Hilti VC 30L User manual

VC 30L
VC 30M
Deutsch 1
English 13
Nederlands 25
Français 37
Español 49
Português 61
Italiano 74
Dansk 86
Svenska 98
Norsk 110
Suomi 121
Eesti 133
Latviešu 144
Lietuvių 156
Polski 168
Česky 180
Slovenčina 192
Magyar 204
Slovenščina 216
Hrvatski 228
Srpski 239
Українська 251
Български 264
Română 277
Ελληνικά 289
Türkçe 302
ﻋﺮﺑﻲ 314
繁體中文 327
中文 337

1

2
3
4

VC 30L
VC 30M
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 13
nl Originelehandleiding ............................................ 25
fr Noticed'utilisationoriginale ....................................... 37
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 49
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 61
it Manualed'istruzionioriginale ...................................... 74
da Originalbrugsanvisning .......................................... 86
sv Originalbruksanvisning........................................... 98
no Originalbruksanvisning .......................................... 110
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 121
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 133
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 156
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 168
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 180
sk Preklad pôvodného návodu na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 204
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 216
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 228
sr Originalnouputstvozaupotrebu .................................... 239
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
ro Manualdeutilizareoriginal ........................................ 277
el Πρωτότυπεςοδηγίεςχρήσης....................................... 289
tr Orijinalkullanımkılavuzu ......................................... 302
ar ﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺻﻠﻲ .......................................... 314
zh 原始操作說明.................................................. 327
cn 原版操作说明译文 ............................................... 337

*2297598* 2297598 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
▶Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
▶Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
▶Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in unseren Dokumentationen verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in unseren Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

2 Deutsch 2297598 *2297598*
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
Am Kran transportieren verboten
1.4 Spezielle Aufkleber am Produkt
WARNUNG: Dieser Sauger enthält gesundheitsschädliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich
der Entsorgung des Staubsacks, dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen. Betreiben Sie den Sauger ausschließlich mit vollständigem und einwandfrei
funktionierendem Filtersystem.
VC 30L
L-Sauger
VC 30M
M-Sauger
1.5 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
NassTrockensauger VC 30L
VC 30M
Generation 01
Serien-Nr.
1.6 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie
am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2297598* 2297598 Deutsch 3
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende
Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
▶Lesen Sie alle Hinweise! Das Nichtbefolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
▶Lesen Sie bei Verwendung des Gerätes in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges und beachten Sie alle Hinweise.
▶Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
▶Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
▶Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren,
die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
▶Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
▶Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des
sicheren Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das
Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
▶Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
aufbewahrt werden.
2.2 Arbeitsplatz
▶Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
▶Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund-
heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen,
an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
▶Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
2.3 Elektrische Sicherheit
▶Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlags.
▶Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit
allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist. Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher
geerdet ist, lassen Sie diese durch eine qualifizierten Elektrofachkraft prüfen.
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt.
▶Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
▶Werden bei der Arbeit die Netzanschlussleitung und/oder das Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie diese nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte
Netzanschlussleitungen und Verlängerungskabel stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
▶Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
▶Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶Schalten Sie bei Stromunterbrechung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.

4 Deutsch 2297598 *2297598*
▶Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
▶Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche
haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen
Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige
Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service
überprüfen.
2.4 Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Produkt. Verwenden Sie den den Sauger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▶Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes
und der Wartung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe, Sicherheitsschuhe und einen leichten Atemschutz verwenden.
▶Stellen Sie sicher, dass der Sauger nicht wegrollen oder abstürzen kann.
▶Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. Bei offenen Radbremsen kann
sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
▶Beachten Sie die länderspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
2.5 Sicherheitshinweise Sauger
• Das Bedienpersonal muss vor der Arbeit über die Handhabung des Saugers, die vom Material
ausgehenden Gefahren und die sichere Entsorgung des aufgesaugten Materials informiert werden.
• Menschen und Tiere dürfen mit diesem Sauger nicht abgesaugt werden.
• Setzen Sie den Sauger nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen
Anlagen ein.
• Benutzen Sie das Gehäuse des Saugers nicht als Leiterersatz.
• Benutzen Sie den Sauger nicht unter Wasser.
2.6 Sauggut
▶Gesundheitsgefährliche, brennbare und/oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden (z. B.
Magnesium- oder Aluminiumstaub). Materialien, die heißer als 60 °C (140 °F) sind, dürfen nicht
gesaugt werden (z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
▶Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer die Gefahrenklasse des gesundheitsschädlichen Staubs, der bei der
Arbeit entstehen kann. Gesundheitsschädliche Materialien wie z. B. Asbest und Blei sind ausdrücklich
nicht in der bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts enthalten und dürfen nicht bearbeitet
werden → Seite 6. Wenn Sie trotzdem blei- oder asbesthaltige Materialien bearbeiten, erlischt die
Herstellergewährleistung für Ihr Produkt.
▶Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemikalien
enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauer-
werksprodukte, Naturstein und andere quarzhaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und
chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des
Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet
wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten,
wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes.
Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:
▶Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,
▶Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,
▶Staub von Gesicht und Körper wegleiten,
▶Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife.
▶Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl und Schmier-
mittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.).
▶Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus.
▶Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60 °C (140 °F) Schutzhandschuhe.

*2297598* 2297598 Deutsch 5
▶Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie
Hautkontakt (pH > 9, ätzend).
▶Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
VC 30L
Zusätzlich bei L-Saugern
▶Das Gerät in Staubklasse L ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren
Stäuben, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten > 1 mg/m³.
VC 30M
Zusätzlich bei M-Saugern
▶Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren
Stäuben, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≥ 0,1 mg/m³.
2.7 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Saugers
▶Lassen Sie den Sauger nie unbeaufsichtigt.
▶Schützen Sie den Sauger vor Frost.
▶Prüfen Sie den Füllstandsüberwachung (Schwimmer) regelmäßig auf Verschmutzung und sichtbare
Schäden und entfernen Sie gegebenenfalls gröbere Verschmutzungen vom Schwimmer.
▶Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel
nicht beschädigen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
▶Überprüfen Sie den Sauger und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Saugers zu gewährleisten.
▶Lassen Sie Ihrem Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
▶Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Saugers (während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung, vor
dem Wechsel von Zubehörteilen oder dem Filterwechsel immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
▶Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition. Rollen Sie mit dem Sauger
nicht über das Netzkabel.
▶Transportieren Sie den Sauger nicht mit einem Kran.
VC 30M
Zusätzlich bei M-Saugern
▶Verschließen Sie beim Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der
Verschlussmuffe.

6 Deutsch 2297598 *2297598*
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Saugerkopf
;Gerätesteckdose (optional)
=Anzeige- und Bedienfeld
%Geräteschalter
&Einlassfitting (Saugschlauch)
(Behälterverriegelung
)Schmutzbehälter
+Netzkabel
§Bedientaste "manuelle Filterabreinigung"
/Blinddeckel für Funkmodul (optional)
:Tragegriff
∙Abluftöffnung
$Transporthaken für Netzkabel
(mit Fixiermöglichkeit)
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein universeller Staubsauger für den gewerblichen Bereich, z B. Baustellen,
Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Das Produkt ist für
Anwendungen im Trocken- und Nassbereich bestimmt.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Produkt nicht abgesaugt werden. Unterwasseranwendung ist
verboten.
Dieses Produkt ist nicht für die Hilti SafeSet-Anwendung zugelassen.
▶Informieren Sie sich vor der Arbeit mit dem Produkt über die Handhabung, die vom Material ausgehenden
Gefahren und die sicherere Entsorgung des Materials.
▶Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen
Anlagen ein.
▶Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
▶Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
▶Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (z. B.
spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
▶Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiterersatz.
▶Beachten Sie die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
Anwendungsgebiete
Dieses Produkt ist im gewerblichen Gebrauch für folgende Anwendungen geeignet:
• Nass- und Trockenreinigung von Wand- und Bodenflächen
• Absaugen geringer Mengen Stäube mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und
Trockenbohrkronen.
• Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur < 60 °C (140 °F).
VC 30L
Zusätzlich bei L-Saugern
Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben
mit Expositionsgrenzwerten > 1 mg/m³ (Staubklasse L).

*2297598* 2297598 Deutsch 7
VC 30M
Zusätzlich bei M-Saugern
Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben
mit Expositionsgrenzwerten ≥ 0,1mg/m³ (Staubklasse M).
Bei Entstaubern ist es notwendig, eine ausreichende Luftwechselrate L in dem Raum vorzusehen, wenn die
Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie die nationalen Bestimmungen.
3.3 Lieferumfang
Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und
Werkzeugmuffe, Bedienungsanleitung
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group
4 Technische Daten
4.1 Produkteigenschaften
Abmessungen (L × B × H) 530 mm × 380 mm × 500 mm
Gewicht 11 kg
Behältervolumen 30 ℓ
Staubnutzmenge 23 kg
Wassernutzvolumen 20 ℓ
Lufttemperatur −10 ℃ … 40 ℃
Filterabreinigung manuell
Maximale Zusatzbeladung 25 kg
Netzfrequenz 50 Hz … 60 Hz
Schutzart IP X4
Schutzklasse I
4.2 Bemessungsspannung
100 V 110 V 110 V (GB) 220 - 240 V
Bemessungsaufnahme 1.000 W 1.100 W 1.100 W 1.200 W
Anschlussleistung integrierte
Gerätesteckdose für Elektro-
werkzeug
•/• •/• 600 W 2.300 W
Netzanschluss (Typ) AWG14 AWG14 H07 RN-F 3G
1,5 mm2H07 RN-F 3G
1,5 mm2
220 - 240 V (CH) 220 - 240 V (GB) 240 V (NZ)
Bemessungsaufnahme 1.200 W 1.200 W 1.200 W
Anschlussleistung integrierte
Gerätesteckdose für Elektro-
werkzeug
1.100 W 1.900 W 1.200 W
Netzanschluss (Typ) H07 RN-F 3G
1,5 mm2H07 RN-F 3G
1,5 mm2H07 RN-F 3G
1,5 mm2

8 Deutsch 2297598 *2297598*
4.3 Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck
100 V 110 V 220 - 240 V
Max. Volumenstrom (Turbine) 70 ℓ/s 71 ℓ/s 74 ℓ/s
Max. Volumenstrom (Schlau-
chende) 144 m³/h (40 ℓ/s) 144 m³/h (40 ℓ/s) 144 m³/h (40 ℓ/s)
Max. Unterdruck 19,5 kPa (195 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) 22,5 kPa (225 mbar)
220 - 240 V (CH) 220 - 240 V (GB) 240 V (NZ)
Max. Volumenstrom (Turbine) 74 ℓ/s 74 ℓ/s 74 ℓ/s
Max. Volumenstrom (Schlau-
chende) 144 m³/h (40 ℓ/s) 144 m³/h (40 ℓ/s) 144 m³/h (40 ℓ/s)
Max. Unterdruck 22,5 kPa (225 mbar) 22,5 kPa (225 mbar) 22,5 kPa (225 mbar)
4.4 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335
Emissionsschalldruckpegel (LpA)76 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)2 dB(A)
Schwingungsemissionswert < 2,5 m/s²
5 Einsatz von Verlängerungskabel
Einsatz von Verlängerungskabel
WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
▶Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
• Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungs-
querschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten.
• Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen.
• Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen finden Sie am Ende dieser Dokumenta-
tion als QR-Code.
6 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
▶Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
7 Arbeitsvorbereitungen
7.1 Staubsack (Fleece) einsetzen 2
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Entnehmen sie gegebenenfalls den vollen Staubsack.
5. Stecken Sie den Staubsack mit Adapter auf die beiden Positionsstifte.
6. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
7. Schließen Sie die 2 Behälterverriegelungen.

*2297598* 2297598 Deutsch 9
8. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
9. Schließen Sie den Saugschlauch an.
7.2 Staubsack (Kunststoff) wechseln 3
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Entnehmen sie gegebenenfalls den vollen Staubsack Kunststoff.
5. Setzen Sie einen neuen Staubsack (Kunststoff) in den Schmutzbehälter ein und stülpen Sie den Staubsack
um den Rand des Schmutzbehälters.
▶Die Löcher des Staubsacks müssen im Inneren des Schmutzbehälters liegen.
▶Richten Sie den eingelegten Staubsack mit Hilfe der schwarzen Linie am Behälterrand aus.
6. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
7. Schließen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
8. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
9. Schließen Sie den Saugschlauch an.
7.3 Filterelement tauschen 4
1. Öffnen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Entfernen Sie den Filterverschluss (Schraubverschluss).
4. Entfernen Sie die Filterscheibe.
5. Entfernen Sie vorsichtig den verbrauchten Filter.
▶Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in die Turbinenöffnung fällt!
6. Setzen Sie den neuen Filter auf auf die Absaugung.
7. Platzieren Sie die Filterscheibe bündig auf dem Filter.
8. Montieren Sie den Filterverschluss.
9. Prüfen Sie die korrekte Montage des Filterelements und setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbe-
hälter.
8 Bedienung
8.1 Filterabreinigung verwenden
Der Sauger verfügt über eine manuelle Filterabreinigung. Um die maximale Saugleistung zu erhalten,
verwenden Sie die Filterabreinigung in regelmäßigen Abständen.
1. Verschließen Sie das Schlauchende.
2. Warten Sie, bis der maximale Unterdruck aufgebaut ist.
3. Betätigen Sie 4-5 mal aufeinanderfolgend die Bedientaste .
8.2 Sauger bedienen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann
gefährliches Sauggut austreten.
▶Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass der Funktionswahlschalter auf OFF
steht.

10 Deutsch 2297598 *2297598*
2. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
3. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung ON.
8.3 Gerätesteckdose verwenden
Die Gerätesteckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
Bei den an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
Nach den Ausschalten des Elektrowerkzeuges läuft der Sauger noch einen kurzen Moment nach,
damit der im Saugschlauch befindliche Staub abgesaugt wird.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
2. Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unter-
halb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und
Aufdruck auf der Gerätesteckdose.
3. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeuges in die Gerätesteckdose.
5. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
6. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung AUTO.
7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
8.4 Trockene Stäube saugen
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten,
dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist. Das aufgesaugte Material ist dann einfach
und sauber zu entsorgen.
▶Achten Sie darauf, dass das Filterelement trocken ist und der passende Staubsack eingelegt ist.
8.5 Flüssigkeiten saugen
8.5.1 Vorbereitung und Durchführung
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung.
1. Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter.
2. Prüfen Sie den Schwimmer der Füllstandsüberwachung und reinigen Sie den Schwimmer gegebenenfalls.
3. Achten Sie im Betrieb auf Veränderungen der Saugleistung, z. B. wenn die Füllstandsüberwachung
auslöst.
8.5.2 Füllstandsüberwachung löst aus
Wenn der Schmutzbehälter den maximalen Füllstand erreicht hat, löst die Füllstandsüberwachung aus.
Leeren Sie den Schmutzbehälter, um den Betrieb fortsetzen zu können.
Beim Absaugen größerer Mengen kann sich Flüssigkeit im Filter aufstauen und die Funktion des
Schwimmers einschränken. Lassen Sie Flüssigkeit aus dem Filter in regelmäßigen Abständen
vollständig ablaufen.
1. Drehen Sie den Geräteschalter auf OFF.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie den Schmutzbehälter auf einen
ebenen Untergrund.
5. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
6. Prüfen Sie den Schwimmer der Füllstandsüberwachung und reinigen Sie den Schwimmer gegebenenfalls.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die 2 Behälterverriegelungen.

*2297598* 2297598 Deutsch 11
8.6 Nach dem Saugen
1. Drehen Sie den Geräteschalter auf die Stellung OFF.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie den Sauger mit einem feuchten Tuch.
4. Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
▶ACHTUNG Dieser Sauger darf nur in geschlossenen Räumen gelagert werden.
8.6.1 Nach dem Saugen trockener Stäube
Betreiben Sie Sauger ab Klasse M immer mit Staubsack. Dadurch kann das Sauggut mit geringer
Staubbelastung entleert und entsorgt werden.
1. Öffnen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie den Schmutzbehälter auf einen
ebenen Untergrund.
3. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
▶Bei M-Saugern: Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter und entsorgen Sie den
Staubsack gemäß geltenden Vorschriften.
4. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Wasserschlauch.
5. Reinigen Sie den Sauger und die Dichtfläche des Schmutzbehälters mit einem feuchten Tuch.
6. Lassen Sie den Schmutzbehälter trocknen.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
8.6.2 Nach dem Saugen von Flüssigkeiten
1. Öffnen Sie die 2 Behälterverriegelungen.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie den Schmutzbehälter auf einen
ebenen Untergrund.
3. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Wasserschlauch.
5. Reinigen Sie den Sauger und die Dichtfläche des Schmutzbehälters mit einem feuchten Tuch.
6. Stellen Sie den Saugerkopf getrennt vom Behälter ab, damit das Filterelement und der Behälter trocknen
können.
9 Pflegehinweise für Sauger
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Strom! Unsachgemäße Reparaturen von elektrischen Teilen können zu schweren
Verletzungen durch Stromschläge führen.
▶Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
▶Halten Sie den Sauger, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
▶Betreiben Sie den Sauger nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere der
Turbinenöffnung.
▶Reinigen Sie die Außenseite des Saugers regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie zur Reinigung kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser, da die elektrische Sicherheit
des Saugers dadurch gefährdet werden könnte.
▶Achten Sie besonders auf die Reinigung der Behälteroberkante und deren Nut, da diese für die Abdichtung
zwischen Schmutzbehälter und Saugerkopf entscheidend ist.
10 Transport
Der Sauger darf mit vollem Schmutzbehälter nicht getragen werden.
Der Sauger darf nicht an einen Kran gehängt werden.
▶Entfernen Sie loses Werkzeug aus der Halterung.
▶Entleeren Sie den Sauger, bevor der Sauger an einen anderen Standort getragen werden soll.

12 Deutsch 2297598 *2297598*
▶Kippen Sie den Sauger nicht und transportieren Sie den Sauger nur aufrecht stehend, wenn Sie
Flüssigkeiten aufgesaugt haben.
▶Stecken Sie zum Transport mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammen.
VC 30M
Bei M-Klasse-Saugern
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Durch das Einlassfitting kann gefährliches
Sauggut austreten.
▶Verschließen Sie bei Saugern der Klasse M für den Transport und bei Nichtgebrauch das Einlassfitting
mit der Verschlussmuffe.
11 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine oder reduzierte Saug-
leistung. Filterelement ist verstopft oder zu
alt.
▶Prüfen Sie die Füllstand des
Schmutzbehälters.
▶Verwenden Sie die manuelle
Filterabreinigung. → Seite 9
▶Wechseln Sie bei Bedarf den
Filter.
Kein Filterelement eingelegt. ▶Setzen Sie ein geeignetes
Filterelement ein.
Optisches Warnsignal (ver-
minderte Saugleistung) Staubsack voll. ▶Wechseln Sie den Staubsack.
Filterelement ist stark verschmutzt. ▶Betätigen Sie die manuelle Fil-
terabreinigung (verschließen Sie
die Saugschlauchöffnung für
eine optimale Reinigungsleis-
tung).
Saugschlauch oder Staubhaube
des Elektrowerkzeuges ist ver-
stopft.
▶Reinigen Sie den Saugschlauch
und die Staubhaube.
Staub wird vom Gerät ausge-
blasen. Filterelement ist nicht richtig mon-
tiert.
▶Montieren Sie das Filterelement
erneut.
Filterelement ist beschädigt. ▶Montieren Sie ein neues Filter-
element.
Kein Filterelement eingelegt. ▶Setzen Sie ein geeignetes
Filterelement ein.
Gerät schaltet ungewollt ein
und aus oder es erfolgt eine
statische Entladung über den
Benutzer.
Elektrostatische Ableitung ist nicht
gewährleistet, Gerät ist an nicht
geerdete Steckdose angeschlos-
sen.
▶Schließen Sie das Gerät an
eine geerdete Steckdose an,
verwenden Sie einen Antistatik-
schlauch.
Motor läuft nicht mehr. Sicherung der Netzsteckdose hat
ausgelöst.
▶Schalten Sie die Sicherung ein.
▶Suchen Sie nach nochmaligem
Auslösen die Ursache für den
Überstrom.
Schmutzbehälter voll. ▶Schalten Sie das Gerät aus und
entleeren Sie den Schmutzbe-
hälter.
Motor-Thermosicherung hat ange-
sprochen.
▶Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es etwa 5 Minuten
abkühlen.
▶Läuft der Motor nicht an,
bringen Sie Ihr Gerät zum Hilti
Kundendienst.

*2297598* 2297598 English 13
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht mehr. Motor-Thermosicherung schaltet
den Motor wiederholt ab.
▶Reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze vorsichtig mit einer
trockenen Bürste.
Motor läuft nicht im Automa-
tikbetrieb. Angeschlossenes Gerät ist defekt
oder nicht richtig eingesteckt.
▶Prüfen Sie das angeschlossene
Gerät auf Funktion oder stecken
Sie den Netzstecker fest ein.
12 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
▶Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
13 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsdingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
14 Weitere Informationen
Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem
Link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000
Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.
Original operating instructions
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
▶Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

14 English 2297598 *2297598*
CAUTION
CAUTION !
▶Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in our documentation:
Read the operating instructions before use
Caution
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in our illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the Product overview section
This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols can be used on the product:
Transport by crane is not permissible
1.4 Special stickers on the product
WARNING: This vacuum cleaner contains dusts that are hazardous to health. Only trained specialists wearing
suitable protective equipment are permitted to undertake emptying and maintenance, including disposal of
the dust bag. Operate the vacuum cleaner only with the filter system complete and in full working order.
VC 30L
L-class vacuum cleaner

*2297598* 2297598 English 15
VC 30M
M-class vacuum cleaner
1.5 Product information
Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to
operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that
may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Wet / dry vacuum cleaner VC 30L
VC 30M
Generation 01
Serial no.
1.6 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the
applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this
documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General safety instructions
In addition to the safety instructions given in the various sections of these operating instructions, the following
points must be strictly observed at all times.
▶Read all the instructions. Failure to follow all the instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
▶If the appliance is used in conjunction with an electric tool, read and follow the operating
instructions for the electric tool and all the warnings.
▶Modification of the appliance is not permitted.
▶Use the right appliance for the job. Do not use the appliance for purposes for which it was not
intended. Use it only as directed and when in faultless condition.
▶Before beginning work with the appliance, find out how to operate it correctly and about any
hazards associated with the materials it will be picking up and how these materials can be
disposed of.
▶Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the appliance where there is
a risk of fire or explosion.
▶The appliance may only be used by persons who are familiar with it, have been trained on how to
use it safely and who understand the resulting hazards. The appliance is not intended for use by
children. Children must be supervised in order to ensure that they don’t play with the appliance.
▶Store appliances in a secure place when not in use. When not in use, appliances must be stored
in a dry, high place or locked away out of reach of children.

16 English 2297598 *2297598*
2.2 Workplace
▶Ensure that the workplace is well lit.
▶Ensure that the workplace is well ventilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace may
result in damage to the health.
▶Keep the workplace tidy. Objects which could cause injury should be removed from the working
area. Untidiness at the workplace can lead to accidents.
▶Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Electric appliances cause sparks which may ignite the dust or fumes.
2.3 Electrical safety
▶The plug on the supply cord of the appliance must match the outlet. Do not change the plug in any
way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) appliances. Unmodified plugs and matching
outlets reduce risk of electric shock.
▶Insert the plug in a suitable earthed/grounded power outlet which has been correctly and safely
installed and is in compliance with local regulations. If you are in doubt about the effectiveness of
the power outlet’s earth/ground connection, have it checked by a qualified specialist.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers, stoves
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
▶Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water.
▶Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if
damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be
damaged.
▶Do not touch the supply cord or extension cord if they are damaged while working. Disconnect
the supply cord plug from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk
of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
▶When operating an electric appliance outdoors, use only extension cords of a type suitable for
outdoor use. Use of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶In the event of an interruption in the electric supply, switch the appliance off and unplug it from
the power outlet.
▶Use the power outlet on the appliance only for the purposes described in the operating instructions.
▶Never operate the appliance when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials)
or dampness adhering to the surface of the appliance may, under unfavorable conditions, lead to electric
shock. Dirty or dusty appliances should thus be checked by Hilti Service at regular intervals,
especially if used frequently for working on conductive materials.
2.4 Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when working with the product.
Do not use the vacuum cleaner while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating the appliance may result in serious personal injury.
▶The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear
protection, protective gloves, safety footwear and breathing protection while the appliance is in
use or while maintenance work on it is being carried out.
▶Make sure that the vacuum cleaner cannot roll away or fall.
▶Engage the wheel brakes so that the vacuum cleaner stands securely. If the wheel brakes are
disengaged the vacuum cleaner may run away out of control.
▶Observe the accident prevention regulations applicable in your country.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of a vacuum cleaner can reduce dust-related hazards.
2.5 Safety instructions for vacuum cleaners
• Before beginning work with the appliance, the operating personnel must be informed about how to
operate it correctly and about any hazards associated with the materials it will be picking up and how
these materials can be disposed of safely.
• Use of the appliance for cleaning down persons or animals is not permissible.
• Do not use the appliance for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic systems.
Other manuals for VC 30L
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Vacuum Cleaner manuals

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti VC 300-17 X User manual

Hilti
Hilti VC 20-U-Y User manual

Hilti
Hilti VC 125-6 User manual

Hilti
Hilti VC 20 User manual

Hilti
Hilti NURON VC 75-1-22 User manual

Hilti
Hilti VC 20M-X User manual

Hilti
Hilti VC 5-A22 User manual

Hilti
Hilti VC 20M-X User manual