Hitachi PSC-6RAD User manual

PSC-6RAD
RAC ADAPTER
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
IINSTALLATIOSANLEITUNG
MANUEL D’INSTALLATION
MANUALE D’INSTALLAZIONE
MANUAL DE MONTAGEM
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
AIR CONDITIONING INSTALLATIEHANDLEIDING
ERXEIPIAIO ERKAAETAEHE


English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to
their customers.Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s
control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que HITACHI pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten
Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht
worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
France
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours offrir à ses
clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de HI-
TACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime
novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali errori di stam-
pa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que
a HITACHI possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas, quais-
quer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og Hi-
tachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten kan voorzien
van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door Hitachi
worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innova-
tionerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas
ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις τελευταίες
καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα
τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
PMML0292A_rev_1-01-2014.indb 3 09/01/2014 9:03:05

ATTENTION:
Your product is market with this symbol. It means that your product shall
not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be
retired according to the appropriated local or national regulations in a
environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air
Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer
according to the applicable regulations.
Contact to the corresponding authorities for more information.
ATENCIÓN:
Su producto se comercializa con este símbolo. Significa que el producto no
se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe
desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los
reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el
sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un instalador
profesional de acuerdo con la normativa aplicable.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades
competentes.
ACHTUNG:
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass Ihr
Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll
geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und
nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden
muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage
enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann
entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden
Behörden in Verbindung.
ATTENTION:
Votre produit est marqué par ce symbole. Cela signifie qu’il ne doit pas être
mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il
doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou nationale,
dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le
climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un installateur
professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
Pour de plus amples informations, contactez les autorités compétentes.
ATTENZIONE:
Il tuo prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Significa che il tuo
prodotto non deve essere mescolato con i rifiuti domestici generici una
volta terminata la sua vita utile, e deve essere ritirato in conformità con la
normativa locale o nazionale vigente in modo ecosostenibile.
A causa del refrigerante, dell’olio e di altri componenti contenuti negli
impianti di condizionamento, questi devono essere smontati da un tecnico
specializzato, in conformità con le normative applicabili.
Contattare le autorità competenti per ulteriori informazioni.

ESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISPORTUGÊSDANSKNEDERLANDSSVENSKA ITALIANOEΛΛHNIKA ENGLISH
ATENÇÃO:
O seu produto está marcado com este símbolo. O que significa que o seu
produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de
carácter geral no final da sua duração e que deve ser eliminado de acordo
com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma
correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar
condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um instalador
profissional de acordo com os regulamentos aplicáveis.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
BEMÆRK:
Produktet er mærket med dette symbol. Det betyder, at produktet ikke må
smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lokale eller nationale
regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter,
skal afmontering foretages af en fagmand i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
ATTENTIE:
Uw product wordt aangemerkt met dit symbool. Dit houdt in dat uw product
niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat
het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige
plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner
moet het apparaat volgens de geldige regulering door een professionele
installateur uit elkaar gehaald worden.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
OBS!:
Produkten är märkt med den här symbolen. Det innebär att produkten inte
ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett
miljövänligt sätt i enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra
komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en fackman i enlighet
med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Το προϊόν σας είναι σηµειωµένο µεαυτό το σύµβολο. Σηµαίνει ότι το
προϊόν δεν θα πρέπει να αναµιχθεί µετα διάφορα οικιακά απορρίµµατα στο
τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύµφωνα µετους
κατάλληλους τοπικούς ήεθνικούς κανονισµούς και µετρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο
κλιµατιστικό, ηαποσυναρµολόγησή του πρέπει να γίνει από επαγγελµατία
τεχνικό και σύµφωνα µετους ισχύοντες κανονισµούς.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες, επικοινωνήστε µετις αντίστοιχες αρχές.

ESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISPORTUGÊSDANSKNEDERLANDSSVENSKA ITALIANOEΛΛHNIKA ENGLISH
DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso
la muerte.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort.
PERICOLO – Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte.
PERIGO – Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou
morte.
FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Onmiddellijke risico's die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten
gevolge kunnen hebben.
FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död.
KINAYNO – Άµεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσµασοβαρές σωµατικές βλάβες ή
θάνατο.
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries
or death.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e
incluso la muerte.
WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de
sévères blessures personnelles ou la mort.
AVVISO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche
gravi o il decesso.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e
incluso la muerte
ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller
dødsfald.
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de
dood tot gevolg KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador
eller dödsfall.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνοι ήεπικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσµασοβαρές σωµατικές βλάβες ήθάνατο.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or
product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones
personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-,
Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer
des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni
fisiche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos
pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer,
produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van
het product of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre
personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ήεπικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσµατην πρόκληση ελαφρών σωµατικών βλαβών ήκαταστροφή περιουσίας.

SAFETY SUMMARY 1
ENGLISH
1. SAFETY SUMMARY
DANGER::
DO NOT pour water into the remote control switch (hereafter called “controller”). This product
is equipped with electrical parts.
If poured, it will cause a serious electrical shock.
¬WARNING:
DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your
distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by
service person.
The specified cable should be used to connect room air-conditioner and adapter, and
controller and adapter.
If not it may result in an electricl shock or a fire.
CAUTION:
- DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and cable at such places as;
- Where there is oil vapor and the oil is dispersed
- Where the hot springs are near (in a sulfuric environment)
- Where generation, flowing, staying or leaking of flammable gas is detected
- Where the sea is near (in the salty environment)
- An acid or alkaline environment
- DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and cable within approximately 3
meters from strong electro-magnetic wave radiators such as medical equipment. In case that
the controller is installed in a place where there is electromagnetic wave direct-radiation,
shield the controller and cables by covering with the steel box and running the cable through
the metal conduit tube.
- In case that there is electric noise at the power source for the indoor unit, provide a noise
filter.
2. INSTALLATION WORK
2.1. BEFORE INSTALLATION
Check the contents and the number of the accessories in the packing.
Double-face tape
With
1.8m
cable
each
110 x 40 x 3mm Ø3.0 x 10mm Ø3.1 x 16mm
The adapter
1 piece of cover
for hiding the
wiring
1 Double-face tape
for attaching to the
adapter
2 connectors for H-
LINK connection
2 tapping screws for
attaching to the wall
2 screws for
attaching to the
wooden wall

2INSTALLATION WORK
2.2. INSTALLATION PROCEDURE
1) RAC adapter can be installed to the wall
as well as on the air-conditioner itself.
2) Install RAC adapter in the vertical surface
as shown below.
3) Installation procedure
a) When installing to the wall.
(i) Fix the adapter with 2 screws. Tapping
screw is for metal surface, and other
screw is for wooden surface.
(ii) When using the cover.
It can be installed at the right and left side
of room air-conditioner. Double-face tape
fixes the cover and RAC adapter.
b) When installing on the room air-
conditioner
In case that it cannot be installed to the
wall due to the space or material problem,
double-face tape is used for installation on
the room air-conditioner.
(i) Confirm if the piping cover of the Unit can
be removed when performing the service
maintenance, and then fix RAC adapter in
the side of room air-conditioner with
double-face tape. (Available at the right as
well as left side)
(ii) Clean with a dry cloth the surface to be
installed.
NOTE:
Consider the following points since the
adhesivity changes according to the
environmental conditions (temperature,
humidity etc).
- The adhesivity is decreased in the
humidity or oil.
- Warm the adhesive part and installation
place of Double-face tape to avoid the
decrease of the adhesibility in case that
ambiet temperature is low.
- Do not touch the adhesive part by
fingers nor re-use it many times.
- Any forced power shall not be added in
24 hours after the installation.
Wiring outlet
Upper side
The mark UP
Bottom side
screw
attaching pitch
screw
Room Air-conditioner
Wiring outlet
Cover
Keep a distance of
10mm
RAC
adapter
An example of installation
at the right side
Room Air-conditioner
RAC adapter
Cover
Fix it to RAC adapter with the
enclosed double-face tape.

ELECTRICAL WIRING 3
ENGLISH
3. ELECTRICAL WIRING
3.1. SYSTEM COMPOSITION
CAUTION:
-Turn OFF the power supply of the room air-conditioner or the central controol device when
performing the wiring work.- DO NOT run all the H-LINK cable or power supply cable along the
other signal cable, or malfunction may occur due to the noise, etc. If it is required to run along
the other transmission cable, separate the cable more than 30cm, or run the cable through the
metal tube and earth the tube.
- Follow local codes and regulations when performing electrical wiring and earth wiring.
- Transmittion cable used in H-LINK shall be 2 cores cable (0.75mm2 to 1.25mm2) (Model:
VCTF, VCT, CVV, MVVS, CVVS, VVR, VVF) or 2 cores twist pair cable (Model: KPEV, KPEV-
Spec). Total length of cable shall be below 1000m.
- Do not use wire with more than 3 cores
Room Air-conditioner
Outdoor Unit
Indoor Unit
-Up to 128 units can be connected in
case that H-LINK is made up only by
RAC adapter.
-In case of combination use with H-LINK
devices like package air-conditioner, 16
refrigerant systems and up to 128
indoor units can be used.
-RAC adapter and room air-conditioner
shall be connected one by one. Only
one RAC adapter cannot control various
room air-conditioners.
Central Station Web Central Station
H-LINK
RAC
adapter RAC
adapter
Indoor
Unit
Indoor
Unit
Outdoor
Unit Outdoor
Unit
Indoor Unit

4ELECTRICAL WIRING
3.2. INTERNAL COMPONENTS AND WIRING CONNECTIONS
3.2.1. ACCESS
Open the cover by removing the oand pscrews.
3.2.2. WIRING CONNECTION
Connection with room air-conditioner.
(i) Remove the front cover of room air-conditioner and the cover of electrical box.
(ii) The cable attached with the connector of RAC adapter shall be connected with the connector of
indoor PCB.
(iii) Install the electrical box cover paying attention not to clamp the cable. See an installation manual
of each room air-conditioner for confirming how to connect and how to assemble the cable of RAC
adapter.
CAUTION:
Disconnect the power plug before performing this work.
Turn OFF a breaker power source in case that the power comes from outdoor unit.
Connection of transmission cable
H-LINK transmission cable connecting to RAC adapter shall be connected to H-LINK.
CAUTION:
- Incorrect wiring may cause a failure of RAC adapter. Especially
pay attention not to apply the high voltage like AC400/230V.
- Do not perform the wiring work with power of the central station
or RAC adapter being supplied. It may cause the malfunction.
Turn OFF devices when performing the wiring work.
- The RAC adapter side cable should not overload to the
connector.
- Do not clamp the cable when attaching the RAC adapter cover.
- Band should be in the fixed position.
Connector (Accessory)
Use enclosed
Connector
To other connection
device of H-LINK
RAC adapter
H-LINK wiring
Fixed
position
Band

DIP SWITCH SETTING 5
ENGLISH
4. DIP SWITCH SETTING
1) Dip Switch setting should be performed
with the power of room air-conditioner
OFF. The setting contents are invalid if it
is performed with the power ON.
2) Installation position of Dip Switch is as
below.
CAUTION:
Do not turn ON various pins of DSW1
and DSW2.
3) Refrigerant cycle No. is set by RSW1 and
DSW1.
Refrigerant Cycle No. Setting
4) Unit No. is set by RSW2 and DSW2.
Unit No. Setting
5) Sub Setting
In case of setting various RAC adapters in
the same refrigerant cycle, set the RAC
adapter with smallest Unit No. as a main.
In case of only one RAC adapter in a
refrigerant system, this adapter should be
a main. Set by changing DSW3.
−Main Setting −Setting before
shipping (Sub setting)
CAUTION:
Do not set various main adapters in the
same refrigerant cycle.
6) In case of wrongly applying high voltage to
H-LINK wiring, fuse installed in a
transmission circuit on PCB is cut. In this
case, after wiring correctly, turn ON No.2
pin of DSW4 on PCB and then
transmission circuit is recovered. (If you
make this error again, the transmission
circuit is not recovered.)
PCB
(Refrigerant cycle No. setting)
(Unit No. setting)
(H-LINK
transmission)
(Sub setting)
(Unit No. setting)
(Fuse recovery,
terminal resistance
setting)
(Refrigerant cycle No.
setting)
DSW1 (ten digit)
DSW1 and RSW1 are set 0 before shipment.
Up to 15 systems can be set.
Set it inserting
a screw driver.
position
Ex) Setting in 15 system
No. 1 pin is OFF The position is
Set 5.
RSW1 (one digit)
DSW2 (ten digit) RSW 2 (one digit)
DSW2 and RSW2 are set 0 before shipment.
Up to 15 systems can be set.
Set it inserting a
screw driver.
Ex) Setting in 15 system
No. 1 pin is OFF The position is
Set 5.
position
Main Setting
Setting before shipping (Sub setting)
PCB
Turn ON No. 2 pin of
DSW4

6TEST RUN
7) Terminal resistance is set in whole
H-LINK.
(i) If H-LINK connection devices like package
air-conditioner is connected besides RAC
adapter, set the terminal resistance by
package air-conditioner. The terminal
resistance should be ON in only one
position in whole H-LINK.
(ii) In case that H-LINK is made up only by
RAC adapter, set the terminal resistance
by RAC adapter. The terminal resistance
should be ON in only one position in
whole H-LINK.
5. TEST RUN
Test run should be performed in the following way after finishing the installation, wiring and setting.
See installation manual enclosed with each central control devices for the detail.
1) Connection State Confirmation
Confirm if RAC adapter connection is recognised in the central control device. In case that it is not
confirmed, check the transmission cable, refrigerant cycle No. indoor unit No., terminal resistance
setting etc.
2) Registration
Confirm if RAC adapter connection is recognised.
3) Confirmation of Run/Stop Order
Confirm if room air-conditioners work correctly by run/stop operation from the central control
devices. Check also if air-conditioner state changes correctly by each setting.
PCB
Turn ON No. 1 pin of DSW4

RESUMEN DE SEGURIDAD 1
ESPAÑOL
1. RESUMEN DE SEGURIDAD
PELIGRO:
NO vierta agua sobre el mando a distancia (en adelante denominado “mando”). El producto
está equipado con componentes eléctricos.
Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave.
¬ADVERTENCIA:
NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con el
distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualificado realice
los trabajos de instalación y de cableado eléctrico.
El cable especificado se debe utilizar para conectar el aparato de aire acondicionado con el
adaptador y el mando con el adaptador.
En caso contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO instale la unidad interior, la unidad exterior, el mando ni el cable en los siguientes lugares:
- Donde haya vapor de aceite y aceite disperso.
- En las proximidades de manantiales de agua caliente (entornos sulfúricos).
- Donde se detecte generación, flujo, acumulación o fuga de gas inflamable.
- Cerca del mar (entornos salinos).
- En entornos ácidos o alcalinos.
- NO instale la unidad interior, la unidad exterior, el mando ni el cable a menos de 3 metros de
fuentes de radiación electromagnética potentes (como ciertos equipos médicos). En caso de
que el mando se instale en un lugar en el que se produzca radiación electromagnética,
cubra el mando y los cables con la caja de acero y pase el cable a través del tubo metálico.
- Si se produce ruido eléctrico en la fuente de alimentación de la unidad interior, instale un
filtro de ruido.
2. INSTALACIÓN
2.1. ANTES DE LA INSTALACIÓN
Compruebe el contenido y el número de accesorios incluidos en el paquete.
Cinta de doble
cara
Cada uno
con un
cable de
1,8 m
110 x 40 x 3 mm Ø 3,0 x 10 mm Ø 3,1 x 16 mm
El adaptador
1 tapa para
ocultar el
cableado
1 cinta de doble
cara para montaje
en el adaptador
2 conectores para
la conexión H-LINK
2 tornillos de rosca
para la instalación
en pared
2 tornillos para la
instalación en pared
de madera

2INSTALACIÓN
2.2. PROCEDIMIENTO DE LA INSTALACIÓN
1) El adaptador RAC (aire acondicionado
móvil) se puede instalar en la pared o
sobre el propio aparato de aire
acondicionado.
2) Instale el adaptador RAC en la superficie
vertical tal como se muestra a
continuación.
3) Procedimiento de la instalación
a) Cuando se instala en la pared.
(i) Fije el adaptador con dos tornillos. Los
tornillos de rosca se utilizan en superficies
metálicas y los otros se utilizan en
superficies de madera.
(ii) Cuando se utiliza la cubierta.
Se puede instalar a la derecha o izquierda
del aparato de aire acondicionado. La
cinta de doble cara fija la cubierta y el
adaptador RAC.
b) Cuando se instala en el aparato de aire
acondicionado
Cuando no se puede instalar el adaptador
en la pared por motivos de espacio o
porque el material no lo permite, se instala
sobre el aparato de aire acondicionado
con la cinta de doble cara.
(i) Compruebe que la tapa de la tubería de la
unidad se puede quitar para realizar las
tareas de mantenimiento y, a
continuación, fije el adaptador RAC al
lateral del aparato de aire acondicionado
con la cinta de doble cara. (Se puede fijar
a la derecha o a la izquierda.)
(ii) Limpie la superficie con una paño seco.
NOTA:
Preste atención a las siguientes
indicaciones ya que la capacidad de
adherencia cambia en función de las
condiciones ambientales (temperatura,
humedad, etc.).
- La capacidad de adherencia disminuye
con la humedad o en un entorno con
neblina de aceite.
- Caliente la parte adhesiva de la cinta de
doble cara y el lugar de instalación para
aumentar la capacidad de adherencia
de la cinta en caso de que la
temperatura ambiente sea baja.
- No toque la parte adhesiva con los
dedos ni la utilice varias veces.
- Evite aplicar ninguna fuerza 24 horas
después de la instalación.
Salida del cableado
Parte superior
La indicación UP
Parte inferior
Atornillar
Separación de colocación
Atornillar
Salida del cableado
Deje una distancia de
10 mm.
Aparato de aire acondicionado
Adaptador RAC
Tapa
Fíjela al adaptador RAC con la
cinta de doble cara.
habitación con aire
acondiconado
Ejemplo de instalación
al lado derecho
Cubierta
Adapat
ador
RAC

CABLEADO ELÉCTRICO 3
ESPAÑOL
3. CABLEADO ELÉCTRICO
3.1. COMPOSICIÓN DEL SISTEMA
PRECAUCIÓN:
-Desconecte la fuente de alimentación del aparato de aire acondicionado o dispositivo de control
central cuando realice las tareas de cableado.- NO tienda todo el cable H-LINK o cable de
alimentación eléctrica junto al otro cable de señales, ya que el ruido podría provocar un
funcionamiento defectuoso. Si es necesario tenderlo junto al otro cable de transmisión, deje
una distancia de más de 30 cm o bien tienda el cable por el conducto metálico y conecte a
tierra el conducto.
- Respete los códigos y normas locales cuando realice tareas de cableado eléctrico y de
conexión a tierra.
- El cable de transmisión que se utiliza en H-LINK debe ser un cable de dos núcleos (de 0,75
mm2 a 1,25 mm2) (Modelo: VCTF, VCT, CVV, MVVS, CVVS, VVR, VVF) o un cable de par
trenzado de dos núcleos (Modelo: KPEV, KPEV-Spec). La longitud total del cable debe ser
inferior a 1.000 m.
- No utilice cables de más de tres núcleos.
Aparato de aire acondicionado
Unidad
exterior
Unidad
interior
-Se pueden conectar hasta 128
unidades cuando H-LINK se compone
exclusivamente del adaptador RAC.
-En caso de que se utilice con
dispositivos H-LINK como los sistemas
de climatización centralizados, se
podrán utilizar 16 sistemas de
refrigeración y hasta 128 unidades
interiores.
-Los adaptadores RAC y aparatos de
aire acondicionado deben conectarse
uno a uno. Un único adaptador RAC no
puede controlar varios aparatos de aire
acondicionado.
Red de estación central Estación central
H-LINK
Adaptad
or RAC Adaptad
or RAC
Unidad
interior
Unidad
interior
Unidad
exterior
Unidad
exterior
Unidad interior

4CABLEADO ELÉCTRICO
3.2. COMPONENTES INTERNOS Y CONEXIÓN DE CABLEADO
3.2.1. ACCESO
Quite los tornillos oy py abra la tapa.
3.2.2. CONEXIÓN DE CABLEADO
Conexión al aparato de aire acondicionado.
(i) Retire la tapa frontal del aparato de aire acondicionado y la tapa de la caja eléctrica.
(ii) El cable unido al conector del adaptador RAC se debe conectar al conector de la PCB interior.
(iii) Instale la tapa de la caja eléctrica con cuidado de no atrapar el cable. Consulte el manual de
instalación de cada uno de los aparatos de aire acondicionado para obtener información sobre
cómo conectar y montar el cable del adaptador RAC.
PRECAUCIÓN:
Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar esta tarea.
Desconecte la fuente de alimentación del disyuntor si la alimentación procede de la unidad
exterior.
Conexión del cable de transmisión
El cable de transmisión H-LINK conectado al adaptador RAC debe conectarse a H-LINK.
PRECAUCIÓN:
- Un cableado incorrecto podría provocar un fallo del adaptador
RAC. Preste especial atención de no aplicar una tensión elevada
como AC400/230V.
- Cuando realice las tareas de cableado, asegúrese de que no
proviene alimentación de la estación central ni del adaptador
RAC. Podría provocar un funcionamiento defectuoso. Apague los
dispositivos cuando realice las tareas de cableado.
- El cable lateral del adaptador RAC no debe sobrecargar el
conector.
- No atrape el cable cuando coloque la tapa del adaptador RAC.
- La brida se debe colocar en la posición fija.
Conector (accesorio)
Use el conector
proporcionado.
A otro dispositivo de
conexión de H-LINK
Cableado H-LINK
de adaptador RAC
Posición
fija
Brida

AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP 5
ESPAÑOL
4. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP
1) El aparato de aire acondicionado debe
estar apagado para llevar a cabo el ajuste
de los conmutadores DIP. El ajuste no
será válido si el aparato de aire
acondicionado está encendido.
2) La posición de la instalación de los
conmutadores DIP es la que se muestra
continuación.
PRECAUCIÓN:
No ajuste en la posición ON varias
patillas de DSW1 y DSW2.
3) RSW1 y DSW1 ajustan el número del
ciclo de refrigerante.
Ajuste del número de ciclo de refrigerante
4) RSW2 y DSW2 ajustan el número de
unidad.
Ajuste del nº de unidad
5) Ajuste secundario
Si se van a ajustar varios adaptadores
RAC en el mismo ciclo de refrigerante,
ajuste el adaptador RAC con el número
de unidad más pequeño como principal.
Si existe un único adaptador RAC en el
sistema de refrigerante, el adaptador
debe ser un principal. Ajústelo cambiando
DSW3.
−Ajuste principal −Ajuste antes del envío
(ajuste secundario)
PRECAUCIÓN:
No ajuste varios adaptadores
principales en el mismo ciclo de
refrigerante.
6) En caso de aplicar una tensión elevada de
forma errónea en el cableado H-LINK, se
corta el fusible instalado en un circuito de
transmisión en PCB. Dado el caso,
después de conectar correctamente el
cableado, ajuste en la posición ON la
patilla nº 2 de DSW4 en PCB y, a
continuación, se recupera el circuito de
transmisión. (Si comete el mismo error de
nuevo, el circuito de transmisión no se
podrá recuperar.)
PCB
(Ajuste del número de ciclo de
refrigerante)
(Ajuste del número
(Transmisión
H-LINK)
(Ajuste secundario)
(Ajuste del número
de unidad)
(Ajuste de
recuperación del
fusible
y de resistencia del
terminal)
(Ajuste del número de ciclo
de refrigerante)
DSW1
(dígito de decenas)
DSW1 y RSW1 se ajustan en 0 antes del envío.
Se pueden ajustar hasta 15 sistemas.
Se ajusta con un
destornillador.
posición
P. ej., ajuste de sistema en 15
La patilla nº 1 está
en la posición OFF
La posición se
ajusta en 5.
RSW1 (dígito de unidades)
DSW2
(
dí
g
ito de decenas
)
RSW2 (dígito de unidades)
DSW2 y RSW2 se ajustan en 0 antes del envío.
Se pueden ajustar hasta 15 sistemas.
Se ajusta con un
destornillador.
P. ej., ajuste de sistema en 15
La patilla nº 1 está
en la posición OFF
La posición se
ajusta en 5.
posición
Ajuste principal
Ajuste antes del envío (ajuste secundario)
PCB
Ajuste en la posición ON
la patilla nº 2 de DSW4.

6PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
7) La resistencia del terminal se ajusta en
todo H-LINK.
(i) Si además del adaptador RAC hay
conectado otro dispositivo de conexión H-
LINK, como un sistema de climatización
centralizado, ajuste la resistencia del
terminal por cada sistema de
climatización. La resistencia del terminal
debe ajustarse en ON en una única
posición en todo H-LINK.
(ii) Si H-LINK se compone únicamente del
adaptador RAC, ajuste la resistencia del
terminal según el adaptador RAC. La
resistencia del terminal debe ajustarse en
ON en una única posición en todo H-
LINK.
5. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Una vez finalizados la instalación, el cableado y el ajuste, se debe realizar la siguiente prueba de
funcionamiento.
Consulte el manual de instalación proporcionado con los dispositivos de control central para obtener
más información.
1) Confirmación del estado de la conexión
Compruebe que el dispositivo de control central reconoce la conexión del adaptador RAC. Si no
la reconoce, compruebe el cable de transmisión, el número del ciclo de refrigerante, el número de
la unidad interior, el ajuste de la resistencia del terminal, etc.
2) Registro
Compruebe que se reconoce la conexión del adaptador RAC.
3) Confirmación de la orden de marcha y parada
Compruebe que los aparatos de aire acondicionado funcionan correctamente poniéndolos en
marcha y parándolos desde los dispositivos de control central. Compruebe también que cuando
cambia el ajuste, cambia en consonancia el estado del dispositivo de aire acondicionado.
PCB
Ajuste en la posición ON la
patilla nº 1 de DSW4.

SICHERHRITSÜBERSICHT 1
DEUTSCH
1. SICHERHRITSÜBERSICHT
GEFAHR:
Lassen Sie die Fernbedienung AUF KEINEN FALL mit Wasser in Berührung kommen. Dieses
Gerät enthält elektrische Komponenten.
Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte elektrische Schäden.
¬WARNUNG:
Führen Sie Installationsarbeiten und Verkabelung NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit
und die Kabelanschlüsse werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt.
Zum Verbinden der Raumklimaanlage und des Adapters sowie der Fernbedienung und des
Adapters sollte das vorgegebene Kabel verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden.
VORSICHT:
- Installieren Sie Innengerät, Außengerät, Fernbedienung und Verkabelungen NICHT an den
folgenden Orten:
- In Umgebungen mit Ölnebel oder verdunstendem Öl.
- In der Nähe von Thermalquellen (schwefelhaltige Umgebung).
- An Orten, an denen entzündbare Gase vorhanden sind.
- In Meeresnähe (salzhaltige Luft).
- In saurer oder alkalischer Umgebung.
- Installieren Sie Innengeräte, Außengeräte, Fernbedienung und Kabel mindestens 3 m von
elektromagnetischen Strahlungsquellen, wie z.B. medizinischem Gerät, entfernt. Falls die
Fernbedienung in einer Umgebung installiert wird, in der sie elektromagnetischen
Direktstrahlungen ausgesetzt ist, schirmen Sie die Fernbedienung mithilfe des
Stahlgehäuses ab und verlegen Sie die Kabel durch die Metallkabelführung.
- Installieren Sie einen Störschutzfilter an der Stromversorgung für das Innengerät, wenn dort
elektrische Störgeräusche auftreten.
2. INSTALLATION
2.1. VOR DER INSTALLATION
Überprüfen Sie Inhalt und Menge der Zubehörteile in der Verpackung.
Doppelseitiges
Klebeband
Jeweil
s mit
1,8 m
Kabel
110 x 40 x 3 mm Ø 3,0 x 10 mm Ø 3,1 x 16 mm
Der Adapter
1 Stück
Abdeckung zum
Abdecken der
Kabel
1 doppelseitiges
Klebeband zum
Befestigen des
Adapters
2 Stecker für die H-
LINK-Verbindung
2 Blechschrauben
für die Befestigung
an der Wand
2 Schrauben für die
Befestigung an der
Holzwand

2INSTALLATION
2.2. INSTALLATION
1) RAC-Adapter können an der Wand oder
an der Klimaanlage montiert werden.
2) Installieren Sie den RAC-Adapter wie
nachstehend gezeigt an der senkrechten
Fläche.
3) Installation
a) Bei Wandinstallation
(i) Befestigen Sie den Adapter mit 2
Schrauben. Die Blechschraube ist für
Metalloberflächen und die andere
Schraube für Holzoberflächen
vorgesehen.
(ii) Bei Verwendung der Abdeckung.
Er kann an der rechten oder linken Seite
der Raumklimaanlage montiert werden.
Doppelseitiges Klebeband befestigt die
Abdeckung und den RAC-Adapter.
b) Bei Installation auf der Raumklimaanlage
Falls eine Installation an der Wand
aufgrund von Raum- oder
Materialproblemen nicht möglich ist, wird
doppelseitiges Klebeband für eine
Installation an der Raumklimaanlage
verwendet.
(i) Vergewissern Sie sich, dass die
Leitungsabdeckung des Geräts für
Wartungsarbeiten entfernt werden kann,
und befestigen Sie dann den RAC-
Adapter mit dem doppelseitigen
Klebeband an der Raumklimaanlage.
(Befestigung sowohl rechts als auch links
möglich)
(ii) Reinigen Sie die Kontaktfläche mit einem
trockenen Tuch.
HINWEIS:
Beachten Sie die folgenden Punkte,
denn die Klebefähigkeit können sich
entsprechend der
Umgebungsbedingungen ändern
(Temperatur, Luftfeuchtigkeit usw).
- Die Klebfähigkeit nimmt bei Feuchtigkeit
oder öligen Flächen ab.
- Um eine verringerte Klebefähigkeit bei
niedrigen Temperaturen zu vermeiden,
erwärmen Sie die Klebefläche und die
Installationsfläche für das doppelseitige
Klebeband.
- Berühren Sie die Klebefläche nicht mit
den Fingern und verwenden Sie das
Klebeband nur wenige Male.
- Nach der Installation darf 24 Stunden
lang kein Druck auf die befestigten Teile
ausgeübt werden.
Kabelausgang
Oberseite
Die Kennzeichnung UP
Unterseite
Schraube
Befestigungsneigung
Schraube
Raumklimaanlage
Kabelausgang
Abdeckung
Abstand von 10 mm
einhalten
RAC-
Adapter
Installationsbeispiel
rechte Seite
Raumklimaanlage
RAC-Adapter
Abdeckung
Befestigung mit dem beiliegenden
doppelseitigen Klebeband am
RAC-Adapter.
Table of contents
Languages:
Other Hitachi Adapter manuals

Hitachi
Hitachi HARC-BX E User manual

Hitachi
Hitachi HX-RIO3 Series User manual

Hitachi
Hitachi Sabrent USB-DSC8 User manual

Hitachi
Hitachi GVX-CC64G*BX User manual

Hitachi
Hitachi HX-RIO3 Series User manual

Hitachi
Hitachi HARC70-CE1 User manual

Hitachi
Hitachi airCloud SPX-WFA Quick start guide

Hitachi
Hitachi BCL-10UA User manual

Hitachi
Hitachi CP-WU5506 User manual

Hitachi
Hitachi BCL-10UB User manual