Hozelock Aquaforce 1683 User manual

?
Hozelock Ltd.
Midpoint Park,
Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
info@hozelock.com
www.hozelock.com
33868-000
aquaforce
satellite filter
2823
1683

A
B
B
D
C
F
E
2
1
AQUAFORCE SA ELLI E
1683-0000
1683-1240

53 4
86 7
9 10
1. Open the clips at either end of the strainer cage
(Fig 3) and open the cage.
2 Remove the Wildlife Protection system (Fig 2 - A).
3. Remove and unpack the ball joint, hosetails and
flow control (Fig 2 - B, D & E).
4. Locate the adaptor piece (Fig 2- C) into the
location ribs in the front of the lower cage (Fig
4).
5. If you have fish or other wildlife in your pond,
there are periods in the year during which they
may breed. At this time the fish ‘fry’ are small
and can be sucked into the pump. To minimise
this possibility, the Aquaforce range of pumps
has a unique Wildlife Protection System (WPS),
which reduces the inlet strainer hole size down to
2mm at this critical time in fishes’ life cycle. To
use this feature, locate the WPS’s 4 legs into the
corresponding area in the lower cage as shown in
Fig 5 ensuring that the WPS is the correct way
round. Close the top of the cage and secure the
clips. Whilst the WPS is in use, you may need to
unblock the strainer cage more frequently. Once
the fish or other wildlife have grown to a
sufficient size you can then remove the WPS from
your pump’s cage and return the strainer size to
its maximum 10mm size.
6. Close the cage lid ensuring that the end cap (Fig
2- F) is in its correct position and secure by
pressing in the centre of the clips (Fig 6).
7. Checking that the ball joint’s inlet and outlet
bosses are in line, firmly screw the nut on to the
screw thread on the outlet adaptor (Fig 7).
8. Using small bore hoses leads to excessive
restriction of the water flow. The larger the
diameter of hose that you use the better the
performance of the pump will be, especially over
long hose runs. The hosetail supplied with this
unit will accommodate 25mm (1"), 32mm (1.25")
and 40mm (1.6") hose as well a ¾” BSP screw
thread for attaching fountain accessories. We
Satellite Filter Assembly &
Installation
Wildlife Protection System
(WPS)

would always recommend that on pumps of this
size, that the 40mm diameter hose should be
used when using the pump as a waterfall pump
or in combination with a filter. Once you have
selected the hose diameter you wish to use, cut
the steps off the hosetail which are smaller than
the hose diameter to eliminate restriction (Fig 8).
Attach a suitable length hose to the hosetail and
secure with a suitable hose clip and position the
outlet end of the hose in the desired position.
9. Screw the hosetail directly onto the outlet boss
of the ball joint (Fig 9). The ball joint can be
rotated to allow the hose to be directed away
from the Satellite Filter.
10. Connect the second hosetail (Fig 2- B) to the
free end of the hose. Connect this hosetail to
your Aquaforce Filter Pump via its flow control.
By rotating the grip of the flow control on your
Aquaforce Filter Pump the amount of water
coming through the Satellite Filter can be varied
(Fig 10).
See instructions for your Aquaforce Filter Pump for
more details.
F
1. Ouvrez les attaches à chaque extrémité de la
cage de filtre et ouvrez la cage. (Fig 3).
2. Retirez le système de protection pour les
animaux aquatiques (Fig 2 - A).
3. Retirez & déballez le joint sphérique, les queues
de tuyau & le contrôle du débit (Fig 2- B, D & E).
4. Installez l’adaptateur (Fig. 2 – C) dans la partie
nervurée au devant de la cage inférieure (Fig. 4)
5. Si vous possédez des poissons ou d’autres
animaux aquatiques dans votre bassin, il y a des
périodes de l’année au cours desquelles ceux-ci se
reproduisent. Pendant cette période, les alevins
sont petits et peuvent être aspirés dans la pompe.
Pour réduire au minimum cette éventualité, la
gamme des pompes Aquaforce est équipée d’un
Système de Protection de la vie aquatique (WPS)
unique en son genre, qui réduit le diamètre des
trous d’entrée du filtre à 2mm à ce stade critique
du cycle de vie des poissons. Pour utiliser ce
système, placez les quatre pieds du WPS dans la
zone correspondante dans la cage inférieure
comme indiqué dans la Fig 5 et assurez-vous que
le WPS est tourné dans le bon sens. Fermez le
dessus de la cage ainsi que les attaches. Quand le
WPS est utilisé, il peut être nécessaire de nettoyer
les blocages de la cage de filtre plus souvent. Une
fois que les poissons ou les autres animaux
aquatiques ont atteint une taille suffisante, vous
pouvez retirer le WPS de la cage de votre pompe
et remettre les trous du filtre à leur diamètre
maximum de 10mm.
6. Refermez le couvercle de la cage, en vous
assurant que le bouchon de fermeture (Fig 1 - F)
est dans sa position correcte et en appuyant au
milieu des attaches (Fig 6).
7. Vérifiez que les bossages d'entrée et de sortie du
joint sphérique sont alignés, vissez fermement
l'écrou sur le pas de vis sur l'adaptateur de sortie
(Fig 7).
8. L'utilisation de tuyaux de petit diamètre crée une
restriction excessive du débit de l'eau. Plus le
diamètre du tuyau utilisé est grand, plus les
performances de la pompe sont meilleures, en
particulier, lorsque la longueur du tuyau est
importante. La queue de tuyau fournie avec cette
unité convient à des tuyaux de diamètre de
25mm, 32mm et 40mm ainsi qu'à des pas de vis
de 3/4" BSP pour y fixer les accessoires de
fontaine. Nous recommandons toujours que sur
les pompes de cette taille et quand elles sont
utilisées comme pompe de cascade ou combinées
à un filtre, le diamètre du tuyau utilisé soit de
40mm. Une fois que vous avez sélectionné le
diamètre du tuyau que vous désirez utiliser,
coupez les longueurs dégressives de la queue de
tuyau qui sont plus petites que le diamètre du
tuyau afin de supprimer le resserrement (Fig 8).
Fixez un tuyau d'une longueur suffisante sur la
queue de tuyau et fixez-le à l'aide d'une attache
de tuyau appropriée puis positionnez la sortie de
tuyau dans la position désirée.
9. Vissez la queue de tuyau directement sur le
bossage de sortie du joint sphérique (Fig. 9). Le
joint sphérique pivote, ce qui permet de diriger le
tuyau ailleurs que vers le filtre satellite.
10. Branchez la deuxième queue de tuyau (Fig. 2 –
B) à l’extrémité libre du tuyau. Branchez cette
queue de tuyau sur votre pompe à filtre
Aquaforce par le biais de sa commande de débit .
En faisant pivoter la prise de la commande de
débit sur votre pompe à filtre Aquaforce, la
quantité d’eau sortant du filtre satellite ou
écrémeur peut être réglée (Fig. 10)
Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de votre pompe à filtre Aquaforce.
Assemblage de filtre &
installation
Le WPS (Système de Protection
de la vie aquatique)

1. Klemmen an einem beliebigen Ende des
Siebkäfigs öffnen und den Käfig öffnen (Abb. 3).
2. System zum Schutz von Wildleben herausnehmen
(Abb. 2 - A).
3. Kugelgelenk, Schlauchstutzen und Mengenregler
herausnehmen und auspacken (Abb. 2- B, D und
E).
4. Das Adapterstück (Abb. 2 – C) in die
Positionsrippen an der Vorderseite des unteren
Käfigs einsetzen (Abb. 4).
5. Wenn Sie Fische oder anderes Wildleben in Ihrem
Teich haben, kann es zu einer bestimmten Zeit im
ahr passieren, dass die Fische laichen. In dieser
Zeit befinden sich viele sehr kleine Fische im
Teich, die leicht in die Pumpe gesogen werden
können. Um dieses Risiko zu minimieren, verfügt
das Aquaforce-Pumpensortiment über ein
einzigartiges System zum Schutz von Wildleben,
das die Größe der Öffnungen am Einlasssieb in
dieser kritischen Zeit im Lebenszyklus der Fische
auf bis zu 2 mm verkleinert. Zur Verwendung
dieser Funktion die 4 Stangen des Systems zum
Schutz von Wildleben im entsprechenden Bereich
im unteren Käfig wie in Abb. 5 gezeigt einsetzen.
Dabei darauf achten, dass das System richtig
herum eingesetzt wird. Käfigdeckel schließen
und Klemmen befestigen. Während das System
zum Schutz von Wildleben benutzt wird, muss
der Siebkäfig unter Umständen häufiger
gereinigt werden. Sobald die Fische oder anderes
Wildleben groß genug sind, kann das System zum
Schutz von Wildleben aus dem Pumpenkäfig
entfernt und die Siebgröße wieder auf die
maximale Größe von 10 mm eingestellt werden.
6. Käfigdeckel schließen und dabei darauf achten,
dass sich die Endkappe (Abb. 2 - F) in der
richtigen Position befindet. Durch Drücken in die
Mitte der Klemmen befestigen (Abb. 6).
7. Prüfen, ob die Einlass- und Auslassvorsprünge des
Kugelgelenks aufeinander ausgerichtet sind.
Dann die Mutter fest auf das Schraubgewinde am
Auslassadapter schrauben (Abb. 7).
8. Wenn Schläuche mit kleinen Durchmessern
verwendet werden, wird der Wasserdurchlauf
übermäßig eingeschränkt. e größer der
Durchmesser des verwendeten Schlauches, desto
höher die Pumpenleistung. Dies gilt insbesondere
für lange Schläuche. Der mitgelieferte
Schlauchstutzen eignet sich für Schläuche mit
einem Durchmesser von 25 mm (1"), 32 mm
(1,25") und 40 mm (1,6") sowie für ¾”-BSP-
Schraubgewinde zum Anbringen von
Fontänenzubehör. Wir würden immer
empfehlen, dass bei Pumpen dieser Größe der
40-mm-Durchmesser-Schlauch verwendet
werden sollte, wenn die Pumpe als
Wasserfallpumpe oder in Kombination mit einem
Filter eingesetzt wird. Nach Auswahl des
gewünschten Schlauchdurchmessers die Stücke
am Schlauchstutzen abschneiden, die kleiner als
der Schlauchdurchmesser sind. Auf diese Weise
kann das Wasser ungehindert durch den Schlauch
laufen (Abb. 8). Einen Schlauch in geeigneter
Länge an den Schlauchstutzen anschließen und
mit einer geeigneten Schlauchklemme
befestigen. Auslassende des Schlauches in die
gewünschte Richtung legen.
9. Den Schlauchstutzen direkt auf den
Auslassvorsprung des Kugelgelenks schrauben
(Abb. 9). Das Kugelgelenk kann gedreht werden,
um den Schlauch vom Satellitenfilter weg zu
verlegen.
10. Den zweiten Schlauchstutzen (Abb. 2 – B) am
freien Ende des Schlauches anschließen. Diesen
Schlauchstutzen über den Mengenregler an der
Aquaforce-Filterpumpe anschließen. Durch
Drehen des Griffes des Mengenreglers an der
Aquaforce-Filterpumpe kann die Wassermenge,
die durch den Satellitenfilter oder den Skimmer
strömt, variiert werden (Abb. 10).
Für weitere Informationen siehe die
Bedienungsanleitung für die Aquaforce-
Filterpumpe.
System zum Schutz von
Wildleben
Satellitenfilter - Montage und
Installation
D
NL
1. Open de klemmen aan beide kanten van de
zeefkooi en open de kooi (Fig 3).
2. Verwijder het dierbeschermingssysteem (Fig 2 –
A).
3. Verwijder & pak kogelscharnier,
slangkoppelingen & debietregelaar uit (Fig 2- B,
D & E).
4. Plaats het adapterstuk ( fig 2-C) in de daarvoor
bestemde uitsparing aan de voorzijde van de
onderste helft van de filterkorf ( fig 4)
Montage & Installatie

5. Als u vissen of andere dieren in uw vijver heeft,
zijn er periodes tijdens het jaar dat deze zich
kunnen voortplanten. Op dat moment zijn de
jonge vissen klein en kunnen deze door de pomp
worden opgeslokt. Om deze mogelijkheid te
minimaliseren heeft de Aquaforce-pompserie een
uniek Dierbeschermingssysteem (DBS), dat de
grootte van de inlaatzeef tijdens deze cruciale
periode in de levenscyclus van de vissen verlaagt
naar 2 mm. Om deze functie te gebruiken dient u
de 4 pootjes van het DBS zoals beschreven in Fig
5 op de juiste plek in het onderste deel van de
kooi te plaatsen en ervoor te zorgen dat het DBS
de juiste oriëntatie heeft. Maak de bovenkant
van de kooi dicht en zet de klemmen vast. Tijdens
gebruik van het DBS kan het zijn dat u de
zeefkooi vaker dient schoon te maken. Zodra de
vissen of andere dieren voldoende gegroeid zijn,
kunt u het DBS uit uw pompkooi verwijderen en
de zeefgrootte terugbrengen naar de maximale
grootte van 10 mm.
6. Sluit het deksel van de kooi en zorg ervoor dat
de eindkap (Fig 2 – F) in de juiste positie zit. Zet
het deksel vast door in het midden van de
klemmen te drukken (Fig 6).
7. Controleer of de in- en uitlaatnokken van het
kogelscharnier op één lijn liggen en draai de
moer stevig op het schroefdraad van de
uitlaatadapter (Fig 7).
8. Gebruik van slangen met kleine doorlaat leidt tot
overmatige restrictie van de waterstroom. Hoe
groter de diameter van de slang die u gebruikt,
des te beter zullen de prestaties van de pomp
zijn, vooral bij grotere slanglengtes. De
slangkoppeling die met dit apparaat wordt
meegeleverd is geschikt voor slangen van 25 mm
(1’’), 32 mm (1,25’’) en 40 mm (1,6’’), alsmede een
¾’’ BSP-schroefdraad voor het bevestigen van
fonteinaccessoires. Wij adviseren altijd om voor
pompen van deze grootte de slang met een
diameter van 40 mm te gebruiken als de pomp
wordt gebruikt als watervalpomp of in
combinatie met een filter. Zodra u de
slangdiameter die u wilt gebruiken heeft
geselecteerd, dient u de stappen van de
slangkoppeling af te snijden die kleiner zijn dan
de slangdiameter om restrictie te voorkomen (Fig
8). Schuif een slang van geschikte lengte om de
slangkoppeling, zet deze vast met een geschikte
slangklem en plaats het uiteinde van de slang in
de gewenste locatie,
9. Bevestig de slangtule direct op de uitlaatzijde
van het kogelgewricht (fig. 9). Het kogelgewricht
kan in de gewenste richting worden gedraaid om
de slang van de satelliet filterkorf weg te leiden.
10. Bevestig de tweede slangtule aan het andere
einde van de slang. Verbind deze slangtule via de
doorstroomregelaar ( fig 2 – B) met de AquaForce
filterpomp. De hoeveelheid water die door de
satelliet filterkorf wordt aangezogen kan
eenvoudig worden ingesteld door aan de ring
van de doorstroomregelaar te draaien (fig 10).
Zie de gebruiksaanwijzing van uw AquaForce
Filterpomp voor meer instructies
Dierbeschermingssysteem
(DBS)
1. Öppna klämmorna i vardera änden på silburen
och öppna buren (Fig. 3).
2. Ta ut djurskyddet (Fig. 2 - A).
3. Ta ut och packa upp kulled,
slanganslutningstappar och flödeskontroll (fig. 2-
B, D & E).
4. Placera adaptern (Fig 2 - C) på avsedd plats i den
nedre halvan av filterhöljet (Fig 4).
5. Om det finns fisk eller annat djurliv i dammen
kanske de fortplantar sig under vissa delar av
året. Under dessa perioder är ynglen små och kan
sugas in i pumpen. För att minska den risken har
pumparna i Aquaforce-serien ett unikt
djurskyddssystem som minskar hålens storlek i
inloppssilen till 2 mm vid denna kritiska tidpunkt
i fiskarnas livscykel. Om du vill utnyttja denna
funktion ska du placera skyddssystemets 4 ben i
motsvarande ställen i burens nedre del, se fig. 5.
Se till att skyddssystemet är vänt åt rätt håll.
Stäng filterlocket och fäst klämmorna. Medan
skyddssystemet är i bruk måste du avlägsna
blockeringar i silburen oftare. När fisk eller andra
djur har vuxit sig tillräckligt stora kan du ta bort
skyddssystemet från pumpens bur och återföra
silstorleken till dess maximala 10mm.
6. Stäng burlocket och se efter att blindflänsen (fig.
2 - F) är i rätt läge. Säkra genom att trycka mitt
på klämmorna (fig. 6).
7. Kontrollera att kulledens in- och utloppsnav är i
linje och skruva fast muttern på utloppsadapterns
skruvgänga (fig. 10).
8. Om man använder smala slangar reduceras
vattenflödet för mycket. u större slangdiametern
Djurskyddssystem
Hopmontering och Installation
S

är desto bättre fungerar pumpen, speciellt över
långa slanglängder. Slanganslutningstappen som
medföljer pumpen kan ta 25 mm, 32 mm och 40
mm slang samt en ¾" BSP skruvgänga för
montering av fontäntillbehör. För pumpar i den
här storleken rekommenderar vi alltid slangen
med 40 mm diameter när pumpen används som
vattenfallspump eller i kombination med ett
filter. När du har valt vilken slangdiameter du vill
använda, ska du kapa av stegen på tappen som
är smalare än slangdiametern för att undvika
åtstrypning (fig. 8). Sätt fast en lämplig
slanglängd på slanganslutningstappen, säkra
med en lämplig slangklämma och placera
slangens utloppsände i önskat läge.
9. Skruva fast slanganslutningen på kulledens
utlopp (Fig 9). Kulleden kan roteras så att
slangen leds bort från satellit-filtret.
10. Montera den andra slanganslutningen (Fig 2 –
B) på den fria änden av slangen. Montera sedan
denna på din Aquaforce filterpump via dess
flödeskontroll. Genom att rotera
inställningsratten på flödeskontrollen på din
Aquaforce filterpump kan mängden vatten som
leds genom satellit-filtret varieras (Fig 10).
För mer detaljer se instruktionsboken för
Aquaforce pumpen.

Hozelock Cyprio
Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England.
Tel: +44 (0)121 313 1122
www.hozelock.com
The Aquatics Division of Hozelock Group
33868-000
Table of contents
Languages:
Other Hozelock Water Filtration System manuals