Hilti VC 300-17 X User manual

1
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

2
3
4
5
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

6
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Warnung vor heißer Oberfläche
Am Kran transportieren verboten
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

2 Deutsch
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Nass-Trockensauger VC 300-17 X
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende
Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
▶Lesen Sie alle Hinweise! Das Nichtbefolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
▶Lesen Sie bei Verwendung des Gerätes in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges und beachten Sie alle Hinweise.
▶Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
▶Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
▶Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren,
die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
▶Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Verwenden Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
▶Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des
sicheren Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das
Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
▶Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
aufbewahrt werden.
2.2 Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Produkt. Verwenden Sie den den Sauger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▶Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes
und der Wartung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe, Sicherheitsschuhe und einen leichten Atemschutz verwenden.
▶Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. Bei offenen Radbremsen kann
sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
▶Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
▶Deaktivieren Sie nicht die Filterabreinigung beim Saugen gefährlicher Stäube, besonders bei der
Verwendung mit stauberzeugenden Elektrowerkzeugen.
▶Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

Deutsch 3
▶Reinigen Sie die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung nach den Anweisungen regelmäßig mit
einer Bürste und untersuchen Sie sie auf Anzeichen einer Beschädigung.
▶Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das
Netzkabel nicht beschädigen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
▶Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
▶Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
▶Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes (während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung,
vor dem Wechsel von Zubehörteilen oder dem Filterwechsel immer den Netzstecker aus der
Steckdose. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
▶Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition. Fahren Sie mit dem
Sauger nicht über das Netzkabel.
▶Transportieren Sie das Gerät nicht mit einem Kran.
2.4 Elektrische Sicherheit
▶Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlags.
▶Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit
allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist. Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher
geerdet ist, lassen Sie diese durch eine qualifizierten Elektrofachkraft prüfen.
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt.
▶Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
▶Werden bei der Arbeit die Netzanschlussleitung und/oder das Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie diese nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte
Netzanschlussleitungen und Verlängerungskabel stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
▶Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
▶Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
▶Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶Schalten Sie bei Stromunterbrechung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
▶Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
▶Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche
haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen
Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige
Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service
überprüfen.
2.5 Arbeitsplatz
▶Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
▶Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund-
heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen,
an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

4 Deutsch
▶Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
▶Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie auf Treppen arbeiten.
2.6 Sauggut
▶Gesundheitsgefährliche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden
(Magnesium-Aluminiumstaub usw.). Materialien, die heißer als 60°C (140°F) sind, dürfen nicht
gesaugt werden (z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
▶Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl und Schmier-
mittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.).
▶Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus.
▶Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C (140°F) Schutzhandschuhe.
▶Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie
Hautkontakt (pH > 9, ätzend).
▶Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Geräteschalter
;Einlassfitting
=Schmutzbehälter
%Verschlussklammer
&Saugerkopf
(Behältergriff
)Kabelhaken
+Verschlussklammer für Filterabdeckung
§Ablassschlauch (optional)
/Griffmulden
:Filteabdeckung
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das hier beschriebene Produkt ist ein universaler Industriesauger für den gewerblichen Gebrauch. Er ist für
Trocken und Nassanwendungen einsetzbar.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Produkt nicht abgesaugt werden. Unterwasseranwendung ist
verboten.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung! U-Sauger sind nicht für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem
Staub geeignet.
▶Saugen Sie mit diesen Modellen keine gesundheitsgefährdenden Stäube.
▶Informieren Sie sich vor der Arbeit mit dem Produkt über die Handhabung, die vom Material ausgehenden
Gefahren und die sicherere Entsorgung des Materials.
▶Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen
Anlagen ein.
▶Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
▶Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
▶Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (zum
Beispiel spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
▶Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiterersatz.
Dieses Produkt ist im gewerblichen Gebrauch für folgende Anwendungen geeignet:
• Absaugen grosser Mengen Stäube mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und
Trockenbohrkronen.
• Absaugen von mineralischem Bohrschlamm mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und
flüssigem Sauggut bis zu einer Temperatur < 60°C (140°F).
• Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur < 60°C (140°F).
• Nass- und Trockenreinigung von Wand- und Bodenflächen
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

Deutsch 5
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
• Der Industriesauger darf nicht liegend betrieben werden.
• Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden, brennen-
den oder brennbaren Stoffen und aggressiven Stäuben (zum Beispiel MagnesiumAluminiumstaub usw.)
eingesetzt werden (Ausnahme: Holzspäne).
• Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Kühl und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden.
• Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
3.4 Lieferumfang
Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Schlauchanschluss, Staubsack
Kunststoff, Bedienungsanleitung.
3.5 Geräteschalter
Symbol Bedeutung
Einschalten
Ausschalten
Einschalten, mit Filterabreinigung
3.6 Automatische Filterabreinigung
Das Gerät verfügt über eine Filterabreinigung für feinen Staub. Alle 7,5 Sekunden wird der Filter durch die
einstoßende Luft automatisch gereinigt.
Das Filterelement wird durch einen Luftstoß (pulsierendes Geräusch) automatisch gereinigt.
Hinweis
Bei Systemapplikationen (insbesondere beim Schleifen, Schneiden und Schlitzen) oder beim Einsaugen
von größeren Staubmengen muss die Filterabreinigung aktiviert sein, um eine dauernde hohe
Saugleistung zu ermöglichen.
Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
4 Technische Daten
4.1 Nass-Trockensauger
Hinweis
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt
so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die
Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der
Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
VC 300-17 X
Abmessungen (L x B x H in mm) 575 x 490 x 880
Gewicht nach EPTA-Procedure 01 27,5 kg
Maximaler Volumenstrom (Luft) 2 x 74 ℓ/s
Behältervolumen 65 ℓ
Wasserfüllmenge 48 ℓ
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) 40 mm
Umgebungstemperatur (max.) 40 ℃
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

6 Deutsch
VC 300-17 X
Automatische Filterabreinigung alle 7,5 s
Schutzklasse I
Schutzart IPX4
Nennleistung 2.400 W
Netzspannung 220 V …240 V
Netzfrequenz 50 Hz …60 Hz
4.2 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335-2-69
Die nachfolgenden Angaben gelten für den Industriesauger VC 300-17 X.
Schalldruckpegel LpA 73 dB(A)
Unsicherheit KpA 1 dB(A)
Schwingungsemissionswert < 2,5 m/s²
Unsicherheit (K) 0,2 m/s²
5 Inbetriebnahme
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom. Wenn der Sauger nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann
es zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
▶Schließen Sie den Sauger nur an eine ordnungsgemäß geerdete Stromquelle an.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der
Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
▶Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
5.1 Erste Inbetriebnahme
Hinweis
Staubsack Kunststoff: Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben
Staubsack Kunststoff für mineralische Stäube oder Staubsack Papier für Holzspäne:
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und der Verpackung.
4. Legen Sie den passenden Staubsack nach Anleitung ein.
Hinweis
Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben: Staubsack Kunststoff.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
5.2 Staubsack Vlies einsetzen/wechseln 2
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Spitze Gegenstände könnten den Saugsack durchstoßen.
▶Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den Saugsack durchstoßen haben.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

Deutsch 7
4. Schließen Sie die Staubsackmuffe mit der Klappe.
5. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
6. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Vlies im Schmutzbehälter.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
5.3 Staubsack Kunststoff einsetzen/wechseln 3
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Verschließen Sie den Staubsack Kunststoff mit einem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Löcher.
5. Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6 Bedienung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Durch Beschädigung des Filtrationssystem kann gesundheitsschädlicher Staub
austreten.
▶Im Notfall (z. B. Filterbruch) schalten Sie den Sauger aus, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie den Sauger vor einer weiteren Verwendung durch Fachpersonal
überprüfen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der
Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
▶Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
6.1 Trockene Stäube saugen
Hinweis
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten,
dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist. Das aufgesaugte Material ist dann einfach
und sauber zu entsorgen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
▶Saugen Sie nie ohne Filterelement.
▶Achten Sie darauf, dass das Filterelement trocken ist und der passende Staubsack eingelegt ist.
6.2 Flüssigkeiten saugen
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
▶Saugen Sie nie ohne Filterelement.
1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 9
2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung.
3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
5. Entleeren Sie den Schmutzbehälter und reinigen Sie ihn mit einem Wasserschlauch. Reinigen Sie die
Elektroden mit einer Bürste und das Filterelement nach vorherigem Trocknen durch Abstreifen mit der
Hand.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

8 Deutsch
6. Lassen Sie den Schmutzbehälter trocknen.
6.3 Nach dem Saugen
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
2. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Geräteschalter auf diese Stellung .
3. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
4. Rollen Sie die Anschlussleitung auf und hängen Sie sie am Kabelhaken auf.
5. Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie das Gerät durch Abwischen mit einem feuchten Tuch.
6. Rollen Sie den Schlauch auf.
7. Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
6.4 Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Entnehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter oder greifen Sie an die Griffmulden und kippen
Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.5 Schmutzbehälter ohne Staubsack (bei Flüssigkeiten) entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit einem Tuch.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.6 Schmutzwasser ablassen 4
Hinweis
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung.
1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Ablassschlauch.
2. Nehmen Sie den Ablassschlauch aus der Halterung.
3. Legen Sie den Ablassschlauch auf den Boden.
◁Schmutzwasser läuft ab.
7 Pflege und Instandhaltung
7.1 Pflege des Gerätes
WARNUNG
Gefahren durch elektrischen Strom. Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Teilen können zu
schweren Verletzungen führen.
▶Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
▶Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
▶Betreiben Sie den Sauger nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere
des Gerätes.
▶Reinigen Sie die Geräteaußenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie zur
Reinigung kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser, da die elektrische Sicherheit des
Gerätes dadurch gefährdet werden könnte.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

Deutsch 9
7.2 Automatische Filterabreinigung
Hinweis
Das Filterelement zum Reinigen nicht gegen harte Gegenstände klopfen oder mit harten beziehungs-
weise spitzen Gegenstände bearbeiten. Dadurch sinkt die Lebensdauer des Filterelementes.
Das Filterelement darf nicht mit einem Luftdruckreiniger gereinigt werden. Dies kann zu Rissen im
Filtermaterial führen.
Das Filterelement ist ein Verschleißteil.
▶Ersetzen Sie das Filterelement mindestens halbjährlich.
▶Ersetzen Sie das Filterelement bei intensiver Verwendung jedoch öfters.
7.3 Filterelement einsetzen/wechseln 5
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
3. Öffnen Sie die Filterabdeckung.
4. Entnehmen Sie vorsichtig das Filterelement an den in der Halterung vorhandenen Griffmulden.
5. Reinigen Sie die Dichtungsfläche mit einem Tuch.
6. Setzen Sie das neue Filterelement ein.
7. Schließen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
8. Schließen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
7.4 Füllstandsüberwachung prüfen 6
1. Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
5. Prüfen Sie die Abschaltkontakte auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer
Bürste.
6. Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit
einem Tuch.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.5 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
1. Kontrollieren sie nach den Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob der Sauger richtig zusammengebaut
ist und fehlerfrei funktioniert.
2. Führen Sie einen Funktionstest durch.
8 Transport und Lagerung
8.1 Transport
Das volle Gerät darf nicht getragen werden.
Das Gerät darf nicht an einen Kran gehängt werden.
▶Entfernen Sie gegebenenfalls den Power Conditioner oder loses Werkzeug aus der Halterung.
▶Entleeren Sie das Gerät, bevor es an einen anderen Standort getragen werden soll.
▶Kippen Sie das Gerät nicht oder transportieren Sie es nicht liegend, wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
haben.
▶Stecken Sie zum Transport mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammen.
8.2 Lagerung
▶Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
9 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

10 Deutsch
9.1 Störungstabelle
Störung Mögliche Ursache Lösung
Saugturbine läuft nicht. Keine Stromversorgung. ▶Steckdose und Sicherung
prüfen.
Sonde stark verschmutzt. ▶Prüfen Sie die Füllstandsüber-
wachung. → Seite 9
Saugturbine schaltet ab. Behälter voll. ▶Leeren Sie den Behälter.
Saugturbine läuft nach Behäl-
terreinigung nicht an.
Abschaltautomatik aktiv. ▶Schalten Sie den Geräteschalter
auf diese Stellung .
▶Warten Sie 5 Sekunden.
▶Schalten Sie den Geräteschalter
auf diese Stellung .
Sonde stark verschmutzt. ▶Prüfen Sie die Füllstandsüber-
wachung. → Seite 9
Saugkraft lässt nach. Saugdüse, Saugrohr,
Saugschlauch oder Filter sind
verstopft.
▶Entfernen Sie die Verstopfung.
Filter voll. ▶Wechseln Sie den Staubsack
Vlies. → Seite 6
Filterabdeckung offen ▶Schließen Sie die Filterabde-
ckung.
Abblasschlauch undicht ▶Prüfen Sie den Abblasschlauch
auf Dichtheit.
Staub wird vom Gerät ausge-
blasen.
Filter nicht korrekt eingebaut. ▶Wechseln Sie den Staubsack
Vlies. → Seite 6
Automatische Filterabreini-
gung funktioniert nicht.
Saugschlauch nicht angeschlossen ▶Schließen Sie den Saug-
schlauch an.
Gerät schaltet ungewollt ein
und aus oder es erfolgt eine
statische Entladung über den
Benutzer.
Elektrostatische Ableitung ist nicht
gewährleistet, Gerät ist an nicht
geerdete Steckdose angeschlos-
sen.
▶Schließen Sie das Gerät an
eine geerdete Steckdose an,
verwenden Sie einen Antistatik-
schlauch.
Gerät läuft nicht oder schaltet
nach kurzem Anlauf ab.
Wasserabschaltung ist ausgelöst. ▶Reinigen Sie die Sonden und
das Umfeld der Sonden mit
einer Bürste.
Motor läuft nicht mehr. Sicherung der Netzsteckdose hat
ausgelöst.
▶Schalten Sie die Sicherung ein.
▶Suchen Sie nach nochmaligem
Auslösen die Ursache für den
Überstrom.
Schmutzbehälter voll. ▶Schalten Sie das Gerät aus und
entleeren Sie den Schmutzbe-
hälter.
Motor-Thermosicherung hat ange-
sprochen.
▶Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es etwa 5 Minuten
abkühlen.
▶Läuft der Motor nicht an,
bringen Sie Ihr Gerät zum Hilti
Kundendienst.
Motor-Thermosicherung schaltet
den Motor wiederholt ab.
▶Reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze vorsichtig mit einer
trockenen Bürste.
Motor läuft nicht im Automa-
tikbetrieb.
Angeschlossenes Gerät ist defekt
oder nicht richtig eingesteckt.
▶Prüfen Sie das angeschlossene
Gerät auf Funktion oder stecken
Sie den Netzstecker fest ein.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

Deutsch 11
10 Entsorgung
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
▶Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne
geeignete Vorbehandlung problematisch.
▶Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden über die bestehenden Vorschriften.
Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
▶Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
▶Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer Bauschuttdeponie
(Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen).
▶Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie
dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
Bohrstaub
▶Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften.
11 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

12 English
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of signs used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section.
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Warning: hot surface
Transport by crane is not permissible.
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

English 13
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Wet / dry vacuum cleaner VC 300-17 X
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General safety instructions
In addition to the safety instructions given in the various sections of these operating instructions, the following
points must be strictly observed at all times.
▶Read all the instructions. Failure to follow all the instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
▶If the appliance is used in conjunction with an electric tool, read and follow the operating
instructions for the electric tool and all the warnings.
▶Modification of the appliance is not permitted.
▶Use the right appliance for the job. Do not use the appliance for purposes for which it was not
intended. Use it only as directed and when in faultless condition.
▶Before beginning work with the appliance, find out how to operate it correctly and about any
hazards associated with the materials it will be picking up and how these materials can be
disposed of.
▶Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the appliance where there is
a risk of fire or explosion.
▶The appliance may only be used by persons who are familiar with it, have been trained on how to
use it safely and who understand the resulting hazards. The appliance is not intended for use by
children. Children must be supervised in order to ensure that they don’t play with the appliance.
▶Store appliances in a secure place when not in use. When not in use, appliances must be stored
in a dry, high place or locked away out of reach of children.
2.2 Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when working with the product.
Do not use the vacuum cleaner while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating the appliance may result in serious personal injury.
▶The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear
protection, protective gloves, safety footwear and breathing protection while the appliance is in
use or while maintenance work on it is being carried out.
▶Engage the wheel brakes so that the vacuum cleaner stands securely. If the wheel brakes are
disengaged the vacuum cleaner may run away out of control.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of a vacuum cleaner can reduce dust-related hazards.
2.3 Use and care of the appliance
▶Never leave the appliance unattended.
▶Do not deactivate the filter cleaning system when picking up hazardous dusts, especially when
the appliance is used in conjunction with electric tools that generate dust.
▶Protect the appliance from frost.
▶Clean the water level limiting device regularly with a brush, in accordance with the instructions,
and check it for signs of damage.
▶When fitting the top section of the vacuum cleaner, take care to avoid pinching your fingers or
damaging the supply cord. This presents a risk of injury or damage.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

14 English
▶Check the appliance and its accessories for any damage. Guards, safety devices and any slightly
damaged parts must be checked carefully to ensure that they function faultlessly and as intended.
Check that moving parts function faultlessly, without sticking, and that no parts are damaged. In
order to ensure faultless operation of the appliance, all parts must be fitted correctly and must
meet the necessary requirements.
▶Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The
safety of the appliance can thus be maintained.
▶Always unplug the supply cord from the power outlet when the appliance is not in use (during
breaks), before cleaning and maintenance and before changing the filter or accessories. This
preventive safety measure reduces the risk of starting the appliance accidentally.
▶Never pull the vacuum cleaner by the supply cord to a new working position. Do not run the wheels
of the vacuum cleaner over the supply cord.
▶Do not transport the appliance by crane.
2.4 Electrical safety
▶The plug on the supply cord of the appliance must match the outlet. Do not change the plug in any
way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) appliances. Unmodified plugs and matching
outlets reduce risk of electric shock.
▶Insert the plug in a suitable earthed/grounded power outlet which has been correctly and safely
installed and is in compliance with local regulations. If you are in doubt about the effectiveness of
the power outlet’s earth/ground connection, have it checked by a qualified specialist.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers, stoves
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
▶Do not expose the appliance to rain or wet conditions. Water entering an electric appliance will
increase the risk of electric shock.
▶Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water.
▶Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if
damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be
damaged.
▶Do not touch the supply cord or extension cord if they are damaged while working. Disconnect
the supply cord plug from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk
of electric shock.
▶The electric supply cord may be replaced only with a cord of the type specified in the operating
instructions.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
▶When operating an electric appliance outdoors, use only extension cords of a type suitable for
outdoor use. Use of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶In the event of an interruption in the electric supply, switch the appliance off and unplug it from
the power outlet.
▶Use the power outlet on the appliance only for the purposes described in the operating instructions.
▶Never operate the appliance when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials)
or dampness adhering to the surface of the appliance may, under unfavorable conditions, lead to electric
shock. Dirty or dusty appliances should thus be checked by Hilti Service at regular intervals,
especially if used frequently for working on conductive materials.
2.5 Workplace
▶Ensure that the workplace is well lit.
▶Ensure that the workplace is well ventilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace may
result in damage to the health.
▶Keep the workplace tidy. Objects which could cause injury should be removed from the working
area. Untidiness at the workplace can lead to accidents.
▶Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Electric appliances cause sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Use extra care when working on stairs.
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

English 15
2.6 The material picked up
▶Do not use the appliance to pick up flammable or explosive dusts (magnesium or aluminum dust
etc.) or dusts that present a health hazard. Do not use the appliance to pick up materials hotter
than 60°C (140°F), (e.g. glowing cigarette ends, hot ash).
▶Do not use the appliance to pick up flammable, explosive or aggressive liquids (coolants and
lubricants, gasoline, solvents, acids (pH < 5), alkalies (pH > 12.5), etc.).
▶Switch the appliance off immediately if foam or liquids escape from it.
▶Wear protective gloves when using the appliance to pick up hot materials at temperatures of up
to 60°C (140°F).
▶When working with mineral drilling slurry, wear protective clothing and avoid skin contact with the
slurry (pH > 9: caustic).
▶Avoid contact with alkaline or acidic liquids. If contact accidentally occurs, rinse with water. In
the event of the liquid coming into contact with the eyes, rinse the eyes with plenty of water and
consult a doctor.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Control switch
;Intake fitting
=Waste material container
%Catch
&Suction head
(Container handle
)Supply cord hook
+Catch for filter cover
§Drain hose (optional)
/Grip recesses
:Filter cover
3.2 Intended use
The product described here is a general-purpose industrial vacuum cleaner for commercial use. It can be
used to pick up wet or dry materials.
Use of the product to clean down persons or animals is not permissible. Underwater use is not permissible.
WARNING
Health hazard! U-type vacuum cleaners are not suitable for picking up hazardous dust.
▶Do not use these vacuum cleaner models to pick up hazardous dust.
▶Before beginning work with the product, find out how to operate it correctly and about any hazards
associated with the materials you will be working with and how these materials can be disposed of safely.
▶Do not use the product for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic systems.
▶To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools.
▶Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
▶Do not pick up objects or materials that could cause injury by piercing through the dust bag (e.g. pointed
or sharp objects).
▶Do not stand on the product (do not use it as a substitute for a ladder).
This product is suitable for the following applications in commercial use:
• Collecting large quantities of dust from Hilti diamond grinders, diamond cutters, rotary hammers and
core drilling machines using dry-cutting core bits.
• Picking up drilling slurry (mineral materials) with Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws and liquids
up to a temperature of < 60 °C (140 °F).
• Picking up oil or liquid substances with a temperature of up to < 60 °C (140 °F).
• Wet and/or dry cleaning of wall and floor surfaces.
3.3 Possible misuse
• Do not operate the industrial vacuum cleaner when it is laid on its side.
• Do not use the industrial vacuum cleaner to pick up substances that present a risk of explosion,
glowing, burning or flammable substances or aggressive dusts (e.g. magnesium or aluminum dust, etc.)
(exception: wood chips or shavings).
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01

16 English
• Do not use the industrial vacuum cleaner to pick up flammable liquids (e.g. gasoline, solvents, coolants
and lubricants, etc.).
• Working with materials hazardous to health (e.g. asbestos) is not permissible.
3.4 Items supplied
Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with hose connector, plastic dust
bag, operating instructions.
3.5 Control switch
Symbol Meaning
Switching on
Switching off
Switching on, with filter cleaning
3.6 Automatic filter cleaning
The appliance is equipped with a filter cleaning system for fine dust. The filter is cleaned automatically every
7.5 seconds by a blast of air.
The filter element is cleaned automatically by a blast of air (a pulsating noise is heard).
Note
In order to achieve continuously high suction performance in system applications (especially grinding
and sanding, cutting and slitting) or when picking up large quantities of dust, the filter cleaning system
must be active.
The filter cleaning system functions only when a suction hose is connected.
4 Technical data
4.1 Wet / dry vacuum cleaner
Note
If the appliance is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output
must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the appliance. The operating
voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of
the appliance.
VC 300-17 X
Dimensions (L x W x H in mm) 575 x 490 x 880
Weight in accordance with EPTA procedure 01 27.5 kg
Maximum volumetric flow rate (air) 2 x 74 ℓ/s
Container capacity 65 ℓ
Water capacity 48 ℓ
Suction hose connector (C-DN/C-ID) 40 mm
Ambient temperature (max.) 40 ℃
Automatic filter cleaning, all 7.5 s
Protection class I
Protection class IPX4
Power rating 2,400 W
Printed: 04.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5372310 / 000 / 01
Other manuals for VC 300-17 X
2
Table of contents
Languages:
Other Hilti Vacuum Cleaner manuals

Hilti
Hilti TE DRS-S User manual

Hilti
Hilti VCU 40-M User manual

Hilti
Hilti NURON VC 140-2-22 User manual

Hilti
Hilti VC 20?UM User manual

Hilti
Hilti VC 125-6 User manual

Hilti
Hilti VC 20-U-Y User manual

Hilti
Hilti VC 300-17 X User manual

Hilti
Hilti VC 20-U User manual

Hilti
Hilti VCD50L User manual

Hilti
Hilti VC 20-UM User manual

Hilti
Hilti VC 20 User manual

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti NURON VC 75-1-22 User manual

Hilti
Hilti NURON VC 4LX-22 User manual

Hilti
Hilti VC 5-A22 User manual

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti VC 20-U User manual

Hilti
Hilti VC 300-20-W User manual

Hilti
Hilti TE DRS-B User manual

Hilti
Hilti VC 20-U User manual