Honeywell Home F74CS User manual

R32346401-001 Rev. A
F74CS/FN74CS/FK74CS/FKN74CS
Installation instructions Montageanleitung Instructions d'installation Installatiehandleiding
Istruzioni di installazione Instrucciones de instalación Instrukcja montażu Návod k montáži
Telepítési utasítások Instrucţiuni de montaj Инструкция по установке Installationsvejledning
Filters and filter combinations Filtry i zespoły filtracyjne
Filter und Filterkombinationen Filtry a víceúčelové filtry
Filtres et combinaisons de filtres Szűrők és szűrőkombinációk
Filters en filtercombinaties Filtre şi combinaţii cu filtre
Filtri e combinazioni di filtri Фильтры икомбинированные фильтры
Filtros y combinaciones de filtros Filtre og filterkombinationer
1/2" -11/4"11/2" - 2"

2 MU0H-1186 GE23 R1019
25 l
bar
4.3
5.1
6.2.1
4.2
5.2
1/2" - 11/4"
11/2" - 2"
4.3
4.4
7.2
8.
4.1
4.2
7.1
8.
4.1
4.2
4.4
4.3
7.

MU0H-1186 GE23 R1019 3
6.2.1
1/2" - 11/4"11/2" - 2"
10.
9.
8.
5.
6.
7.
12.
11.
4.5
2.
4.6
3.
1.
6.3
9.
8.
10.
12.
11.
13.
1.
3.
4.
5.
2.
8.
9.
6.
7.
2.
9.
8.
1.
5.
4.
6.
3. 7.
1/2" - 11/4"
11/2" - 2"

4 MU0H-1186 GE23 R1019
GB
1 Safety Guidelines . . . . . 5
2 Technical Data . . . . . . . . 5
3 Options . . . . . . . . . . . . . 5
4 Assembly . . . . . . . . . . . . 5
5 Start-up . . . . . . . . . . . . . 6
6 Maintenance . . . . . . . . . 6
7 Disposal. . . . . . . . . . . . . 7
8 Troubleshooting . . . . . . . 8
9 Spare Parts . . . . . . . . . . 8
10 Accessories . . . . . . . . . . 8
D
1 Sicherheitshinweise. . . . 9
2 Technische Daten . . . . . 9
3 Produktvarianten . . . . . . 9
4 Montage. . . . . . . . . . . . . 9
5 Inbetriebnahme . . . . . . 10
6 Instandhaltung . . . . . . . 11
7 Entsorgung . . . . . . . . . 12
8 Fehlersuche. . . . . . . . . 12
9 Ersatzteile . . . . . . . . . . 12
10 Zubehör . . . . . . . . . . . . 12
F
1 Règles de sécurité. . . . 13
2 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . 13
3 Options . . . . . . . . . . . . 13
4 Assemblage. . . . . . . . . 13
5 Démarrage. . . . . . . . . . 14
6 Maintenance . . . . . . . . 15
7 Mise au rebut. . . . . . . . 16
8 Dépannage . . . . . . . . . 16
9 Pièces de rechange. . . 16
10 Accessoires . . . . . . . . . 16
NL
1 Veiligheidsrichtlijnen . . 17
2 Technische Data . . . . . 17
3 Opties . . . . . . . . . . . . . 17
4 Montage. . . . . . . . . . . . 17
5 Opstarten. . . . . . . . . . . 18
6 Onderhoud. . . . . . . . . . 19
7 Afvoeren . . . . . . . . . . . 20
8 Probleemoplossing . . . 20
9 Reservedelen . . . . . . . 20
10 Accessoires . . . . . . . . . 20
I
1 Avvertenze di sicurezza21
2 Dati tecnici . . . . . . . . . .21
3 Opzioni . . . . . . . . . . . . .21
4 Montaggio. . . . . . . . . . .21
5 Messa in servizio . . . . .22
6 Manutenzione. . . . . . . .23
7 Smaltimento . . . . . . . . .24
8 Risoluzione problemi . .24
9 Pezzi di ricambio . . . . .24
10 Accessori . . . . . . . . . . .24
E
1 Directivas de seguridad 25
2 Datos técnicos . . . . . . .25
3 Opciones . . . . . . . . . . .25
4 Montaje. . . . . . . . . . . . .25
5 Arranque . . . . . . . . . . .26
6 Mantenimiento . . . . . . .27
7 Eliminación. . . . . . . . . .28
8 Solución de problemas.28
9 Piezas de repuesto . . .28
10 Accesorios . . . . . . . . . .28
PL
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . .29
2 Dane techniczne . . . . .29
3 Opcje . . . . . . . . . . . . . .29
4 Montaż. . . . . . . . . . . . .29
5 Uruchomienie . . . . . . . .30
6 Utrzymywanie w dobrym
stanie . . . . . . . . . . . . . .31
7 Utylizacja . . . . . . . . . . .32
8Rozwiązywanie
problemów . . . . . . . . . .32
9Części zamienne . . . . .32
10 Akcesoria . . . . . . . . . . .32
CZ
1 Bezpečnostní pokyny . .33
2 Technické údaje . . . . . .33
3Doplňkové vybavení. . .33
4 Montáž . . . . . . . . . . . . .33
5 Spuštění . . . . . . . . . . . .34
6 Údržba . . . . . . . . . . . . .35
7 Likvidace . . . . . . . . . . .36
8Řešení problémů. . . . .36
9 Náhradní díly . . . . . . . .36
10 Příslušenství. . . . . . . . .36
HU
1 Biztonsági útmutató . . 37
2Műszaki adatok. . . . . . 37
3 Options . . . . . . . . . . . . 37
4 Szerelés . . . . . . . . . . . 37
5 Indítás . . . . . . . . . . . . . 38
6 Karbantartás . . . . . . . . 39
7 Ártalmatlanítás . . . . . . 40
8 Üzemzavar-elhárítás. . 40
9 Alkatrészek . . . . . . . . . 40
10 Tartozékok . . . . . . . . . 40
RO
1Indicații referitoare la
siguranţă . . . . . . . . . . . 41
2 Date tehnice . . . . . . . . 41
3 Options . . . . . . . . . . . . 41
4 Montajul . . . . . . . . . . . 41
5 Punerea în funcțiune. . 42
6Întreţinere . . . . . . . . . . 43
7 Evacuarea ca deșeu . . 44
8 Depanarea . . . . . . . . . 44
9 Piese de schimb . . . . . 44
10 Accesorii . . . . . . . . . . . 44
RUS
1Указания по
безопасности . . . . . . . 45
2Технические
характеристики . . . . . 45
3Варианты поставки . . 45
4Сборка . . . . . . . . . . . . 45
5Запуск. . . . . . . . . . . . . 46
6Обслуживание . . . . . . 47
7Утилизация . . . . . . . . 48
8Поиск иустранение
неисправностей. . . . . 48
9Запасные части. . . . . 49
10 Принадлежности . . . . 49
DA
1 Sikkerhedsanvisning. . 50
2 Tekniske data . . . . . . . 50
3 Valgmuligheder . . . . . . 50
4 Montering . . . . . . . . . . 50
5 Opstart . . . . . . . . . . . . 51
6 Vedligeholdelse. . . . . . 51
7 Bortskaffelse . . . . . . . . 53
8 Fejlfinding . . . . . . . . . . 53
9 Tilbehør. . . . . . . . . . . . 53
10 Reservedele . . . . . . . . 53

GB
MU0H-1186 GE23 R1019 5
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions
(see 2 Technical Data). Any other use will not be
considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried
out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
2 Technical Data
2.1 F74CS/FN74CS
* For maintaining the measuring accuracy of the manometer, a
continuous maximum pressure load of 12.0 bar is permitted.
Note: The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
2.2 FK74CS/FKN74CS
* For maintaining the measuring accuracy of the manometer, a
continuous maximum pressure load of 12.0 bar is permitted.
Note: The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
3 Options
For Options visit homecomfort.resideo.com/europe
4 Assembly
4.1 Installation Guidelines
• The installation site has to be frost-proof and the
protection of the device from chemicals, paints,
detergents, solvents and their vapours and
environmental influences must be guaranteed
• Install in horizontal or vertical pipework with filter bowl
downwards
– This position ensures optimum filter efficiency
• Install shut-off valves
• These filters are armatures which need to be
maintained regularly
• Ensure good access
– Pressure gauge can be read off easily
– Degree of contamination can be easily seen with
clear filter bowl
– Simplifies maintenance and inspection
• It is recommended that a straight section of pipework
at least five times the nominal valve size is provided
after the filter (according to EN 806-2)
• Fit immediately after water meter
• Related to the EN 806-2 it is recommended to install
the filter immediately after the water meter
• In order to avoid flooding, it is recommended to
arrange a permanent, professionally dimensioned
wastewater connection
Media
Medium: Drinking water
Connections/Sizes
Connection sizes: 1/2" - 2" (with rotatable
connector piece)
Pressure values
Operating pressure range: 1.5 - 16.0 bar
Max. inlet pressure: 16 bar
(up to 12.0 bar long-term*)
Operating temperatures
Operating temperaturerange
medium:
5 - 30 °C
Specifications
Installation position: Horizontal or vertical, with
filter bowl downwards
Media
Medium: Drinking water
Connections/Sizes
Connection sizes: 1/2" - 2" (with rotatable
connector piece)
Pressure values
Operating pressure range: 1.5 - 16.0 bar
Max. inlet pressure: 16 bar
(up to 12.0 bar long*-term)
Outlet pressure: 1.5 - 6.0 bar adjustable
Operating temperatures
Operating temperature range
medium:
5 - 30 °C
Specifications
Installation position: Horizontal or vertical, with
filter bowl downwards

GB
6 MU0H-1186 GE23 R1019
4.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Install rotatable connector piece
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
CAUTION!
When connecting to an existing flange of another
make ensure that the inlet flow is through the outer
ring of holes. If this is not so, the whole connection
piece must be installed the other way round, even if
the arrow does not then indicate the actual flow
direction.
3. Install filter with sealing to rotatable connector
4. Tighten the connecting nuts (7Nm)
5. Screw in discharge connection
4.3 Discharge of reverse rinsing water
The reverse rinsing water must be routed to the drain channel
in such a way that no backwater can occur.
To do this there are 3 options:
• Direct connection:
• Connector DN 50/70 as well as the necessary
pipes and siphon (3 elbows 90°) in DN 70.
• Discharge into floor drain
• Drain into open container.
5 Start-up
5.1 Setting outlet pressure (FK74CS/
FKN74CS only)
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
1. Close shut-off valve on inlet
2. Close shut-off valve on outlet
3. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
Connection sizes 1/2" - 11/4"
Slacken tension in compression spring
3.1)Lift adjustment handle
3.2)Turn adjustment handle counter clockwise (-) until
it does not move any more
Connection sizes 11/2" - 2"
Slacken tension in compression spring
4.1)Loosen slotted screw
Do not remove slotted screw
4.2)Turn adjustment handle counter clockwise (-) until
it does not move any more
5. Slowly open shut-off valve on inlet
6. Turn adjuster knob until the manometer shows the
desired value
• Turn clockwise = increase pressure on outlet side
• Turn counter-clockwise = reduce pressure on
outlet side
Connection sizes 1/2" - 11/4"
7.1)Push the adjuster knob down and latch it in to
activate the locking mechanism
Connection sizes 11/2" - 2"
7.2)Fasten the slotted screw to lock the mechanism
8. Slowly open shut-off valve on outlet
5.2 Reverse rinsing
CAUTION!
Interval:
at least every 6 month (acc. to EN 806-5)
every 2 months (manufacturer's recommendation)
resp. depending on the degree of dirt in the water.
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least
1.5 bar is required.
To ensure convenient and regular adherence to the reverse
rinsing interval, we recommend installing an automated
reverse rinsing system.
(Connection sizes:
1/2" - 11/4" Z74A
11/2" - 2" Z11S-A (see accessories).
CAUTION!
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct
connection, a collecting container must be positioned
beneath before reverse rinsing.
1. Open ball valve by turning the reverse rinsing handle
to the stop
• Handle must be upright
• The patented reverse rinsing system starts
2. Close ball valve again after approx. 3 seconds.
Repeat procedure three times
• If the filter is extremely dirty, the procedure may
have to be repeated additional times
With aid of the memory ring, the next deadline for
manual reverse rinsing can be booked.
6 Maintenance
In order to comply with EN 806-5, water fixtures must
be inspected and serviced on an annual basis.
As all maintenance work must be carried out by an
installation company, it is recommended that a
servicing contract should be taken out.
Filter size Reverse rinsing volume*
1/2" and 3/4" 12 litres
1" and 1 1/4" 15 litres
1 1/2" and 2" 18 litres
*at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds
reverse rinsing duration

GB
MU0H-1186 GE23 R1019 7
In accordance with EN 806-5, the following measures must
be taken:
6.1 Inspection
6.1.1 Pressure reducing valve (FK74CS/
FKN74CS only)
1. Close shut-off valve on outlet
2. Check outlet pressure using a pressure meter when
there is zero through-flow
• If the pressure is increasing slowly, the valve may
be dirty or defective. In this instance, carry out
servicing and cleaning (See 6.2 Maintenance)
3. Slowly open shut-off valve on outlet
6.1.2Filter
• The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly
• Non-compliance can lead to the filter becoming
blocked This results in a drop in pressure and
decreased water flow
• The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines
has no influence on function or the way the filter works
Do not forget the visual check of the ball valve.
Exchange the KF11SB filter bowl in case of drop
formation!
(Connection sizes:
1/2" - 11/4" KF11SB-1A
11/2" - 2" KF11SB-2A)
6.2 Maintenance
6.2.1 Pressure reducing valve (FK74CS/
FKN74CS only)
1. Close shut-off valve on inlet
2. Close shut-off valve on outlet
3. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
CAUTION!
There is a spring in the spring bonnet. It may cause
injuries if the spring is derailing.
Connection sizes 1/2" - 11/4"
Slacken tension in compression spring
4.1)Lift adjustment handle
4.2)Turn adjustment handle counter clockwise (-) until
it does not move any more
4.3)Loosen cover cap with a screw driver
4.4)Pull out the adjustment handle
Connection sizes 11/2" - 2"
Slacken tension in compression spring
4.5)Loosen slotted screw
Do not remove slotted screw
4.6)Turn adjustment handle counter clockwise (-) until
it does not move any more
Do not turn in too far!
5. Unscrew spring bonnet
• Use plastic wrench
(Connection sizes:
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
6. Remove spring and setting unit
7. Remove slip ring
8. Remove valve insert with a pair of pliers
9. Unscrew filter bowl
(Connection sizes:
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
10. Pull guide piece with O-ring out downwards
11. Remove slotted ring
12. Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted
ring are in good condition, and if necessary replace
the entire valve insert
13. Reassemble in reverse order
Before inserting the cover hood, make sure the
square cut-out (hood) is aligned with the square drive
(spindle).
(1/2" - 11/4")
Press in diaphragm with finger before inserting slip
ring
Screw in spring bonnet
30 Nm (1/2" - 11/4")
75 Nm (11/2" - 2")
Put O-ring on filter bowl
Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
14. Set outlet pressure
6.3 Replacement of the filter insert
1. Close shut-off valve on inlet
2. Close shut-off valve on outlet
3. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
4. Unscrew filter bowl
• Use plastic wrench
ZR74CS (1/2" - 11/4")
ZR10K-11/2 (11/2" - 2")
5. Remove old filter insert and replace by a new one!
6. Put O-ring on filter bowl
7. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
8. Slowly open shut-off valve on inlet
9. Slowly open shut-off valve on outlet
7 Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!

GB
8 MU0H-1186 GE23 R1019
8 Troubleshooting
8.1 F74CS/FN74CS
8.2 FK74CS/FKN74CS
9 Spare Parts
For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe
10 Accessories
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
Problem Cause Remedy
Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shut-off valves fully
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction
Problem Cause Remedy
Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert
Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shut-off valves fully
Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure
Set outlet pressure
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction (note direction of
arrow on housing)
The outlet pressure set does not remain
constant
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Valve insert, sealing ring or edge of
nozzle is contaminated or worn
Replace valve insert
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.

D
MU0H-1186 GE23 R1019 9
1 Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
in dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2
Technische Daten). Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Technische Daten
2.1 F74CS/FN74CS
* Zur Einhaltung der Messgenauigkeit des Manometers ist eine
dauerhafte Druckbelastung von maximal 12,0 bar zulässig!
Hinweis: Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser
entwickelt. Die Verwendung in Prozesswässern ist im
Einzelfall zu prüfen.
2.2 FK74CS/FKN74CS
* Zur Einhaltung der Messgenauigkeit des Manometers ist eine
dauerhafte Druckbelastung von maximal 12,0 bar zulässig!
Hinweis: Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser
entwickelt. Die Verwendung in Prozesswässern ist im
Einzelfall zu prüfen.
3 Produktvarianten
Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/
europe
4 Montage
4.1 Einbauhinweise
• Der Einbauort muss frostsicher sein und den Schutz
des Geräts vor Chemikalien, Farbstoffen, Wasch- und
Lösungsmitteln, deren Dämpfen und
Umwelteinflüssen gewährleisten
• Einbau in waagrechte oder senkrechte Rohrleitung
mit Filtertasse nach unten
– In dieser Einbaulage ist eine optimale
Filterwirkung gewährleistet
• Absperrventile vorsehen
• Diese Filter sind Armaturen, die regelmäßig
instandgehalten werden müssen
• Auf gute Zugänglichkeit achten
– Manometer gut beobachtbar
– Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar
– Vereinfacht Instandsetzung und Inspektion
• Nach der Filterkombination wird eine
Beruhigungsstrecke von mindestens 5 x DN
empfohlen (entsprechend
DIN EN 806-2)
• Unmittelbar nach dem Wasserzähler einbauen
• Gemäß DIN 1988-200 ist unmittelbar hinter der
Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter
einzubauen
• Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich
einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten
Abwasseranschluss herzustellen
Medien
Medium: Trinkwasser
Anschlüsse/Größen
Anschlussgrößen: 1/2" - 2" (mit drehbarem
Anschlussstück)
Druckwerte
Betriebsdruckbereich: 1,5 - 16,0 bar
Max. Eingangsdruck: 16 bar
(bis 12,0 bar dauerhaft*)
Betriebstemperaturen
Betriebstemperaturbereich
des Mediums:
5 - 30 °C
Spezifikationen
Einbaulage: senkrecht oder waagrecht mit
Filtertasse nach unten
Medien
Medium: Trinkwasser
Anschlüsse/Größen
Anschlussgrößen: 1/2" - 2" (mit drehbarem
Anschlussstück)
Druckwerte
Betriebsdruckbereich: 1,5 - 16,0 bar
Max. Eingangsdruck: 16 bar
(bis 12,0 bar dauerhaft*)
Hinterdruck: 1,5 - 6,0 bar einstellbar
Betriebstemperaturen
Betriebstemperaturbereich
des Mediums:
5 - 30°C
Spezifikationen
Einbaulage: senkrechtoder waagrechtmit
Filtertasse nach unten

D
10 MU0H-1186 GE23 R1019
4.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Drehbares Anschlussstück einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
VORSICHT!
Beim Anbau an einen bereits installierten
Flanschanschluss eines anderen Herstellers ist zu
beachten, dass die Anströmung auch bei diesem
über den äußeren Ring erfolgt. Sollte dies nicht der
Fall sein, so ist das Anschlussstück umgekehrt
einzubauen, auch wenn der Durchflusspfeil dann
nicht in die tatsächliche Durchflussrichtung zeigt.
3. Filter mit Dichtung auf Anschlussstück montieren
4. Befestigungsmuttern festziehen (7Nm)
5. Ablaufanschluss einschrauben
4.3 Rückspülwasserabführung
Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt
werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
• Direkter Anschluss:
• Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
• Ablauf in offenen Behälter.
5 Inbetriebnahme
5.1 Hinterdruck einstellen (nur FK74CS/
FKN74CS)
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
3. Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch
Wasserhahn)
Anschlussgrößen 1/2" - 11/4"
Druckfeder entspannen
3.1)Verstellgriff anheben
3.2)Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-)
drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
Anschlussgrößen 11/2" - 2"
Druckfeder entspannen
4.1)Schlitzschraube lösen
Schlitzschraube nicht entfernen
4.2)Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-)
drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
5. Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen.
6. Verstellgriff drehen, bis Manometer gewünschten
Wert anzeigt.
• Drehen im Uhrzeigersinn = Druck ausgangsseitig
erhöhen
• Drehen gegen den Uhrzeigersinn = Druck
ausgangsseitig verringern
Anschlussgrößen 1/2" - 11/4"
7.1)Verstellgriff nach unten schieben und einrasten
um Verstellschutz zu aktivieren
Anschlussgrößen 11/2" - 2"
7.2)Befestigen Sie die Schlitzschraube, um den
Mechanismus zu verriegeln
8. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen.
5.2 Rückspülen
VORSICHT!
Intervall:
mindestens alle 6 Monate (gemäß EN 806-5)
alle 2 Monate (Herstellerempfehlung) bzw.
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers.
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich.
Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des
Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer
Rückspülautomatik.
(Anschlussgrößen:
1/2" - 11/4" Z74A
11/2" - 2" Z11S-A (siehe Zubehör).
VORSICHT!
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen
direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein
Auffanggefäß untergestellt werden.
1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülgriffs bis
Anschlag öffnen
• Griff muss senkrecht stehen
• Das patentierte Rückspülsystem startet
2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
• Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss
der Vorgang möglicherweise einige Male
wiederholt werden
Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste
Termin für die manuelle Rückspülung vorgemerkt
werden.
Filter-Größe Rückspülmenge*
1/2" und 3/4" 12 Liter
1" und 1 1/4" 15 Liter
1 1/2" und 2" 18 Liter
*bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3
Sekunden Rückspüldauer

D
MU0H-1186 GE23 R1019 11
6 Instandhaltung
Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu
prüfen und instandzuhalten.
Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein
Installationsunternehmen durchgeführt werden, es
wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit
einem Installationsunternehmen abzuschließen.
Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
6.1 Inspektion
6.1.1 Druckminderer (nur FK74CS/
FKN74CS)
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren
• Wenn der Druck nur langsam ansteigt, ist das
Ventil möglicherweise verschmutzt oder defekt.
Führen Sie in diesem Fall eine Instandsetzung und
Reinigung durch (Siehe 6.2 Instandhaltung)
3. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen.
6.1.2Filter
• Der Filter muss regelmäßig durch Rückspülen
gereinigt werden
• Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung
führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss
sind die Folge
• Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl.
Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen
hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung Filtertasse KF11SB auswechseln!
(Anschlussgrößen:
1/2" - 11/4" KF11SB-1A
11/2" - 2"KF11SB-2A)
6.2 Instandsetzung
6.2.1Druckminderer (nur FK74CS/
FKN74CS)
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
3. Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch
Wasserhahn)
VORSICHT!
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
Anschlussgrößen 1/2" - 11/4"
Druckfeder entspannen
4.1)Verstellgriff anheben
4.2)Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-)
drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
4.3)Abdeckkappe mit Schraubenzieher lösen
4.4)Verstellgriff herausziehen
Anschlussgrößen 11/2" - 2"
Druckfeder entspannen
4.5)Schlitzschraube lösen
Schlitzschraube nicht entfernen
4.6)Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-)
drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
Nicht zu tief hineindrehen!
5. Federhaube abschrauben
• Kunststoffschlüssel verwenden
(Anschlussgrößen:
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
6. Feder und Einstelleinheit abnehmen
7. Gleitring herausnehmen
8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
9. Filtertasse abschrauben
(Anschlussgrößen:
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
10. Führungsstück mit O-Ring nach unten herausziehen
11. Nutring herausnehmen
12. Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf
einwandfreien Zustand überprüfen, falls erforderlich
Ventileinsatz komplett auswechseln
13. Montage in umgekehrter Reihenfolge
Vor dem Einsetzen der Abdeckhaube auf parallele
Ausrichtung der Vierkantaussparung (Haube) zum
Vierkantantrieb (Spindel) achten
(1/2" - 11/4")
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring
einlegen
Federhaube aufschrauben
30 Nm (1/2" - 11/4")
75 Nm (11/2" - 2")
O-Ring auf Filtertasse stecken
Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen
(ohne Werkzeug)
14. Hinterdruck einstellen

D
12 MU0H-1186 GE23 R1019
6.3 Austausch des Filtereinsatzes
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
3. Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch
Wasserhahn)
4. Filtertasse abschrauben
• Kunststoffschlüssel verwenden
ZR74CS (1/2" - 11/4")
ZR10K-11/2 (11/2" - 2")
5. Entnehmen Sie den Filtereinsatz und ersetzen Sie ihn
durch einen neuen!
6. O-Ring auf Filtertasse stecken
7. Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen
(ohne Werkzeug)
8. Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen.
9. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen.
7 Entsorgung
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-
entsorgung beachten!
8Fehlersuche
8.1 F74CS/FN74CS
8.2 FK74CS/FKN74CS
9 Ersatzteile
Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
10 Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
Problem Ursache Abhilfe
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrventile vor oder hinter Filter nicht
vollständig geöffnet
Absperrventile vollständig öffnen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filter in Durchflussrichtung montieren
Problem Ursache Abhilfe
Wasseraustritt aus der Federhaube Membrane im Ventileinsatz defekt Ventileinsatz ersetzen
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrventile vor oder hinter Filter nicht
vollständig geöffnet
Absperrventile vollständig öffnen
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Hinterdruck einstellen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filterkombination in Durchflussrichtung
montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse
beachten)
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht
konstant
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Ventileinsatz, Dichtscheibe oder
Düsenkante verschmutzt oder abgenutzt
Ventileinsatz ersetzen
Steigender Druck am Ausgang (z. B. in
Kessel)
Rückschlagventil, Sicherheitsgruppe etc.
überprüfen

F
MU0H-1186 GE23 R1019 13
1 Règles de sécurité
1. Suivez les instructions d'installation.
2. Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2
Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme aux exigences
et entraînera une annulation de la garantie.
4. Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
2 Caractéristiques techniques
2.1 F74CS/FN74CS
* Une charge de pression maximale continue de 12,0 bars est
autorisée afin de préserver la précision de mesure du manomètre.
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel si l'on a à faire à
une eau de traitement.
2.2 FK74CS/FKN74CS
* Une charge de pression maximale continue de 12,0 bars est
autorisée afin de préserver la précision de mesure du manomètre.
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel si l'on a à faire à
une eau de traitement.
3 Options
Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe
4 Assemblage
4.1 Consignes d'installation
• L'emplacement d'installation doit être à l'abri du gel et
la protection du dispositif contre les substances
chimiques, les peintures, les détergents, les solvants
et leurs vapeurs et contre les influences
environnementales doit être garantie
• Effectuez l'installation sur des tuyauteries
horizontales ou verticales avec le bol filtre vers le bas
– Cette position garantit une efficacité optimale du
filtre
• Installez des vannes d'arrêt
• Ces filtres sont des armatures qui requièrent une
maintenance régulière
• Veillez à une bonne accessibilité
– Lecture facile du manomètre
– Constat facile du degré de contamination par le bol
filtre transparent
– Simplifie la maintenance et l'inspection
• Il est recommandé d'installer une section de
tuyauterie droite au moins cinq fois supérieure à la
taille nominale de la vanne en aval du filtre
(conformément à DIN EN 806-2)
• Installez immédiatement après le compteur d'eau
• La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre
immédiatement après le compteur d'eau
• Afin d'éviter un débordement, il est recommandé
d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux
dimensions professionnelles
Fluides
Milieu: Eau potable
Raccords/tailles
Tailles des raccords: 1/2" - 2" (avec raccord rotatif)
Valeurs de pression
Plage de pression de service: 1,5 - 16,0 bar
Pression amont max.: 16 bar
(jusqu'à 12,0 bar à long
terme*)
Températures de fonctionnement
Plage de température de
service du fluide:
5 - 30 °C
Spécifications
Position d'installation: À l'horizontale ou à la
verticale, avec le bol filtre
vers le bas
Fluides
Milieu: Eau potable
Raccords/tailles
Tailles des raccords: 1/2" - 2" (avec raccord rotatif)
Valeurs de pression
Plage de pressiondeservice: 1,5 - 16,0 bar
Pression amont max.: 16 bar
(jusqu'à 12,0 bar à long
terme*)
Pression aval: 1,5 - 6,0 bar réglable
Températures de fonctionnement
Plage de température de
service du fluide:
5 - 30 °C
Spécifications
Position d'installation: À l'horizontale ou à la
verticale, avec le bol filtre
vers le bas

F
14 MU0H-1186 GE23 R1019
4.2 Instructions d'assemblage
1. Purgez entièrement la tuyauterie
2. Monter le raccord rotatif
• Notez le sens du débit
• Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion
ATTENTION!
En cas de fixation à un raccord à bride monté
auparavant et provenant d'un autre constructeur, il
faut faire très attention à ce que l'eau arrive
également dans ce cas-ci, via le circuit extérieur.
S'il n'en était pas ainsi, le raccord devrait alors être
monté en sens inverse, même si la flèche montrant
le sens de la circulation n'indique pas la direction
réelle.
3. Monter le filtre avec le joint sur le raccord
4. Resserrer les écrous de fixation (7Nm)
5. Visser le raccord de sortie
4.3 Élimination de l'eau du rétro-lavage
L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte
qu'aucun blocage ne puisse se produire.
Pour cela il y a 3 possibilités :
• Raccord direct :
• Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond
de la cuve
• Une évacuation dans un récipient ouvert
5 Démarrage
5.1 Réglage de la pression aval
(FK74CS/FKN74CS uniquement)
Régler la pression de sortie au moins 1 bar en
dessous de la pression d'entrée.
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
3. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
Tailles des raccords 1/2" - 11/4"
Relâcher la tension dans le ressort de pression
3.1)Soulever la poignée de réglage
3.2)Tournez la poignée de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce
qu’elle ne bouge plus
Tailles des raccords 11/2" - 2"
Relâcher la tension dans le ressort de pression
4.1)Desserrer la vis à fente
Ne pas retirer la vis à fente
4.2)Tournez la poignée de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce
qu’elle ne bouge plus
5. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
6. Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le
manomètre affiche la valeur souhaitée.
• Tourner en sens horaire pour augmenter la
pression côté sortie
• Tourner en sens anti-horaire pour diminuer la
pression côté sortie
Tailles des raccords 1/2" - 11/4"
7.1)Pousser la poignée de réglage vers le bas et
l'encliqueter pour activer la protection du réglage
Tailles des raccords 11/2" - 2"
7.2)Serrer la vis à fente pour verrouiller le mécanisme
8. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
5.2 Rétro-lavage
ATTENTION!
Intervalle :
tous les 6 mois min. (conformément à EN806-5)
tous les 2 mois (recommandation du fabricant),
selon le degré de propreté de l'eau
Lors du rétro-lavage, une pression d'entrée d'au
moins 1,5 bar est nécessaire.
Pour respecter facilement un intervalle de rétro-lavage
régulier, il est recommandé d'installer le dispositif
automatique de rétro-lavage.
(Tailles des raccords :
1/2" - 11/4" Z74A
11/2" - 2" Z11S-A (voir accessoires).
ATTENTION!
L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétro-
lavage.
Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un
raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé
avant le rétro-lavage.
1. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique en tournant la
poignée de rétro-lavage jusqu'en butée
• La poignée doit être positionnée à la verticale
• Le système de rétro-lavage breveté démarre
2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le
procédé trois fois
• En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut
être nécessaire de répéter la procédure plusieurs
fois
À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être
signalé pour le prochain rétro-lavage manuel.
Taille du filtre Quantité de rétro-lavage *
1/2" et 3/4" 12 litres
1" et 1 1/4" 15 litres
1 1/2" et 2" 18 litres
*pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3
secondes durée de rétro-lavage

F
MU0H-1186 GE23 R1019 15
6 Maintenance
Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau
doivent être inspectées et entretenues une fois par
an..
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par
une société d'installation, nous recommandons de
signer un contrat de maintenance planifiée avec une
société d'installation.
Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément
à EN 806-5 :
6.1 Inspection
6.1.1Réducteur de pression (FK74CS/
FKN74CS uniquement)
1. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
2. Vérifiez la pression aval à l'aide d'un pressiomètre
lorsqu'aucun débit n'est constaté
• Si la pression augmente lentement, il se peut que
la vanne soit encrassée ou défectueuse. Dans ce
cas, effectuez un entretien et un nettoyage (Voir
6.2 Maintenance)
3. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
6.1.2Filtre
• Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement
• le non-respect peut provoquer un engorgement du
filtre. Une chute de pression et une diminution du débit
de l'eau en sont les conséquences.
• Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur
la fonction et l'effet du filtre
Ne pas oublier d'effectuer un contrôle visuel du
robinet à boisseau sphérique. Si des gouttes se
forment, remplacer le bol filtre KF11SB !
(Tailles des raccords :
1/2" - 11/4" KF11SB-1A
11/2" - 2" KF11SB-2A)
6.2 Maintenance
6.2.1Réducteur de pression (FK74CS/
FKN74CS uniquement)
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
3. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
ATTENTION!
Un ressort sous tension se trouve dans la chape du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de
pression viennent à sauter.
Tailles des raccords 1/2" - 11/4"
Relâcher la tension dans le ressort de pression
4.1)Soulever la poignée de réglage
4.2)Tournez la poignée de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce
qu’elle ne bouge plus
4.3)Desserrer le capuchon de protection à l'aide d'un
tournevis
4.4)Retirer la molette de réglage
Tailles des raccords 11/2" - 2"
Relâcher la tension dans le ressort de pression
4.5)Desserrer la vis à fente
Ne pas retirer la vis à fente
4.6)Tournez la poignée de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce
qu’elle ne bouge plus
Ne pas trop la tourner !
5. Dévissez la chape à ressort
• Utiliser la clé en plastique
(Tailles des raccords :
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
6. Retirer le ressort et l'unité de réglage
7. Enlever la bague
8. Enlevez la cartouche de vanne à l'aide d'une pince
9. Dévisser le pot du tamis filtrant.
(Tailles des raccords :
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
10. Extraire la pièce de guidage avecle joint torique par le
bas
11. Retirer le joint à lèvres en U
12. Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de
clapet et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout
l'ensemble garniture de soupape
13. Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse
Avant de remettre le capot, veiller à ce que le trou
carré (capot) soit parallèlement aligné sur
l'entraînement carré (broche)
(1/2" - 11/4")
Effectuez une pression sur la membrane avant
d'insérer la bague d'étanchéité
Revisser la chape à ressort
30 Nm (1/2" - 11/4")
75 Nm (11/2" - 2")
Enfoncer l'anneau torique sur la cuve du filtre
Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
14. Définissez la pression aval

F
16 MU0H-1186 GE23 R1019
6.3 Remplacement de la cartouche
filtrante
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
3. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
• Utiliser la clé en plastique
ZR74CS (1/2" - 11/4")
ZR10K-11/2 (11/2" - 2")
5. Retirez l'ancien filtre et remplacez-le par un neuf!
6. Enfoncer l'anneau torique sur la cuve du filtre
7. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
8. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
7 Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage /
d'élimination conforme des déchets !
8 Dépannage
8.1 F74CS/FN74CS
8.2 FK74CS/FKN74CS
9 Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, visitez
homecomfort.resideo.com/europe
10 Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/
europe
Problème Cause Solution
Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval
du filtre ne sont pas complètement
ouvertes
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Pas monté dans le sens du débit Monter le filtre dans le sens
d’écoulement
Problème Cause Solution
De l'eau s'écoule de la chape à ressort La membrane dans la cartouche de
vanne est défectueuse
Remplacez la cartouche de vanne
Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval
du filtre ne sont pas complètement
ouvertes
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
Le réducteur de pression ne présente
pas la pression aval souhaitée
Définissez la pression aval
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Pas monté dans le sens du débit Monter le jeu de filtres dans le sens du
débit (respecter le sens de la flèche sur le
boîtier)
La pression aval définie ne reste pas
constante
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
La cartouche de vanne, le joint à lèvres
ou le bord de buse sont contaminés ou
usés
Remplacez la cartouche de vanne
Pression montante à la sortie (p. ex. dans
le chauffe-eau)
Vérifiez le clapet anti-retour, le groupe de
sécurité etc.

NL
MU0H-1186 GE23 R1019 17
1 Veiligheidsrichtlijnen
1. Houd de installatiehandleiding aan.
2. Gebruik de apparatuur
• waarvoor het is bedoeld
• in goede conditie
• met aandacht voor de veiligheid en risico's.
3. Houd er rekening mee dat de apparatuur exclusief is
bedoeld voor de applicaties zoals beschreven in deze
installatiehandleiding (zie 2 Technische Data). Elk
ander gebruik wordt gezien als gebruik niet conform
de bedoeling en doet de garantie komen te vervallen.
4. De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de
instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel
worden uitgevoerd.
5. Storingen die de veiligheid kunnen beïnvloeden
dienen direct te worden opgelost.
2 Technische Data
2.1 F74CS/FN74CS
*Voor het behoud van de meetnauwkeurigheid van de manometer, is
een maximale drukbelasting van 12,0 bar toegestaan.
Wenk: Het filter is ontwikkeld voor drinkwaterinstallaties. In
geval van een bedrijfswatertoepassing, moet het filter
van geval tot geval op geschiktheid worden
gecontroleerd.
2.2 FK74CS/FKN74CS
*Voor het behoud van de meetnauwkeurigheid van de manometer, is
een maximale drukbelasting van 12,0 bar toegestaan.
Wenk: Het filter is ontwikkeld voor drinkwaterinstallaties. In
geval van een bedrijfswatertoepassing, moet het filter
van geval tot geval op geschiktheid worden
gecontroleerd.
3Opties
Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe
4 Montage
4.1 Installatie Richtlijnen
• De montageplaats moet vorstvrij zijn en de
bescherming van het apparaat tegen chemicaliën,
verf, oplosmiddelen en de dampen daarvan en tegen
omgevingsinvloeden moet zijn gewaarborgd
• Installeer in horizontaal of verticaal leidingwerk met
het filterhuis naar beneden gericht
– Deze positie waarborgt een optimale filterwerking
• Installeren afsluiters
• Deze filters zijn armaturen waarvoor regelmatig
onderhoud nodig is
• Waarborg een goede toegankelijkheid
– Drukmeter kan goed worden afgelezen
– De mate van vervuiling kan goed worden
waargenomen met een schoon filterhuis
– Gemakkelijker onderhoud en inspectie
• Het verdient aanbeveling dat een rechte leidinglengte
van tenminste vijf maal de nominale diameter van de
leiding aanwezig is na het filter (conform EN 806-2)
• Installeer direct na watermeter
• Conform EN 806-2 wordt geadviseerd het filter direct
na de watermeter te installeren
• Teneinde overstroming te voorkomen, wordt
geadviseerd voor een permanente, professioneel
gedimensioneerde afvalwateraansluiting te zorgen
Media
Standaard medium: Drinkwater
Aansluitingen/afmetingen
Aansluitmaten: 1/2" - 2" (met draaibaar
aansluitstuk)
Drukwaarden
Bedrijfsdrukbereik: 1,5 - 16,0 bar
Max. inlaatdruk: 16 bar
(tot 12,0 bar lange termijn*)
Bedrijfstemperatuur
Bedrijfstemperatuurbereik
medium:
5 - 30 °C
Specificaties
Installatie positie: Horizontaal of verticaal, met
filterhuis naar beneden
Media
Standaard medium: Drinkwater
Aansluitingen/afmetingen
Aansluitmaten: 1/2" - 2" (met draaibaar
aansluitstuk)
Drukwaarden
Bedrijfsdrukbereik: 1,5 - 16,0 bar
Max. inlaatdruk: 16 bar
(tot 12,0 bar lange* termijn*)
Uitgangsdruk: 1,5 - 6,0 bar instelbaar
Bedrijfstemperatuur
Bedrijfstemperatuurbereik
medium:
5 - 30 °C
Specificaties
Installatie positie: Horizontaal of verticaal, met
filterhuis naar beneden

NL
18 MU0H-1186 GE23 R1019
4.2 Montage-instructies
1. Spoel het leidingwerk grondig door
2. Draaibaar aansluitstuk inbouwen
• Markeer de doorstroomrichting
• Installeer zonder trek- of buigkrachten
VOORZICHTIG!
Bij bevestiging aan een reeds geïnstalleerde
flensaansluiting van een andere fabrikant moet
erop worden gelet dat ook bij deze de aanstroming
via de buitenste ring plaatsvindt. Als dit niet het
geval is moet het aansluitstuk omgekeerd worden
ingebouwd, ook als de doorstroompijl dan niet in de
daadwerkelijke doorstroomrichting wijst.
3. Filter met afdichting op aansluitstuk monteren
4. Bevestigingsmoeren vastdraaien (7Nm)
5. Afvoeraansluiting inschroeven
4.3 Terugspoelwaterafvoer
Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden
geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan.
Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden:
• Directe aansluiting:
• Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje
• Afvoer in open reservoir.
5Opstarten
5.1 Achterdruk instellen (alleen
FK74CS/FKN74CS)
Stel de uitlaatdruk in op min. 1 bar onder de
inlaatdruk.
1. Afsluiters op inlaat sluiten
2. Afsluiters op uitlaat sluiten
3. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
Aansluitmaten 1/2" - 11/4"
Verlaag de spanning in de drukveer
3.1)Til de afstelhendel op
3.2)Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet
meer beweegt
Aansluitmaten 11/2" - 2"
Verlaag de spanning in de drukveer
4.1)Sleufschroef losdraaien.
Verwijder de sleufschroef niet
4.2)Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet
meer beweegt
5. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen
6. Instelgreep draaien tot de manometer de gewenste
waarde weergeeft
• Rechtsom draaien = druk aan de uitlaatzijde
verhogen
• Linksom draaien = druk aan de uitlaatzijde
verlagen
Aansluitmaten 1/2" - 11/4"
7.1)Verstelgreep omlaag schuiven en vergrendelen
om de verstelbeveiliging te activeren
Aansluitmaten 11/2" - 2"
7.2)Draai de sleufschroef vast om het mechanisme te
vergrendelen
8. Afsluiter aan de uitgang traag openen
5.2 Terugspoelen
VOORZICHTIG!
Interval:
Minimaal iedere 6 maanden (overeenkomstig
EN806-5)
Iedere 2 maanden (aanbevolen door de fabrikant)
resp. afhankelijk van de mate van vuil in het water.
Gedurende het terugspoelen is een inlaatdruk van
tenminste 1,5 bar vereist.
Om een geschikte en regelmatige binding van het
terugspoelinterval te waarborgen, adviseren wij om een
automatisch terugspoelsysteem te installeren.
(Aansluitmaten:
1/2" - 11/4" Z74A
11/2" - 2" Z11S-A (zie accessoires).
VOORZICHTIG!
Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water
worden afgetapt.
Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe
aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een
opvangbak onder worden gezet.
1. Kogelkraan tot de aanslag openen door aan de
terugspoelgreep te draaien
• De greep moet verticaal staan
• Het gepatenteerde terugspoelsysteem start
2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten.
Procedure drie keer herhalen
• Wanneer het filter extreem vuil is, de procedure
kan enkele keren herhaald moeten worden
Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende
termijn voor de manuele terugspoeling genoteerd
worden.
Filtergrootte Terugspoelhoeveelheid*
1/2" en 3/4" 12 liter
1" en 1 1/4" 15 liter
1 1/2" en 2" 18 liter
*bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden
terugspoelduur

NL
MU0H-1186 GE23 R1019 19
6 Onderhoud
Om te voldoen aan EN 806-5 moeten
spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en
onderhouden worden.
De onderhoudswerkzaamheden moeten door een
installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een
preventief onderhoudscontract af te sluiten met een
installateur.
Conform EN 806-5 moeten de volgende maatregelen worden
genomen:
6.1 Inspectie
6.1.1 Drukreduceerklep (alleen FK74CS/
FKN74CS)
1. Afsluiters op uitlaat sluiten
2. Controleer de uitlaatdruk met een drukmeter bij
stilstaande doorstroming
• Wanneer de druk langzaam toeneemt, kan de klep
vuil of defect zijn. Voer in dat geval onderhoud en
reiniging uit (Zie 6.2 Onderhoud)
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
6.1.2Filter
• Het filter moet regelmatig worden gereinigd bij
terugspoelen
• Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
• De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode
bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen
heeft geen invloed op functie en filterwerking
Vergeet niet visueel de kogelklep te controleren.
Vervang het KF11SB filterhuis in geval van
druppelvorming!
(Aansluitmaten:
1/2" - 11/4" KF11SB-1A
11/2" - 2" KF11SB-2A)
6.2 Onderhoud
6.2.1 Drukreduceerklep (alleen FK74CS/
FKN74CS)
1. Afsluiters op inlaat sluiten
2. Afsluiters op uitlaat sluiten
3. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
VOORZICHTIG!
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de
drukveer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot
gevolg hebben.
Aansluitmaten 1/2" - 11/4"
Verlaag de spanning in de drukveer
4.1)Til de afstelhendel op
4.2)Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet
meer beweegt
4.3)Afdekkap met schroevendraaier losdraaien
4.4)Instelgreep eruit trekken
Aansluitmaten 11/2" - 2"
Verlaag de spanning in de drukveer
4.5)Sleufschroef losdraaien.
Verwijder de sleufschroef niet
4.6)Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet
meer beweegt
Draai de hendel niet te ver door!
5. Schroef de veerkap los
• Gebruik de plastic sleutel
(Aansluitmaten:
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
6. Veer en insteleenheid verwijderen
7. Glijring eruit nemen
8. Verwijder de klepeenheid met een tang
9. Zeefzak erafschroeven.
(Aansluitmaten:
1/2" - 11/4" ZR74CS
11/2" - 2" ZR10K-11/2)
10. Geleidingstuk met O-ring omlaag uittrekken
11. Gleufring eruit nemen
12. Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op
onbeschadigde toestand, indien vereist het
klepelement compleet vervangen
13. Montage in omgekeerde volgorde
Voor het plaatsen van de afdekkap op parallelle
uitlijning van de vierkante uitsparing (kap) met de
vierkante aandrijving (spil) letten
(1/2" - 11/4")
Druk het membraan in met de vinger voordat de
sleepring wordt geplaatst
Schroef in veerkap
30 Nm (1/2" - 11/4")
75 Nm (11/2" - 2")
O-ring op de zeefhouder steken
Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.
14. Stel de uitlaatdruk in
6.3 Vervanging van het filterelement
1. Afsluiters op inlaat sluiten
2. Afsluiters op uitlaat sluiten
3. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
4. Zeefzak erafschroeven.

NL
20 MU0H-1186 GE23 R1019
• Gebruik de plastic sleutel
ZR74CS (1/2" - 11/4")
ZR10K-11/2 (11/2" - 2")
5. Verwijder oude filterinzet en vervang door een
nieuwe!
6. O-ring op de zeefhouder steken
7. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.
8. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
7Afvoeren
Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling/
afvalverwerking!
8 Probleemoplossing
8.1 F74CS/FN74CS
8.2 FK74CS/FKN74CS
9 Reservedelen
Voor reservedelen bezoek homecomfort.resideo.com/Europe
10 Accessoires
Voor accessoires bezoek homecomfort.resideo.com/europe
Probleem Oorzaak Oplossing
Te lage of geen waterdruk Afsluitarmaturen vóór of achter fijnfilter
niet geheel geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filter in stroomrichting plaatsen
Probleem Oorzaak Oplossing
Water ontsnapt uit de veerkap Membraan in klepeenheid is defect Vervang klepeenheid
Te lage of geen waterdruk Afsluitarmaturen vóór of achter fijnfilter
niet geheel geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep is niet ingesteld op de
gewenste uitlaatdruk
Stel de uitlaatdruk in
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filtercombinatie in doorstroomrichting
monteren (pijlrichting op behuizing in
acht nemen)
De ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Klepeenheid, afdichtring of
mondstukrand is vervuild of versleten
Vervang klepeenheid
Spoeldruk op uitlaat (bijvoorbeeld in
boiler)
Controleer terugslagklep,
veiligheidsgroep enz.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Honeywell Home Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Sterling
Sterling IM Series Installation instructions & owner's manual

Morphy Richards
Morphy Richards IBFILTERLJ manual

Intewa
Intewa SEPAMAT F 20 Installation and user manual

Kessel
Kessel NS 2 MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

Lutz
Lutz Jesco Easychlorgen 4250 Installation, operation & maintenance instructions

Ecodyne Water Systems
Ecodyne Water Systems HPF Installation, operation, maintenance & repair parts