Hotpoint Ariston SJ 4010 Fxy User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба

220-240V
400W
1
2
3
4
5
7
10 8
9
6
SJ 4010 Fxy

A

4
it
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di
sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento
futuro.
• Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.eu o
docs.whirlpool.eu o chiamare il numero di telefono indicato nel libretto
di garanzia.
• Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti
messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre. Il costruttore
declina ogni responsabilità per mancata osservanza delle istruzioni di
sicurezza, usi non appropriati dell’apparecchio o errate impostazioni
dei comandi.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di alimentazione fuori dalla
portata di neonati e bambini molto piccoli (0-3 anni). Tenere l’apparecchio
ed il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini (3-8 anni),
salvo qualora costantemente sorvegliati. L’utilizzo di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte
capacitàsiche,sensorialiomentalioconesperienzaeconoscenza
inadeguate è consentito solo sotto sorveglianza. Queste persone
possono viceversa utilizzare l’apparecchio se è stato loro insegnato a
farlo in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli
derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini
solo se sorvegliati da adulti.
INSTALLAZIONE
• Utilizzare guanti per disimballare il prodotto ed installarlo – rischio
di tagli.
• L’installazione, compresa l’allaccio dell’acqua (se presente), le
connessioni elettriche e le riparazioni devono essere svolte da un
tecnico qualicato. Non riparare o sostituire nessuna parte
dell’apparecchio se non specicatamente espresso nel manuale di
istruzioni per l’utente. Mantenere i bambini a distanza dal luogo
dell’installazione, assicurarsi che non prodotto non sia stato danneggiato

5
it
durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il venditore o il punto
di assistenza più vicino. Una volta installato, gli scarti dell’imballaggio
(polistirolo, plastica, etc) devono essere conservati all’infuori della
portata dei bambini – rischio di soffocamento. L’apparecchio deve
essere scollegato dalla presa di corrente prima di ogni operazione di
installazione – rischio di shock elettrico. Durante l’installazione
assicurarsi di non danneggiare il cavo di alimentazione – rischio di
shock elettrico. Attivare l’apparecchio solo quando l’istallazione è
conclusa.
• Posizionarel’apparecchiosuunasupercepiattaedasciuttacome
il piano di lavoro della cucina o su un tavolo. Mantenere l’apparecchio
lontano dai bordi del piano di lavoro.
• Nonposizionarel’apparecchiovicinoafontedicalore-rischiodi
incendio.
• Noninstallareilprodottoconlaventilazioneostruita.
• Non conservare materiali inammabili come alcool, petrolio o
aerosol vicino all’apparecchio – rischio di esplosione o incendi.
AVVERTENZE ELETTRICHE
• Prima di collegare l’apparecchio, vericare che le speciche
elettriche corrispondano ai valori del proprio sistema di alimentazione.
La targhetta della tensione si trova sul fondo dell’apparecchio.
• Deve essere possibile staccare l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica scollegandolo in caso di spina accessibile oppure tramite un
interruttore multipolare installato a monte della presa e l’apparecchio
deve essere dotato di messa a terra in conformità alle norme nazionali
in materia di sicurezza elettrica.
• Nonutilizzareprolunghe,presemultipleoadattatori.Nonutilizzare
l’apparecchioconpartidelcorpobagnateoapiedinudi.Nonutilizzare
l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno subito danni,
se non funziona correttamente o se è caduto o è stato danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno
identico per evitare il rischio di folgorazioni.
• Nonlasciarepenzolareilcavoelettricooltreilpianodilavorooil
tavoloolasciarlotoccaresupercicalde.

6
it
• Prima di scollegare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
• Nontirarel’apparecchiodallapresaelettrica.
• Prestare attenzione a non versare liquidi sulle connessioni elettriche.
USO CONSENTITO
• ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema con
comando a distanza separato.
• L’apparecchio è destinato a usi domestici e applicazioni simili, quali:
localiadibitiacucinaperilpersonaledeinegozi,ufciealtriluoghidi
lavoro; agriturismi; dai clienti di alberghi, motel, bed & breakfast e altri
ambienti residenziali.
• L’apparecchio non è indicato per un uso professionale. Non
utilizzare questo apparecchio all’aperto.
• Nonimmergerel’apparecchioinacqua–Rischiodishockelettrico.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non in uso.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio dopo ogni uso.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
Spegnere sempre l’apparecchio e disconnetterlo dall’alimentazione se
lasciato incustodito e prima di assemblarlo, dis-assemblarlo, cambiare
accessori, cambiare parti in movimento o prima della pulizia. Per
disconnetter l’apparecchio, spegnerlo, afferrare la spina e rimuoverla
dallapreseelettrica.Nontirareilcavodialimentazione.
• Noninserireoggettinell’apparecchio
• Per la vostra protezione questa unità ha un meccanismo di sicurezza
che non permette all’apparecchio di essere messo in funzione a meno
che la ciotola non sia posizionata e agganciata correttamente alla base,
ed il coperchio sia in posizione Non azionare l’apparecchio senza il
coperchio, la ciotola o il pestello installati correttamente. L’apparecchio
funziona correttamente solo se tutte le parti sono assemblate
correttamente ed il coperchio è in posizione.
• Sotto la ciotola è presente una chiusura in gomma che permette lo
scarico del succo solo dall’uscita corretta. Prima dell’utilizzo assicurarsi
che la chiusura in gomma sia inserita correttamente per evitare ogni
perdita.

7
it
• Non cambiare velocemente da On a R, ma aspettare qualche
secondonellaposizionediOFF.
• Se l’alimentazione viene interrotta l’apparecchio rimane acceso e si
riavvia al ripristino dell’alimentazione.
• Nonutilizzarel’apparecchioseilsetacciorotanteoilrivestimento
protettivo sono danneggiati o con fratture evidenti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• ATTENZIONE Accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione per evitare il rischio di folgorazioni.
• Pulire la base, la manopola e i piedini con un panno umido. Tutte le
parti rimovibili possono essere lavate in acqua calda. Dopo il lavaggio,
asciugare immediatamente e accuratamente.
• Nonpulirel’apparecchioconliquidiinammabilioliquidiesplosivi.
Nonutilizzaresolventi,agentialcalini,pulitoriabrasivioaggressiviin
nessunomomento.Nonimmergereinprodottoinacquaperlapulizia.

8
it
PARTI E FUNZIONI
1. Tazza
2. Portaltro
3. Filtro
4. Vite di spremitura
5. Coperchio
6. Inserto in gomma
7. Recipientepolpa
8. Recipientesucco
9. Pestello
10. Spazzolino di pulizia*
* (presente solo su alcuni modelli)
Manopola
OFF— Arresto motore.
ON— Avvio motore/estrazione succo.
L'estrattore di succo funziona solo se tutte le
parti sono state correttamente assemblate e
se il coperchio è ben posizionato.
R—Rotazionemotoreinsensocontrario:dausare
solo quando l'alimento è bloccato.
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto:
avetesceltounapparecchioefciente,ingrado
di fornire prestazioni di alto livello.
L'estrattore di succo a bassa velocità è un nuovo
tipo di elettrodomestico per la spremitura del
succo da frutta e verdura a velocità ridotta. Questo
nuovo tipo di estrattore separa il succo dalla polpa
essendo dotato di due punti di uscita. Il metodo di
estrazione consiste nel triturare e spremere grazie
all'avvitamento di una vite di spremitura la cui azione
è molto simile a quella di un mortaio con pestello.
Il movimento di frantumazione apre le membrane
cellulari dell'alimento permettendo il rilascio degli
enzimi e delle sostanze nutritive contenute più in
profondità. Inoltre, viene liberata una maggiore
quantitàditonutrientieilsuccochenederivaèpiù
colorato e più ricco grazie al contenuto di vitamine e
minerali. Con la bassa velocità (giri/min) la struttura
cellulare di frutta e verdura non viene disgregata,
l'ossidazione e la separazione degli elementi sono
eliminate. In questo modo si mantiene inalterata la
struttura naturale di enzimi e nutrienti preziosi, anche
derivanti dal grano, soia e verdure a foglia verde.
Se le istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio non
sono rispettate, il produttore non sarà responsabile
degli eventuali danni che ne conseguono.
Le istruzioni di funzionamento possono fare riferimento
a modelli diversi: ogni differenza è individuata in modo
chiaro.
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO PER LA PRIMA
VOLTA
Pulite con cura l'esterno dell'apparecchio per
rimuovere la polvere eventualmente accumulata.
Asciugateconunpannoasciutto.Nonutilizzatepulitori
ruvidi e abrasivi. Lavate gli accessori in acqua tiepida
saponata, tamponate con un panno asciutto. Non
immergete il cavo dell'alimentazione o parti del motore
in acqua o in altri liquidi.
Questo elettrodomestico è dotato di un
dispositivo di blocco incorporato che garantisce
l'accensione solo se l'estrattore è stato assemblato in
modo corretto sulla base motore. In caso di
assemblaggio scorretto, il dispositivo di blocco
incorporato resta inattivo.
ASSEMBLAGGIO
DELL'ESTRATTORE DI
SUCCO (A)
Sotto la tazza si trova un gommino che
permette al succo di fuoriuscire solo
dall’apposita uscita. Prima di mettere in funzione
l’apparecchio, vericate che il gommino sia
completamente inserito per evitare fuoriuscite di
liquido.
Prima di procedere all'assemblaggio dell'estrattore,
vericate che il cavo di alimentazione sia scollegato
dalla presa di corrente.
1. Inseriteilltronelportaltro.
2. Mettete il portaltro nella tazza. Assicuratevi di
allineare la freccia sul ltro con la freccia sulla
tazza. Quando le due frecce sono correttamente
allineate, il ltro si aggancia sulla tazza
bloccandosi in modo da evitare qualsiasi tipo
di movimento. Vericate che i dentini collocati
sul bordo inferiore del portaltro si inseriscano
perfettamente nella ruota dentata all'interno della
tazza.
3. Posizionatelatazzasulcorpoprincipale:vericate

9
it
6. Il succo estratto da frutta e/o da verdure si
riverserà direttamente nell'apposito recipiente
di raccolta, mentre la polpa si raccoglierà nel
recipiente predisposto.
7. Al termine dell'operazione vericate che la
manopola di comando sia posizionata su OFF,
che l'alimentazione sia scollegata e che la spina
dell'apparecchio sia disinserita. Ora potete
procedere allo smontaggio dell'apparecchio.
8. Se la tazza dell'estrattore è bloccata e non si
sgancia dalla base, portate la manopola su “R”
per3-5secondi.Ripetetel'operazione2-3volte.
NonruotaterapidamentelamanopoladaONa
R, ma restate qualche secondo in posizione
OFF.
SUGGERIMENTI PER LA
SPREMITURA
• Tagliate i cibi a pezzetti per ottenere un risultato
ottimale.
• Non inserite nell'estrattore ghiaccio o frutta
congelata.
• Mettete il cibo nel tubo di alimentazione senza
spingere con forza.
• Inserite i cibi a intervalli regolari afnché il
procedimento di estrazione del succo dalla polpa
avvenganelmodopiùefcace.
• Si consiglia di mescolare le verdure a foglia verde
o le erbe di grano con frutta o con altre verdure a
polpa dura per ottenere un risultato ottimale.
• Inserite noci e nocciole solo con altri alimenti,
come fagioli di soia bagnati, o con liquidi.
• Non fate funzionare l'apparecchio quando è
vuoto.
• Il succo avanzato va conservato in frigo oppure
congelato.
• Nelloscegliereglialimentidaspremere,preferite
frutta e verdura fresca e giunta a maturazione.
Frutta e verdura fresche sono più saporite e
succose rispetto a ingredienti meno maturi. Il
succo va consumato appena estratto poiché il
suo contenuto in vitamine e minerali è maggiore.
• Se utilizzate frutta con buccia dura, non
commestibile, come meloni, ananas, mango,
ecc., sbucciatela sempre prima di procedere con
la spremitura.
• Anche gli agrumi vanno sbucciati prima di essere
inseriti nell’estrattore.
• Per migliorare il gusto del succo ottenuto dagli
agrumi, togliete anche la pellicina bianca sotto la
buccia.
• La frutta con nocciolo o con semi duri (ad es.
che la tazza sia in sede facendo entrare i 3 ganci
posizionati sul corpo principale nelle 3 asole
presenti sul fondo del tazza stessa. Eseguite una
leggera rotazione in senso orario nché sentite
uno scatto.
4. Introducetelavitedispremituranelltroeruotate
per posizionarla in sede. Per essere sicuri che la
vitesiacorrettamenteposizionata,vericateche
lasuperciesuperioresiasottoillivellodelbordo
delltro.
5. Fate combaciare il coperchio sulla tazza e ruotate
in modo che si agganci al corpo principale.
6. Collocate il recipiente per la polpa sul lato sinistro
del corpo principale dell'estrattore. Assicuratevi
di allineare la freccia sul coperchio con la freccia
sulla tazza.
7. Collocate il recipiente di raccolta succo sotto il
beccuccio dell'estrattore.
8. Fate scorrere il pestello nello scivolo per alimenti.
L'inserimento è possibile in una sola direzione.
Se la tazza e il coperchio dell'estrattore non
sono correttamente assemblati, l'apparecchio
non entra in funzione per salvaguardare l'incolumità
dell'utente.
COME USARE L'ESTRATTORE DI
SUCCO
L’estrattore di succo a bassa velocità è indicato per
sedano, spinaci, carote, mele, banane, pomodori,
cetrioli e tutti i tipi di frutta e verdura che contengono
succo, mentre non è adatto per frutta e verdura
contenentiamido.Nonusatequestoapparecchioper
spremere canna da zucchero e melegrane.
1. Pulite frutta e verdura accuratamente per un
pronto utilizzo.
2. Private la frutta del nocciolo e dei semi duri, se
ne contiene; sbucciate la frutta con buccia non
commestibile e legnosa (ad es. meloni, ananas,
agrumi e mango) prima di spremerla.
3. Se i pezzi di frutta o verdura sono molto grossi,
riduceteli ad una misura più adatta per poterli
inserire nello scivolo dell'estrattore.
4. Per avviare la funzione di spremitura, ruotate la
manopola di comando in senso orario no alla
posizioneON.
5. Spingete lentamente la frutta o la verdura
con il pestello afnché tutta la quantità entri
nell'estrattore.Nonspingeteglialimentiinmodo
affrettatopoichél'estrattorenonfunzionerebbein
modoefciente.
Noninseritelamanooaltrioggettinelloscivolo
mentre l'apparecchio è in funzione.

10
it
mango, nettarine, albicocche, ciliegie) deve
essere snocciolata prima della spremitura.
• Al succo di mela si può aggiungere una piccola
quantità di succo di limone per evitare che si
scurisca.
• Estrarre il succo dalla banana può presentare
qualche difcoltà, perciò aggiungete la banana
come primo o secondo ingrediente: il nettare della
banana si mescolerà al succo ottenuto da altra
frutta.
• Quando estraete il succo da frutta e verdura
con polpa di consistenza diversa, provate varie
combinazioni, ad es. spremete prima la frutta
più tenera (come le arance) e successivamente
aggiungete la frutta più compatta (come le mele).
In questo modo otterrete la spremitura ottimale.
• Se estraete il succo da erbe o da vegetali a foglia,
riuniteli formando un mazzetto prima di inserirli
nell'apparecchio, oppure abbinateli ad altri
ingredienti a bassa velocità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La regolare manutenzione consente al vostro
apparecchio di funzionare in sicurezza e senza
anomalie.
Quando non utilizzate l'apparecchio o prima di pulirlo,
scollegatelo dalla rete di alimentazione.
Smontate l'apparecchio secondo l'ordine seguente:
1. Togliete il pestello.
2. Togliete il coperchio.
3. Svitate la vite di spremitura.
4. Rimuoveteilportaltroeilltro.
5. Sganciate la tazza.
Lavate a mano le parti amovibili in acqua tiepida
e saponata; sciacquate e asciugate il tutto. Pulite
regolarmente la parte esterna dell'apparecchio
con un panno umido e morbido, tamponate con
un panno asciutto. Dopo l'uso, servitevi dello
spazzolino (presente solo su alcuni modelli) per
una pulizia accurata. Non utilizzate spugnette di
metallo o smacchiatori in polvere poiché potrebbero
danneggiare l'apparecchio. Vericate che il gommino
sia completamente disinserito durante le operazioni di
pulizia. Una volta terminate, reinseritelo saldamente
per evitare fuoriuscite di liquido.
Quando pulite l'apparecchio, per prevenire
danni, evitate l'uso di solventi aggressivi,
detergenti alcalini, pulitori abrasivi o smacchiatori di
qualsiasitipo.Nonimmergetelabasemotoreoilcavo
di alimentazione in acqua.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente (vedi “Risoluzione dei
problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 02.20.30*.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche sul prodotto o nel libretto Condizioni di
Garanzia.
Nonricorreteatecnicinonautorizzatieriutatesempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione
è sufciente chiamare il Numero Unico Nazionale
02.20.30 per entrare subito in contatto con
l’Assistenza Tecnica Autorizzata più vicino al luogo
da cui si chiama. Lo 02.20.30 è attivo dal lunedì al
venerdì dalle 8 alle 19; il sabato e la domenica dalle
9 alle 13.
*Alcostodiunachiamataaretessasecondoilpianotariffarioprevisto
dal proprio operatore.

11
it
SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al
100% ed è contrassegnato dal simbolo
di riciclaggio (*). Le diverse parti
dell’imballaggio devono quindi essere
smaltite in modo responsabile, in
conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con
materiale riciclabile o riutilizzabile.
Disfarsene seguendo le normative locali
per lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, recupero e
riciclaggio di elettrodomestici, contattare l’ufcio
locale, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il
negozio presso il quale l’apparecchio è stato
acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla direttiva europea 2012/19/ UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).Medianteilcorrettosmaltimentodelprodotto,
l’utente contribuisce a prevenire le possibili
conseguenze negative per l’ambiente e la salute
derivanti da uno smaltimento inadeguato. Il simbolo
(*) sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non
deveesseretrattatocomeriutodomestico,madeve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.

12
it
RICETTARIO
CEDRATA
Ingredienti per 4 persone: 3 grossi cedri, 1 mela, zucchero di canna.
Lavate e mondate i cedri e tagliateli a cubetti. Mondate e pelate la mela. Trasferite il tutto nell’estrattore con
1bicchiered’acqua.allanedolcicateapiacere.Servitecon1cucchiaiodighiacciotritato.
COCKTAIL RIVITALIZZANTE
Ingredienti per 4 persone: 1 anguria da 1 kg, basilico fresco, vodka.
Mondate l’anguria della buccia e dei semi e tagliatela a cubetti. Lavate e mondate 1 manciata di foglie di
basilico. Inserite l’anguria e il basilico nell’estrattore e ricavatene il succo. Shakerate il succo con 4 cucchiai
di vodka e ghiaccio tritato e servite in 4 tumbler guarnendo con foglie di basilico.
COPPA AI MIRTILLI
Ingredienti per 4 persone: mirtilli neri kg 1, panna montata g 500, zucchero a velo g 70.
Trasferite i mirtilli sciacquati e sgocciolati nell’estrattore e ricavatene il succo. Incorporate delicatamente la
pannamontataconilsuccodimirtillie50gdizuccheroavelo.Recuperatelapolpadeifrutti,mescolatela
allo zucchero rimasto e distribuitela alla base di 4 bicchieri. Versate sopra il composto di panna e succo di
mirtillieconservateinfrigoriferonoalmomentodiservire.
GAZPACHO DI MELE E FINOCCHI
Ingredientiper4persone:3mele,4nocchi,1lime,acetodilamponi,oliodinocciole,sale.
Mondate e tagliate a pezzi il lime, le mele e i nocchi, inseriteli nell’estrattore e ricavatene il succo.
Mescolate il succo ricavato con 4 cucchiai di olio e 1 pizzico di sale aiutandovi con una frusta. Servite in 4
bicchieri guarnendo con rondelle di mela.
SUCCO VERDE
Ingredientiper4persone:1cetriolo,2nocchi,1gambodi sedano,2carote,spinacini,prezzemolo,1
mela, zenzero fresco g 5.
Mondate,pelateetagliateacubettiilcetriolo,inocchi,ilsedano,lecaroteelamela.Sbucciatelaradicedi
zenzero. Mondate e lavate 1 manciata di prezzemolo e 1 di spinacini. Spremete le verdure poco per volta
e ricavatene il succo. Mescolate il tutto e servite subito.

13
it
PANCAKES ALLE MELE
Ingredienti per 4 persone: 5 mele, 2 uova, farina g 100, yogurt magro g 200, cannella in polvere, zucchero,
burro.
Sbatteteleuovacon4cucchiaiatedizuccheroinunaciotolaaiutandoviconunafrustaamanonoadavere
uncomposto gonoe spumoso.Unitela farinasetacciata, 1pizzicodi cannellae mescolate.Lavatele
mele e spremetele. Consumate il succo come bevanda o conservatelo in frigorifero in una bottiglia di vetro.
Recuperatelapolpadellemelecentrifugateeincorporatelaalcompostodiuova,farinaezuccheroconun
cucchiaiodilegno.Aggiungeteloyogurtemescolate.Allanel’impastodovràrisultaremorbido(devecolare
facilmente dal cucchiaio): qualora fosse tropo sodo, aggiungete poco latte. Scaldate 1 noce abbondante di
burro in una padella e versate il composto a cucchiaiate. Cuocete i pancakes 2 minuti per lato, voltandoli
con una spatola. Servite subito, spolverizzando a piacere con dello zucchero a velo.
SALSA ALLE MELE
Ingredienti per circa 300 g di salsa: 4 mele, 1 cipolla, miele d’acacia, cannella in polvere, chiodi di garofano
in polvere, vino bianco secco, burro, sale.
Mondate, pelate e tagliate a cubetti le mele e la cipolla. Passate il tutto nell’estrattore e raccogliete in una
pentolailsuccoelapolpaestratta.Unite1cucchiaiodimieleecuocetepercirca10minuti.Allane,regolate
di sale, unite 1 pizzico di cannella e 1 di chiodi di garofano. Versate il composto bollente in un vaso di vetro
a chiusura ermetica, capovolgetelo e fate raffreddare. La salsa si conserva in frigorifero per circa 1 mese.
È ideale per accompagnare le carni arrosto o brasate.

14
iten
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
• Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
• Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or docs.
whirlpool.eu or call the phone number shown on the warranty booklet.
• These instructions and the appliance itself provide important safety
warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any
liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
SAFETY WARNINGS
• Very young children (0-3 years) should be kept away from the
appliance and its cord. Young children (3-8 years) should be kept away
from the appliance unless continuously supervised. Children from 8
years old and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this
appliance only if they are supervised or have been given instructions on
safe use and understand the hazards involved. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
INSTALLATION
• Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts.
• Installation, including water supply (if any) and electrical connections,
andrepairsmustbecarriedoutbyaqualiedtechnician.Donotrepair
orreplace anypart ofthe applianceunless specicallystatedinthe
user manual. Keep children away from the installation site. After
unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged
during transport. In the event of problems, contact the dealer or your
nearestAfter-salesService.Onceinstalled,packagingwaste(plastic,
Styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply
before any installation operation - risk of electrical shock. During
installation, make sure the appliance does not damage the power cable
-riskofreorelectricalshock.Onlyactivatetheappliancewhenthe
installation has been completed.

15
iten
• Placetheapplianceonadrysteadyatsurfacesuchasacounter
or table. Keep it away from the edge of the work surface.
• Donotplacetheappliancenearaheatsource-Riskofre.
• Do not install the appliance with restricted ventilation.
• Donotkeepammablematerialssuchasalcohol,petroloraerosols
nearbytheappliance-Riskofexplosionorre.
ELECTRICAL WARNINGS
• Ensure that the appliance is connected to an electrical source
havingvalueswithinthosespeciedonapplianceratinglabel.
• It must be possible to disconnect the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and
the appliance must be earthed in conformity with national electrical
safety standards.
• Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The
electrical components must not be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do
not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it
is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical
onebythemanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualiedpersons
in order to avoid a hazard - risk of electrical shock.
• Do not let the cord hang over the edge of table or counter or let it
touch hot surfaces.
• Before disconnecting the appliance, let it cool down.
• Do not pull the appliance by power supply cable
• Take care to avoid any spillage on the electrical connections.
PERMITTED USE
• WARNING: the appliance is not intended to be operated by means
of an external switching device, such as a timer, or separate remote
controlled system.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other

16
iten
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
• This product is not intended for commercial use. Do not use the
appliance outdoors.
• Do not immerse the appliance body, cord or plug in water or other
liquid-Riskofelectricshock.
• Disconnect the appliance from power supply when not in use.
• Before disconnecting the appliance, let it cool down.
• Do not leave the appliance unattended while it is running. Always
switch off and disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling, changing
accessories, approaching parts that move in use or cleaning. To
disconnect,turnunitoff,graspplug,andpulloutfromwalloutlet.Never
yank on cord.
• Do not place objects in the appliance
• For your protection, this unit has an interlock system not to allow
the appliance to operate unless the bowl is locked onto base and cover
iscorrectlylockedontothebowl.Neverswitchontheappliancewithout
the bowl lid, bowl and big food pusher being correctly in place. The
juicer will only function correctly if all its parts have been assembled
correctly and the lid is in place
• Under the bowl there is a rubber pad allowing the discharge of all
the juice only from the juice outlet. Before juicing, make sure the pad is
plugged completely to prevent any leakage
• DonotswitchquicklyfromOntoR,butwaitafewsecondsinthe
OFFposition
• If the power is interrupted, the appliance remains switched on and
restarts when the power is restored.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover
is damaged or has visible cracks.
CLEANING AND MAINTENANCE
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off and
disconnected from the power supply before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning equipment or spray detergents on

17
iten
the appliance - risk of electric shock.
• Wipe the base, control knob, and feet with a damp cloth. All
removable parts can be washed in hot, sudsy water. After washing
rinse, dry immediately and thoroughly.
• Donotcleantheappliancewithammableorexplosiveliquids.Do
not use any harsh solvents, alkaline cleaning agents, abrasive cleansers
or scouring agents of any kind when cleaning. Do not immerse the
appliance in water for cleaning.

18
iten
PARTS AND FEATURES
1. Bowl
2. Strainer holder
3. Strainer
4. Juice Auger
5. Lid
6. Rubberpad
7. Pulp container
8. Juice container
9. Pusher
10. Cleaning brush*
*(Onlyoncertainmodels)
Knob
OFF— Stops motor.
ON— Starts motor/makes juice.
The juicer will only function correctly if all its
parts have been assembled correctly and the
lid is in place.
R— Reverses motorandis to be usedonlywhen
food is stuck.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product.
In doing so, you have opted for an effective high-
performance appliance.
The Slow Juicer is a new type of low-speed slow
grinder for fruit and vegetables. This new Juicer has
two separate outlets for the juice and the pulp. The
method of extraction is masticating and pressing, using
the screw-like auger much like a mortar and pestle.
The action tears open the food’s cell membranes
and releases its deep-seated nutrients and enzymes.
It also releases more phytonutrients, resulting in a
richer coloured juice that retains more vitamins and
minerals. The slow revolutions per minute ensure that
it does not disrupt the cellular structure of fruit and
vegetables, eliminating oxidation and separation. It
consequently preserves the natural form of precious
enzymes and nutrients, even from wheatgrass, soy
and leafy greens.
If the instructions on the correct use of this appliance
are not observed, the manufacturer shall assume no
responsibility for any resulting damage.
The operating instructions may refer to different
models:anydifferenceisclearlyidentied.
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the outside of the appliance to remove
any dust that may have accumulated. Dry with a dry
cloth. Do not use any harsh abrasive cleaners. Wash
the accessories in warm soapy water. Then dry with
a dry towel. Do not immerse the supply cord or any
motor parts of this appliance in water or other liquids.
This appliance has a built-in safety lock which
ensures that you can only switch the appliance
on if you have assembled the juicer correctly on the
motor unit. When assembled correctly, the built-in
safety lock is inactive.
ASSEMBLING THE JUICER (A)
Under the bowl there is a rubber pad allowing
the discharge of all the juice only from the juice
outlet. Before juicing, make sure the pad is plugged in
completely to prevent any leakage.
Before you assemble the juicer, ensure that the power
cord is unplugged.
1. Put the strainer into the strainer holder.
2. Put the strainer holder into the juice bowl. Be
sure to align the arrow on the strainer with the
arrow on the bowl. When the two arrows are
properly aligned, the strainer should lock into
the bowl, thus preventing it from moving around.
Make sure that the teeth along the lower edge of
thestrainerholdertproperlyintothecogwheel
inside the bowl.
3. Place the Juice bowl on top of the main body:
make sure the bowl is in place by inserting the
3 hooks on the main body into the 3 slots on
the bowl bottom. Perform a slight rotation in a
clockwise direction until a click is heard.
4. Put the Juice Auger into the strainer and rotate
until it falls into place. To make sure that the
screw is in the correct position, verify that the
upper surface is below the level of the strainer
edge.
5. Fit the lid on the Juice bowl and turn it in position
so it locks into the main body.
6. Placethepulptanksothatittsinpositionon
the left hand side of the juicer’s main body. Be
sure to align the arrow on the lid with the arrow
on the bowl.
7. Place the juice cup under the Juicer spout.
8. Slide the food pusher down the food chute. The
pushercanonlytoneway.

19
iten
vegetables for optimal results.
• Insert nuts to be juiced only with other foods
such as soaked soybeans or liquids.
• Do not operate with an empty bowl.
• Leftover juice should be refrigerated or frozen.
• When selecting fruit and vegetables for juicing,
always select fresh and properly ripe specimens.
Fresh fruit and vegetables carry more avour
and juice than those that are not properly ripe.
Juice is best consumed when freshly made, as
this is when its vitamin and mineral content is
the highest.
• If using fruit with hard inedible skin (i.e.
watermelons, pineapples, mangoes etc.) always
peel the skin before placing it in the juicer.
• The skin of citrus fruit should also be removed
before the fruit is placed in the juicer.
• For better tasting citrus juice, also remove the
inner white peel from the fruit.
• Fruit with stones or hard seeds (i.e. mangoes,
nectarines, apricots and cherries) should be
pitted before juicing.
• A small amount of lemon can be added to the
apple juice to prevent the juice from browning.
• Bananas can be difcult to juice. When you
use bananas, add them as the rst or second
ingredient: the nectar of the bananas will ow
through into the juice from the other fruits.
• When juicing fruits and vegetables having
different consistencies, it may help to juice
different combinations. For example juice soft
fruitrst(i.e.oranges),thenfollowwithhardfruit
(i.e. apples). This will help you achieve maximum
juice extraction.
• If juicing herbs or leafy vegetables, wrap them
together to form a bundle before placing them in
the juicer or combine them with other ingredients
at low speed.
CARE AND CLEANING
Regular maintenance of your appliance will keep it
safe and in proper operational order.
When not in use or before cleaning, always disconnect
the appliance from the mains supply.
Disassemble your juicer in the following order:
1. Removethefoodpusher.
2. Removethelid.
3. Removethejuiceauger
4. Removethestrainerholderandstrainer.
5. Removethejuicebowl
If the Juice bowl and lid are not correctly
assembled, the Juicer will not operate. This is a
safety feature.
USING YOUR JUICER
The Slow Juicer is suitable for celery, spinach, carrots,
apples, bananas, tomatoes, cucumbers, balsam pear
and all the fruits and vegetables which contain juice,
but not for those containing starch. Do not use this
Juicer to squeeze sugarcane and pomegranates.
1. Clean the fruit and vegetables thoroughly,
making them ready for juicing.
2. When juicing fruit with stones or hard seeds, pit
thefruit.Removeallhardinedibleskins(i.e.skin
of melons, pineapples, citruses and mangoes)
before juicing.
3. If the pieces of fruit or vegetables are very large,
chopthemtoasizethatwilltdownthejuicer’s
food chute.
4. Turn clockwise the control knob to the ON
position to juice the fruit.
5. Press the food pusher slowly down until all fruit
or vegetables have gone through the juicer. Do
not press the food pusher rapidly as the juicer
will not be as effective.
Do not put your hand or any other object in the
food chute during operation.
6. The juice from the fruit and/or vegetables will
owdirectlyintothejuicecupandthepulpwill
be collected in the pulp bin.
7. When juicing is complete, ensure that the juicer’s
control knob is set to the OFF position, the
power is turned off at the outlet and the juicer is
unplugged. Now the unit can be disassembled
safely.
8. If the Juice Bowl is stuck and does not detach
from the base, turn the knob to “R” for 3-5
seconds.Repeattheprocess2-3times.
DonotturntheknobquicklyfromONtoR,but
waitafewsecondsintheOFFposition.
TIPS FOR JUICING
• Cut food items into small pieces for optimal
extraction.
• Do not use ice or frozen fruit.
• Put food into feeding tube. Do not push heavily.
• Insert food at regular speed, allowing all the pulp
tobeextractedwithmaximumefciency.
• When juicing leafy greens or wheatgrass, we
suggest mixing them with fruit or other hard

20
iten
Wash by hand any removable parts in warm soapy
water.Thenrinseanddryeverypart.Regularlyclean
the outside of the appliance with a soft damp cloth
and dry with a dry towel.
Use the brush to clean thoroughly after operation
(Onlyoncertainmodels).Donotusemetalsponges
or scouring powders to clean. They can damage the
appliance.
Make sure the rubber pad is pulled out completely
when cleaning. Plug it back in securely after cleaning
to prevent any leaks.
To prevent any damage to the appliance do not
use harsh solvents, alkaline cleaning agents,
abrasive cleansers or scouring agents of any kind
when cleaning. Do not immerse the motor unit or
supply cord in water.
SAFEGUARDING THE
ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with the recycle
symbol (*). The various parts of the
packaging must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with
local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials. Dispose of
it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the
treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household waste
or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health.
The (*) symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be treated
as domestic waste but must be taken to an appropriate
collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Table of contents
Languages: