Hiplok SWITCH User manual

SWITCH Folding Lock
SWITCH Holster
SWITCH Bracket SWITCH Plate
Coded Keys 8mm Hex Bolts
12mm Hex Bolts
x3
12mm 8mm
If you are transporting your bicycle with a car or trailer, always remove the lock for the transportation
duration.
Wenn Sie Ihr Fahrrad mit einem Auto oder Anhänger transportieren, entfernen Sie für die Dauer des
Transports immer das Schloss.
Si transporta su bicicleta con un automóvil o un remolque, retire siempre el candado durante el
transporte.
Si vous transportez votre vélo avec une voiture ou une remorque, retirez toujours le cadenas pendant
la durée du transport.
車やトレーラーで自転車を輸送する場合は、輸送中は必ずロックを外してください。
Als u uw fiets vervoert met een auto of aanhanger, verwijder dan altijd het slot voor de transportduur.
Om du transporterar din cykel med bil eller släp, ta alltid bort låset under transporttiden.
Hvis du transporterer sykkelen med bil eller tilhenger, må du alltid fjerne låsen så lenge transporten
varer.
Se si trasporta la bicicletta con un'auto o un rimorchio, rimuovere sempre il lucchetto per tutta la
durata del trasporto.
Jos kuljetat polkupyörääsi autolla tai perävaunulla, irrota aina lukko kuljetuksen ajaksi.
EN
DE
ES
FR
JP
NL
SE
NO
IT
FI

UP
1
2
3
4

“CLICK”
5
6
7

USER GUIDE
1. If fitting SWITCH Bracket to an E-bicycle, follow bicycle manufacturers advice regarding length
of bolts to be used.
2. When choosing where to fit the SWITCH Bracket, ensure SWITCH Folding Lock can be fully
inserted and removed from the SWITCH Holster without fouling the bicycle frame.
3. Ensure SWITCH Plate is fitted to bicycle frame correctly, with directional arrow pointing in an
upwards direction.
4. When fitting Bottle Cage to SWITCH Plate, use correct length bolts to ensure stable fit.
5. To remove SWITCH Holster or Bottle Cage SWITCH Plate from the SWITCH Bracket, press the
release tab in the direction away from bicycle frame and pull upwards.
6. When inserting SWITCH Holster or Bottle Cage SWITCH Plate into SWITCH Bracket, ensure it
is correctly fitted.
7. When carrying SWITCH Folding Lock via the SWITCH Holster, ensure the clip has a full length
installation and stable fit on belt, before riding.
EN HANDLEIDING
1. Als u SWITCH Bracket op een E-fiets monteert, volg dan het advies van de fietsfabrikant met
betrekking tot de lengte van de te gebruiken bouten.
2. Wanneer u kiest waar u de SWITCH-beugel wilt plaatsen, moet u ervoor zorgen dat SWITCH
Folding Lock volledig kan worden geplaatst en verwijderd uit de SWITCH Holster zonder te
worden geblokkeerd door het fietsframe.
3. Zorg ervoor dat SWITCH Plate correct op het fietsframe is gemonteerd, met een richtingspijl
die in opwaarts wijst.
4. Gebruik bij het monteren van de bidonhouder op de wisselplaat de juiste lengte bouten en
ringen om een stabiele pasvorm te garanderen.
5. Om SWITCH Holster of Bottle Cage SWITCH Plate uit de SWITCH-beugel te verwijderen,
drukt u op het ontgrendelingslipje in de richting weg van het fietsframe en trekt u omhoog.
6. Wanneer u SWITCH Holster of Bottle Cage SWITCH Plate in SWITCH Bracket plaatst, moet
u ervoor zorgen dat deze correct is gemonteerd.
7. Wanneer u SWITCH Folding Lock via de SWITCH Holster draagt, zorg er dan voor dat de clip
volledig is geplaatst en een stabiele pasvorm op de riem heeft, voordat u gaat rijden.
NL
GUÍA DEL USUARIO
1. Si instala el soporte SWITCH en una bicicleta eléctrica, siga los consejos de los fabricantes de
bicicletas con respecto a la longitud de los pernos que se utilizarán.
2. Al elegir dónde colocar el soporte SWITCH, asegúrese de que el bloqueo plegable SWITCH se
pueda insertar y quitar completamente de la funda SWITCH sin que el cuadro de la bicicleta lo
bloquee.
3. Asegúrese de que la placa SWITCH esté instalada correctamente en el cuadro de la bicicleta,
con una flecha direccional apuntando hacia arriba.
4. Al instalar la jaula de la botella en la placa SWITCH, use pernos y arandelas de longitud
correcta para garantizar un ajuste estable.
5. Para quitar la funda SWITCH o la placa SWITCH de la jaula de botellas del soporte SWITCH,
presione la pestaña de liberación en la dirección alejada del cuadro de la bicicleta y tire hacia
arriba.
6. Cuando inserte la funda SWITCH o la placa SWITCH de la jaula de la botella en el soporte
SWITCH, asegúrese de que esté correctamente colocada.
7. Cuando lleve el bloqueo plegable SWITCH a través de la funda SWITCH, asegúrese de que el
clip esté completamente insertado y tenga un ajuste estable en el cinturón, antes de montar.
ES BRUKERHÅNDBOK
1. Hvis du monterer SWITCH-braketten på en E-sykkel, følg sykkelprodusentens råd om lengden
på boltene som skal brukes.
2. Når du velger hvor du skal montere SWITCH-braketten, må du sørge for at SWITCH-foldelåsen
kan settes helt inn og fjernes fra SWITCH-hylsteret uten å bli blokkert av sykkelrammen.
3. Forsikre deg om at SWITCH Plate er riktig montert på sykkelrammen, med retningspil som
peker oppover.
4. Når du monterer flaskeburet på SWITCH-platen, bruk riktige lengdebolter og skiver for å sikre
stabil passform.
5. For å fjerne SWITCH hylster eller flaskebur SWITCH-plate fra SWITCH-braketten, trykk på
utløserfanen i retning bort fra sykkelrammen og trekk oppover.
6. Når du setter SWITCH hylster eller flaskebur SWITCH-plate inn i SWITCH-braketten, må du
forsikre deg om at den er riktig montert.
7. Når du bærer SWITCH foldelås via SWITCH-hylsteret, må du sørge for at klipsen er satt helt
inn og har en stabil passform på beltet før du kjører.
NO
GUIDE DE L’UTILISATEUR
1. Si vous installez le support SWITCH sur un vélo électrique, suivez les conseils du fabricant de
vélos concernant la longueur des boulons à utiliser.
2. Lorsque vous choisissez où installer le support SWITCH, assurez-vous que le verrou pliant
SWITCH peut être complètement inséré et retiré de l’étui SWITCH sans être bloqué par le cadre
du vélo.
3. Assurez-vous que la plaque SWITCH est correctement installée sur le cadre du vélo, avec une
flèche directionnelle pointant vers le haut.
4. Lors de l’installation du porte-bouteilles sur la plaque SWITCH, utilisez des boulons et des
rondelles de longueur correcte pour assurer un ajustement stable.
5. Pour retirer l’étui SWITCH ou la plaque SWITCH du support SWITCH, appuyez sur la languette
de dégagement dans la direction qui s’éloigne du cadre du vélo et tirez vers le haut.
6. Lorsque vous insérez l’étui SWITCH ou la plaque SWITCH du porte-bouteilles dans le support
SWITCH, assurez-vous qu’elle est correctement ajustée.
7. Lorsque vous transportez le verrou pliant SWITCH via l’étui SWITCH, assurez-vous que le clip
est complètement inséré et qu’il est bien ajusté à la ceinture avant de conduire.
GUIDA PER L'UTENTE
1. Se si monta la staffa SWITCH su una bicicletta elettrica, seguire i consigli dei produttori di
biciclette per quanto riguarda la lunghezza dei bulloni da utilizzare.
2. Quando si sceglie dove montare la staffa SWITCH, assicurarsi che SWITCH Folding Lock
possa essere completamente inserito e rimosso dalla fondina SWITCH senza essere bloccato dal
telaio della bicicletta.
3. Assicurarsi che la piastra SWITCH sia montata correttamente sul telaio della bicicletta, con la
freccia direzionale rivolta verso l'alto.
4. Quando si monta il portaborraccia sulla piastra SWITCH, utilizzare bulloni e rondelle di
lunghezza corretta per garantire una vestibilità stabile.
5. Per rimuovere la fondina SWITCH o la piastra SWITCH per portaborraccia dalla staffa
SWITCH, premere la linguetta di rilascio nella direzione di allontanamento dal telaio della
bicicletta e tirare verso l'alto.
6. Quando si inserisce la fondina SWITCH o la piastra SWITCH per portaborraccia nella staffa
SWITCH, assicurarsi che sia montata correttamente.
7. Quando si trasporta SWITCH Folding Lock tramite la fondina SWITCH, assicurarsi che la clip
sia completamente inserita e abbia una vestibilità stabile sulla cintura, prima di guidare.
FR
IT
ユ ー ザ ー ガ イド
1. SWITCHブラケットを電動自転車に取り付ける場合は、使用するボルトの長さについて自転車メー
カーのアドバイスに従ってください。
2. SWITCHブラケットを取り付ける場所を選択するときは、自転車のフレームに遮られることなく、
SWITCHフォールディングロックをSWITCHホルスターに完全に挿入および取り外しできることを確認
してください。
3. SWITCHプレートが自転車のフレームに正しく取り付けられ、方向矢印が上方向を指していること
を確 認します。
4.ボトルケージをSWITCHプレートに取り付けるときは、正しい長さのボルトとワッシャーを使用して、
安定したフィットを確保してください。
5. SWITCHホルスターまたはボトルケージSWITCHプレートをSWITCHブラケットから取り外すには、
リリースタブを自転車のフレームから離れる方向に押して上に引き上げます。
6. SWITCHホルスターまたはボトルケージSWITCHプレートをSWITCHブラケットに挿入するときは、
正しく取り付けられていることを確認してください。
7. SWITCHホルスターを介してSWITCH折りたたみロックを持ち運ぶときは、乗る前に、クリップが完
全 に挿 入され 、ベ ルトにしっかりとフィットしていることを確 認してくださ い。
KÄYTTÖOPAS
1. Jos asennat SWITCH-kiinnikkeen sähköpolkupyörään, noudata polkupyörän valmistajien
neuvoja käytettävien pulttien pituudesta.
2. Kun valitset SWITCH-kiinnikkeen asennuspaikkaa, varmista, että SWITCH-taittolukko voidaan
asettaa kokonaan ja irrottaa SWITCH-kotelosta ilman, että polkupyörän runko tukkii sen.
3. Varmista, että SWITCH-levy on asennettu polkupyörän runkoon oikein siten, että suuntanuoli
osoittaa ylöspäin.
4. Kun asennat pullohäkkiä SWITCH-levyyn, käytä oikean pituisia pultteja ja aluslevyjä vakaan
istuvuuden varmistamiseksi.
5. Jos haluat irrottaa SWITCH-kotelon tai pullohäkin KYTKINLEVYN SWITCH-kiinnikkeestä,
paina vapautuskielekettä polkupyörän rungosta poispäin ja vedä ylöspäin.
6. Kun asetat SWITCH-kotelon tai pullohäkin SWITCH-levyn SWITCH-kiinnikkeeseen, varmista,
että se on asennettu oikein.
7. Kun kuljetat SWITCH-taittolukkoa SWITCH-kotelon kautta, varmista ennen ajamista, että pidike
on kunnolla paikallaan ja että se istuu vakaasti vyöhön.
FI
JP
BENUTZERHANDBUCH
1. Wenn Sie die SWITCH Halterung an einem E-Fahrrad montieren, befolgen Sie die Hinweise
des Fahrradherstellers bezüglich der Länge der zu verwendenden Schrauben.
2. Stellen Sie bei der Auswahl der Position für die SWITCH-Halterung sicher, dass das
SWITCH-Faltschloss vollständig in das SWITCH-Holster eingeführt und daraus entfernt werden
kann, ohne vom Fahrradrahmen blockiert zu werden.
3. Stellen Sie sicher, dass die SWITCH-Platte korrekt am Fahrradrahmen angebracht ist, wobei
der Richtungspfeil nach oben zeigt.
4. Verwenden Sie bei der Montage des Flaschenhalters an der SWITCH-Platte Schrauben und
Unterlegscheiben mit der richtigen Länge, um eine stabile Passform zu gewährleisten.
5. Um SWITCH Holster oder Flaschenhalter SWITCH Plate von der SWITCH Halterung zu
entfernen, drücken Sie die Entriegelungslasche in Richtung weg vom Fahrradrahmen und ziehen
Sie nach oben.
6. Stellen Sie beim Einsetzen der SWITCH Holster oder des Flaschenhalters SWITCH Plate in die
SWITCH Halterung sicher, dass sie richtig sitzt.
7. Wenn Sie SWITCH Folding Lock über das SWITCH Holster tragen, stellen Sie sicher, dass der
Clip vollständig eingesetzt ist und einen stabilen Sitz am Gürtel hat, bevor Sie fahren.
DE
ANVÄNDARHANDBOK
1. Om du monterar SWITCH Bracket på en E-cykel, följ cykeltillverkarens råd angående längden
på bultar som ska användas.
2. När du väljer var SWITCH-fästet ska monteras, se till att SWITCH-viklåset kan sättas in helt och
tas bort från SWITCH-hölstret utan att blockeras av cykelramen.
3. Se till att SWITCH Plate är korrekt monterad på cykelramen, med riktningspil som pekar uppåt.
4. När du monterar flaskburen på SWITCH Plate, använd bultar och brickor med rätt längd för att
säkerställa stabil passform.
5. För att ta bort SWITCH Holster eller Bottle Cage SWITCH Plate från SWITCH Bracket, tryck på
frigöringsfliken i riktning bort från cykelramen och dra uppåt.
6. När du sätter i SWITCH Holster eller Bottle Cage SWITCH Plate i SWITCH Bracket, se till att
den är korrekt monterad.
7. När du bär SWITCH Folding Lock via SWITCH Holster, se till att klämman är helt insatt och har
en stabil passform på bältet innan du rider.
SE

Garantía
Hiplok y Plus 8 Industries Ltd garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación en
los materiales y la mano de obra. A menos que las leyes locales estipulen lo contrario, esta
garantía está limitada a un año desde la fecha de compra y está limitada al comprador original.
Esta garantía no se aplica en el caso de abuso, negligencia, descuido o modificación, o si el
producto se utiliza de cualquier otra forma que su uso previsto.
Tampoco está cubierto por los términos de esta garantía ningún intento de reparación o
reemplazo de cualquier pieza o accesorio que no sea con una pieza o producto original Hiplok.
Esta garantía tiene prioridad sobre cualquier otro acuerdo o garantías, general o especial,
expresa o implícita, y ningún representante o persona está autorizada a asumir responsabilidad
por parte de Plus 8 Industries en relación con la venta o el uso de este producto.
Plus 8 Industries no ofrece ninguna otra garantía explícita, salvo que se indique lo contrario. Plus
8 Industries renuncia a toda responsabilidad por cualquier tercero y por las consecuencias que
pudieran derivarse de la utilización o manipulación de cualquier producto Hiplok por parte de
cualquier persona física o
Garantie
Hiplok und Plus 8 Industries Ltd garantieren, dass dieses Produkt in Material und Verarbeitung frei
von Herstellungsfehlern ist. Wenn nicht anders von lokalen Gesetzen vorgeschrieben, beträgt der
Garantieanspruch ein Jahr ab dem Kaufdatum und besteht ausschließlich gegenüber dem
Originalkäufer.
Der Garantieanspruch erlischt bei missbräuchlichem, nachlässigem, unachtsamem und
unsachgemäßem Umgang mit dem Produkt und wenn Veränderungen an dem Produkt
vorgenommen werden.
Ebenso erlischt der Garantieanspruch bei versuchten Reparaturen mit oder beim Einsetzen von
nicht-originalen Hiplok-Ersatzteilen oder Zubehör.
Diese Garantie hat Vorrang gegenüber sämtlichen anderen allgemeinen oder speziellen,
ausdrücklichen oder implizierten Vereinbarungen oder Gewährleistungen und kein Vertreter bzw.
keine Person ist dazu berechtigt, im Namen von Plus 8 Industries für den Verkauf oder die
Verwendung dieses Produkts die Haftung zu übernehmen.
Wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, gewährt Plus 8 Industries keine anderen
ausdrücklichen Gewährleistungen oder Garantien. Plus 8 Industries übernimmt keine
Verantwortung für Dritte und für die Folgen, die sich aus der Verwendung oder dem Umgang mit
Hiplok-Produkten durch eine natürliche oder eine juristische Person ergeben können.
WARRANTY
Hiplok and Plus 8 Industries Ltd warrants that this product is free of manufacturing defects in
material and workmanship. Unless otherwise stipulated by local law, this warranty is limited to one
year from the date of purchase and is limited to the original purchaser.
This warranty does not apply in the event of abuse, negligence, carelessness or modification, or
if the product is used in any way other than is intended.
Nor is any attempted repair or replacement with any part or accessory other than the original
Hiplok parts and products covered by the terms of this warranty.
This warranty takes precedence over any other agreements or warranties, general or special,
expressed or implied and no representative or person is authorized to assume liability on behalf
of Plus 8 Industries in connection with the sale or use of this product.
Plus 8 Industries makes no other expresses warranties or guarantees, except as otherwise
specifically stated. Plus 8 Industries waives all responsibility for any third party for consequences
that might result from the use or handling of any Hiplok product by any legal or natural person.
DE
ES
EN Garantie
Hiplok en Plus 8 Industries Ltd garanderen dat dit product vrij is van fabricagefouten in materiaal
en vakmanschap. Tenzij de plaatselijke wetgeving anders bepaalt, is deze garantie beperkt tot
een jaar vanaf de datum van aankoop en tot de oorspronkelijke koper.
Deze garantie wordt ongeldig bij misbruik, nalatigheid, onzorgvuldigheid of aanpassing, en bij
ander dan het beoogde gebruik van het product.
Ook eventuele pogingen tot reparatie of vervanging van een onderdeel of accessoire met andere
onderdelen dan die van Hiplok, vallen niet onder de bepalingen van deze garantie.
Deze garantie heeft prioriteit boven eventuele andere overeenkomsten of garanties, of ze nu
algemeen of speciaal, uitdrukkelijk of impliciet gegeven zijn. Geen vertegenwoordiger of persoon
is bevoegd om namens Plus 8 Industries aansprakelijkheid op zich te nemen in verband met de
verkoop of het gebruik van dit product.
Plus 8 Industries geeft geen andere uitdrukkelijke garanties of waarborgen dan de specifiek
vermelde. Plus 8 Industries wijst alle verantwoordelijkheid voor derden af indien het gebruik of
hanteren van een product van Hiplok door een juridisch of natuurlijk persoon negatieve gevolgen
heeft.
Garantie
Hiplok et Plus 8 Industries Ltd garantissent que ce produit ne présente aucun défaut de matériau
et de main d’œuvre. Sauf dispositions contraires du droit local, cette garantie se limite à un an à
compter de la date d’achat et elle est réservée à l’acheteur d’origine.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de négligence, de manque de soin
ou de modification, ou si le produit est utilisé d’une manière autre que celle prévue.
Elle ne s’applique pas non plus à la réparation ou au remplacement par un élément ou un
accessoire autre que des pièces et produits d’origine Hiplok couverts par la présente garantie.
Cette garantie prévaut sur tout autre accord ou garantie, générale ou particulière, expresse ou
implicite, et aucun représentant ou autre personne n’est autorisé à assumer une responsabilité
pour le compte de Plus 8 Industries en rapport avec la vente ou l’utilisation de ce produit.
Plus 8 Industries n’accorde aucune autre garantie expresse, sauf stipulation contraire et
spécifique. Plus 8 Industries renonce à toute responsabilité envers un tiers concernant les
conséquences qui pourraient découler de l’utilisation ou de la manipulation d’un produit Hiplock
par une personne morale ou physique.
Garanti
Hiplok och Plus 8 Industries Ltd garanterar att denna produkt är fri från tillverkningsfel i material
och utförande. Om inte annat anges i den lokala lagen, är denna garanti begränsas till två år från
inköpsdatum och är begränsad till den ursprungliga köparen.
Denna garanti gäller inte vid missbruk, försumlighet, slarv eller modifiering, eller om produkten
används på annat sätt än vad som avses.
Garantin gäller ej om låset har lagats eller modifierats med icke original delar.
Denna garanti har företräde framför alla andra överenskommelser eller garantier, allmänna eller
särskilda, uttryckliga eller underförstådda, och ingen representant eller person är behörig att ta
ansvar på uppdrag av Plus 8 Industries i samband med försäljning eller användning av denna
produkt.
Plus 8 Industries avstår allt ansvar för någon tredje part för konsekvenser som kan bli följden av
användning eller hantering av en Hiplok produkt av någon fysisk eller juridisk person.
Garanzia
Hiplok e Plus 8 Industries Ltd garantiscono che questo prodotto è privo di difetti di produzione di
materiale e fattura. A meno che diversamente stabilito dalla legislazione locale, la presente
garanzia è limitata al periodo di un anno dalla data di acquisto ed è limitata all’acquirente
originale.
La presente garanzia non è applicabile in caso di cattivo uso, negligenza, noncuranza o modifica,
oppure se il prodotto viene utilizzato in modo diverso da quanto previsto.
I termini della presente garanzia non coprono inoltre eventuali tentativi di riparazione o
sostituzione di parti o accessori ad eccezione delle parti o dei prodotti Hiplok originali coperti dai
termini della presente garanzia.
La presente garanzia prevale su qualsiasi altro accordo o garanzia, generale o speciale, esplicito
o implicito, e nessun rappresentante né persona è autorizzato ad assumersi responsabilità per
conto di Plus 8 Industries relativamente alla vendita o all’uso del presente prodotto.
Plus 8 Industries non dà ulteriori garanzie espresse ad eccezione di quanto altrimenti specificato.
Plus 8 Industries non si assume alcuna responsabilità per terzi relativamente a conseguenze
derivanti dall’uso o dal maneggio di qualsiasi prodotto Hiplok da parte di persone fisiche o
giuridiche.
Garanti
Hiplok og Plus 8 Industries Ltd garanterer at dette produktet er fri for fabrikasjonsfeil i materiale og
utførelse. Med mindre annet følger av lokale lover, er denne garantien begrenset til ett år fra
kjøpsdato, og begrenset til den opprinnelige kjøperen.
Denne garantien gjelder ikke i tilfelle av misbruk, uaktsomhet, uforsiktighet eller endringer, eller
hvis produktet blir brukt på noen annen måte enn det som er beregnet.
Heller ikke er noen forsøk på reparasjon eller erstatning med noen del eller tilbehør enn de
originale Hiplok deler og produkter som omfattes av vilkårene i denne garantien.
Denne garantien går foran eventuelle andre avtaler eller garantier, generelle eller spesielle, uttrykt
eller underforstått, og ingen representant eller person er autorisert til å påta seg ansvar på vegne
av Plus 8 Industries i forbindelse med salg eller bruk av dette produktet.
Plus 8 Industries gir ingen andre garantier, med mindre annet er oppgitt. Plus 8 Industries
fraskriver seg alt ansvar for noen tredjepart for konsekvenser som kan følge av bruk eller
håndtering av et Hiplok produkt av noen juridisk eller fysisk person.
NL
FR
NO
IT
SE
保証
Hiplok 、お よ び Plus 8 Industries社は、当製品には材質と施工において製造上の欠陥がないことを保
証します。 地域法でこれに相違する規定がない限り、保証の有効期限はご購入日から1年 間 、お よ び
当初ご購入者に限り有効とします。
不正使用、過失、不注意、または改良が加えられた場合、また使用目的外で当製品が使用された場合
には、保証の適用はされません。
また、この製品保証条件に規定されたHiplokの原初部品と製品以外の部品や付属品を使って修理や
入れ替えが行われた場合にも保証の適用はありません。
当保証規定は、一般、または特定、そして明示、または黙示の、他のいかなる合意、または保証を優先
し、当製品の販売、または使用に関連してPlus 8 Industries社に代わるいかなる代理人、またはその
他の人に法的責任を負う権限は与えられていません。
Plus 8 Industries社は、特に明記のない事項を除いては、いかなる保証もしません。Plus 8 Industries
社は、法人、また自然人によるHiplok製品の使用、または取り扱いの結果生じる可能性がある事態に
関して、第三者に対しての責任を一切負いません。
Takuu
Hiplok ja Plus 8 Industries Ltd antaa tuotteelle yhden vuoden takuun materiaali –ja valmistevikojen
varalta. Takuu on voimassa tuotteen ensimmäiselle omistajalle.
Takuu ei kata tuotteen väärinkäyttöä, huolimatonta käyttöä tai jos alkuperäistä tuotetta on
muunneltu.
Takuu ei ole voimassa jos tuotetta on yritetty itse korjata/muokata jollain muulla kuin alkuperäisillä
Hiplok varaosilla.
Tämä takuu menee muita sopimuksia tai takuita, yleisiä tai erityisiä suoria tai epäsuoria takuita
eikä edustaja tai henkilö on oikeutettu ottamaan vastuun puolesta Plus 8 Industries yhteydessä
myyntiin tai tämän tuotteen käytöstä.
Plus 8 Industries luopuu kolmannen osapuolen seurauksista jotka voivat aiheutua tuotteen
väärinkäytöstä.
FI
JP
Table of contents
Other Hiplok Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Falco e-motors
Falco e-motors Intelligent energy management system Installation manual and owner's guide

Monty e-bike
Monty e-bike C600E manual

Brompton
Brompton S1003 quick start guide

Rose electronics
Rose electronics XTREME WCR B 124 owner's manual

twonav
twonav Velo quick guide

Light & Motion
Light & Motion 2005 owner's manual