precautions for power tools
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow the instructions below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
▶Keep your work area clean and well lit. Cluttered or dark work areas invite accidents.
▶Do not operate the power tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching power outlets reduce the
risk of electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating the power tool may result in serious personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
▶Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
▶Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

English 3
▶Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
▶Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
▶Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
▶When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
▶Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
▶Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265 °F may cause explosion.
▶Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
▶Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
▶Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.2 Safety instructions for bandsaws
▶Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact contact hidden wiring Cutting accessories contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
▶Use the product only if it is in perfect working order.
▶Never tamper with or modify the product in any way.
▶Do not use dull/blunt or damaged blades. These cause increased friction and present a high risk of the
saw blade binding or kicking back.
▶Before beginning the work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may become live, presenting a risk of electric shock, if the blade
inadvertently cuts into a live electric cable.
▶Secure the workpiece to a stable support. Never hold the piece being cut in your hands or across your
leg.
▶Switch the product on only after bringing it into the working position.
▶Always guide the power tool away from your body when working with it.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

4 English
▶Apply only moderate pressure and cut at an appropriate speed, especially when cutting large-diameter
pipes. This will help to prevent the power tool overheating.
▶Before cutting through pipes, make sure that the pipes are empty, i.e. that they do not contain liquids.
Drain the pipes if necessary.
▶When cutting through pipes, hold the power tool above the level of the pipe you are cutting through.
◁The power tool incorporates no protective measures to prevent ingress of water or moisture. Liquids
running out of pipes may cause a short circuit in the power tool.
▶Never cut into unknown materials and keep the line of cut above and below the workpiece free of
obstacles.
◁If the saw blade strikes an object it may cause the power tool to kick back.
▶Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
▶Always remove the battery when the power tool is not in use, before maintenance, before changing
accessory tools and before transport.
▶Engage the transport lock before storing or transporting the power tool.
▶Observe the manufacturer’s instructions regarding the handling and storage of saw blades.
2.4 Careful handling and use of batteries
▶Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶Do not take apart, squash or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
▶Do not attempt to charge or continue to use damaged batteries.
▶If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool
down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Battery
;Control switch safety lock (switch-on
interlock)
=Control switch
%Grip (insulated gripping surface)
&Guide
(Bandsaw blade
)Direction-of-rotation arrow on casing
+Lever for tensioning bandsaw blade
§Side handle (insulated gripping surface)
/Battery release button
:Battery state of charge indicator
∙Roller for bandsaw blade
$Blade guide
£Rubber ring
3.2 Product overview 2
|Saw blade guard
¡Saw blade guard fastening screw
3.3 Intended use
The product described is a cordless bandsaw. It is designed for cutting metals and plastics.
The product is designed for two-handed operation.
▶Use only Hilti Liion batteries of the B 18 / B 22 series with this product.
▶Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
3.4 Possible misuse
▶Do not use the power tool to cut bricks, concrete, cellular concrete, natural stone or tiles.
▶Do not use the product to cut pipes containing liquids.
▶Do not saw into unknown materials.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

English 5
3.5 Liion battery status indicator
The charge state of the Li-ion battery and malfunctions of the power tool are indicated by the indicator of
the Liion battery. Press either of the battery release buttons to check the charge state of the LiIon battery.
Status Meaning
4 LEDs light up. • Charge state: 75 % to 100 %
3 LEDs light up. • Charge state: 50 % to 75 %
2 LEDs light up. • Charge state: 25 % to 50 %
1 LED lights up. • Charge state: 10 % to 25 %
1 LED flashes. • Charge state: < 10 %
1 LED flashes, the power tool is not in working or-
der.
• The battery has overheated or is completely
discharged.
4 LEDs flash, the power tool is not in working or-
der.
• The power tool is overloaded or has overheated.
Note
Battery charge state cannot be indicated while the control switch is pressed and for 5 seconds after
the control switch has been released. If the LEDs of the charge state indicator flash, follow the
instructions in the 'Troubleshooting' section.
3.6 Items supplied.
Bandsaw, operating instructions.
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
4 Technical data
4.1 Bandsaw
SB 4-A22
Rated voltage 21.6 V
Ambient temperature 1 ℉ … 140 ℉
(−17 ℃ … 60 ℃)
Weight 9 lb
(4 kg)
No-load speed 548 ft/min
(167 m/min)
Max. cutting depth 2.50 in
(63.5 mm)
Dimensions, bandsaw blade (Length x width x thickness) 28.875 in x 0.05 in x 0.02 in
(733 mm x 12.7 mm x 0.5 mm)
5 Operation
5.1 Safe operation 4
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
▶Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing
accessories.
▶Press and hold down the two release buttons.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

6 English
▶Pull the battery forward and out of the product.
5.2 Inserting/changing the bandsaw blade 5
WARNING
Risk of damage An unsuitable or incorrectly fitted bandsaw blade can damage the saw.
▶Use only bandsaw blades that are suitable for this saw.
WARNING
Risk of injury by contact with the bandsaw blade.
▶Wear protective gloves when fitting the bandsaw blade.
1. Slacken the 2 screws securing the blade cover and remove the cover.
2. Turn the side handle counterclockwise to unscrew it from the casing of the bandsaw.
3. Swivel the lever in the direction of rotation through its full 180 ° of travel.
Note
The side handle has to be removed to allow the lever to pivot.
4. Slip the bandsaw blade into the blade guides, one after the other. The back of the blade must touch the
bearings in the bottom of the blade guides.
5. Slip the bandsaw blade over both rollers, one after the other.
6. Swivel the lever in the direction of rotation through its full 180 ° of travel.
7. Check that the bandsaw blade tool is correctly guided over both rollers.
8. Reinstall the blade cover.
◁Make sure that the cover is correctly seated.
9. Engage the threads of the side handle and turn it clockwise to screw it into the casing of the bandsaw.
10. Check that the bandsaw blade is correctly seated by repeatedly switching the bandsaw on and then off
again.
5.3 Fitting the side handle 6
CAUTION
Risk of injury Loss of control over the bandsaw.
▶Use the product only with the side handle fitted. Screw the side handle into the corresponding
tapped hole in the casing.
▶Fit the side handle.
5.4 Replacing the rubber ring 7
1. Remove the battery. → page 7
2. Slacken the 2 screws securing the blade cover and remove the cover.
3. Turn the side handle counterclockwise to unscrew it from the casing of the bandsaw.
4. Pivot the lever in the direction of rotation through its full 180° of travel.
Note
The side handle has to be removed to allow the lever to pivot.
5. Remove the bandsaw blade.
6. Check that the guide grooves are free of foreign matter and clean them if necessary.
7. Remove the rubber ring.
8. Pull the new rubber ring over the roller for the bandsaw blade.
9. Push the rubber ring fully into the guide recess.
◁The rubber ring lies correctly in the guide recess.
▽The rubber ring does not lie correctly in the guide recess.
▶Realign the rubber ring.
10. Slip the bandsaw blade into the blade guides, one after the other. The back of the blade must touch the
bearings in the bottom of the blade guides.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

English 7
11. Slip the bandsaw blade over both rollers, one after the other.
12. Pivot the lever in the direction of rotation through its full 180° of travel.
13. Check that the bandsaw blade tool is correctly guided over both rollers.
14. Refit the blade cover.
◁Make sure that the cover is correctly seated.
15. Screw the side handle into the casing of the bandsaw, turning the side handle clockwise.
16. Check that the bandsaw blade is correctly seated by repeatedly switching the bandsaw on and then off
again.
5.5 Inserting the battery 3
WARNING
Electrical hazard Risk of short-circuit.
▶Before inserting the battery, check that the battery contacts and the contacts on the saw are free
of foreign matter.
WARNING
Risk of injury Falling battery hazard.
▶A falling battery could injure you or others. Check that the battery is securely engaged in the
bandsaw.
▶From the front, push the battery back into the product until it engages with an audible double click.
5.6 Removing the battery 4
1. Press and hold down the two release buttons.
2. Pull the battery forward and out of the product.
5.7 Switching on
1. Press the safety lock.
2. Press the control switch.
Note
For safety reasons, the control switch cannot be locked and has to be held down while the tool is
in operation.
5.8 Switching off
WARNING
Risk of injury by saw run-on.
▶Do not lift the product away from the workpiece until it has stopped completely.
▶Wait until the product stops completely before you lay it down.
▶Release the control switch.
5.9 Alignment, workpiece 8
▶Bring the workpiece and the bandsaw into alignment.
Note
Incorrect alignment increases the risk of kickback.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

8 English
6 Care, maintenance, transport and storage
6.1 Care and maintenance of cordless tools
WARNING
Risk of electric shock! Attempting care and maintenance with the battery fitted in the tool can lead
to severe injury and burns.
▶Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care and maintenance of the tool
• Carefully remove stubborn dirt from the tool.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Care of the Liion batteries
• Keep the battery free from oil and grease.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
• Avoid ingress of moisture.
Maintenance
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
• Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool
repaired by Hilti Service immediately.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
6.2 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Inadvertent starting during transport. Uncontrolled starting during transport may occur if the battery
is fitted, thereby resulting in damage to the tool.
▶Always remove the battery before transporting the tool.
▶Remove the battery.
▶Transport the tool and batteries individually packaged.
▶Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
▶Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Storage
CAUTION
Inadvertent damage caused by defective battery. A leaking battery may damage the tool.
▶Always remove the battery before storing the tool.
▶Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
▶Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane.
▶Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
▶Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.
7 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

English 9
7.1 Bandsaw is not in working order
Malfunction Possible cause Action to be taken
No response from the LEDs. The battery is not correctly in-
serted.
▶Push the battery in until it
engages with a double click.
The battery is empty. ▶Charge the battery.
Safety lock not pressed. ▶Press the safety lock.
1 LED flashes. The battery is discharged. ▶Change the battery and charge
the empty battery.
The battery is too hot or too cold. ▶Bring the battery to the recom-
mended working temperature.
4 LEDs flash. Bandsaw momentarily overloaded. ▶Release the control switch and
then press it again.
Bandsaw too hot. ▶Allow the bandsaw to cool
down.
Tool is blocked ▶Check whether the saw blade is
fitted correctly and/or damaged.
7.2 Bandsaw is in working order
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The tool does not develop full
power.
The control switch is not fully
pressed.
▶Press the control switch fully.
The battery is discharged. ▶Change the battery and charge
the empty battery.
8 Disposal
WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
▶Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic
components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode
if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the
equipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the
environment.
▶Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of children. Do not disassemble
or incinerate the batteries.
▶Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national
regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
▶Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
9 Manufacturer’s warranty
▶Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

10 Français
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Scie à ruban SB 4-A22
Génération : 01
N° de série :
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

Français 11
1.4 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives
et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de
la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
▶Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
▶Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
▶Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
▶Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
▶Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

12 Français
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
▶Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
▶Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
▶Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
▶Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir
un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de
blessures.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

Français 13
▶Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures
supérieures à 130 °C risquent de provoquer une explosion.
▶Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la
plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la
plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
▶L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
▶Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent
exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
2.2 Consignes de sécurité pour scies à ruban
▶Tenir l’outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels
l'outil amovible utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble
sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
▶Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
▶Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
▶Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Celles-ci entraîneraient une friction
élevée, un coincement de la lame de scie et un contrecoup.
▶Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
▶Fixer la pièce sur un support stable. Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main ou sur la jambe.
▶Seulement mettre le produit en marche lorsqu'il est dans la position de travail.
▶Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements s'éloignant de soi.
▶Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée, notamment dans le
cas de tuyaux de grand diamètre. Ceci permet d'éviter une surchauffe de l'appareil.
▶En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide.
Les vider si nécessaire.
▶En cas de séparation des conduites, tenir l'appareil plus haut que la conduite à séparer.
◁L'appareil ne dispose d'aucune protection contre la pénétration d'humidité. Le liquide s'écoulant
peut provoquer un court-circuit dans l'appareil.
▶Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle en
haut et en bas.
◁Si elle percute un objet, la lame de scie peut provoquer un mouvement de recul sur l'appareil.
▶Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶Toujours retirer l'accu si l'appareil n'est pas utilisé, avant de procéder à l'entretien, de remplacer des
outils ou pendant le transport.
▶Pour le stockage ou le transport de l'appareil, activer la sécurité de transport.
▶Respecter les instructions du fabricant relatives au maniement et au stockage des lames de scie.
2.4 Utilisation et emploi soigneux des accus
▶Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon.
▶Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
▶Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C ou
jetés au feu.
▶Des accus Li-Ion endommagés ne doivent être ni utilisés, ni chargés.
▶Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit
non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables
et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03

14 Français
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Accu
;Sécurité anti-démarrage du variateur
électronique de vitesse
=Variateur électronique de vitesse
%Poignée (surface de préhension isolée)
&Auxiliaire de guidage
(Lame de scie à ruban
)Flèche indiquant le sens de rotation sur le
carter
+Levier de réglage de la tension de la lame
de scie à ruban
§Poignée latérale (surface de préhension
isolée)
/Bouton de déverrouillage de l'accu
:Indicateur de l'état de charge de l'accu
∙Poulie pour lame de scie à ruban
$Guide-lame
£Bague d'étanchéité
3.2 Vue d'ensemble du produit 2
|Capot de protection de lame de scie
¡Vis de fixation du capot de protection de
lame de scie
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie à ruban sans fil. Elle est conçue pour des travaux de sciage dans des matériaux
métalliques et plastiques.
Le produit doit être tenu avec les deux mains.
▶Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 18 / B 22.
▶Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.4 Mauvaise utilisation possible
▶Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellulaire, de la pierre naturelle ou du carrelage.
▶Ne pas utiliser le produit pour scier des conduites contenant encore du liquide.
▶Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
3.5 Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu LiIon. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. • État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. • État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. • État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. • État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. • État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas prêt à fonction-
ner.
• L'accu surchauffe ou est complètement dé-
chargé.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas prêt à fonc-
tionner.
• Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
Remarque
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
3.6 Éléments livrés.
Scie à ruban, mode d'emploi.
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03
Other manuals for SB 4-A22
6
Table of contents
Languages:
Other Hilti Saw manuals

Hilti
Hilti SR 4-22 User manual

Hilti
Hilti WSG 7.25-5 User manual

Hilti
Hilti SB 4-A22 User manual

Hilti
Hilti WSC 85 User manual

Hilti
Hilti SB 4-A22 User manual

Hilti
Hilti SCW 22-A User manual

Hilti
Hilti DS TS 5-SE User manual

Hilti
Hilti DS WS10 User manual

Hilti
Hilti WSR 1000 User manual

Hilti
Hilti SCM 22-A User manual

Hilti
Hilti NURON SR 6-22 User manual

Hilti
Hilti WSR 36-A User manual

Hilti
Hilti SCW 22-A User manual

Hilti
Hilti WSC 255 User manual

Hilti
Hilti WSR 900-PE User manual

Hilti
Hilti DSH 700 User manual

Hilti
Hilti DS-WSS 30 User manual

Hilti
Hilti DST 20-CA User manual

Hilti
Hilti D-LP 30 User manual

Hilti
Hilti DSF 1030-TS User manual