Hozelock Bioforce 6000 User manual

1350
1351
Bioforce
6000/9000
?
www.hozelock.com
2
Year
guarantee
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
33851-000

1
2
5
3
6
4
7

GB
Thank you for choosing a Hozelock quality product, you can
be assured of many years of reliable service from this product.
Attention: UV Caution
Exposure to Ultra Violet (UV) radiation can be dangerous
and cause damage to eyes and skin. Under no circumstances
should any attempt be made to gain access to the lamp when
the unit is switched on.
From 1st January 2005 installing this product in the garden
is classed as ‘notifiable’ in the revised Building Regulations
for England and Wales. The Regulations now require you to
tell your local authority building control department that you
intend to install this product before installation. Your local
authority will let you know how you can get your installation
approved.
Safety Information
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
(Australia & NZ only)
This appliance is not intended for use by young children or
infirm persons unless they have been adequately supervised
by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
PLEASE READ CAREFULLY
AND KEEP THESE INSTRUCTIONS
Hozelock Cyprio Bioforce filters are a new concept in fish life-
support systems for garden ponds. They are:
•SMALLyetEFFICIENT
•EASYtoCONCEAL
•TROUBLE-FREEtoMAINTAIN
And they can be sited almost anywhere (See Fig 1).
When used with the appropriate pond pump, the Bioforce will
remove unwanted solids from the water and convert dissolved
organic and chemical fish waste into harmless compounds. In
addition, the combined filter/UVC units will give Guaranteed
Clear Water if the advice given in the Filter Equipment
Selection Chart and in these instructions is adhered to.
Safety and Electrical Connections
WARNING: Always unplug or disconnect all appliances in
the pond from the electricity supply before putting your
hands in the water whilst equipment is being installed,
repaired, maintained or handled.
This product is NOT SUBMERSIBLE, and should be sited
where it cannot fall into the water or become
waterlogged. However, the design is weatherproof, and
Bioforce filters can safely be installed outdoors.
Direct exposure to ultra-violet light can damage eyes and
skin. DO NOT attempt to view the lamp when lit, except
briefly through the viewing lens.
This product is supplied complete with 5m of 3 core
electric cable. For connection to the mains supply, use
only three-core cable Ref: HO5 RN-F. This has a minimum
copper cross-section of 0.75mm2 with Polychloroprene
Rubber Insulation. The termination to the mains supply
should be permanent, inside a dry weatherproof
enclosure, through a double pole switched fused spur with
a minimum contact gap of 3mm - (disconnector) to BS
3676 - and fitted with a 3 or 5 amp fuse.
Exposed cable runs should be sensibly positioned, and
protected if necessary by armoured conduit, especially if
contact is likely with gardening equipment such as forks
and lawnmowers, or children or domestic animals.
A 10mA or 30mA Residual Current Circuit Breaker (RCD)
MUST be fitted to the mains supply.
The supply cable cannot be replaced. If the cable is
damaged, the unit should be discarded.
The installation must conform to the national and local
wiring regulations which could include the use of plastic or
metal conduit to protect the cable.
If in any doubt about wiring to the mains supply, consult a
qualified electrician or your local electricity authority.
Protect from frost if the unit is not to run year-round. In
cold winter weather (when fish are not active and algal
growth ceases), the unit may be switched off. It should
then be drained of water, removed (if possible) from its
installation and stored in a dry, frost-protected area.
Choosing the right size
The Technical Information section gives general guidelines on
the specifications of pump, filter and flexible hose diameter
for garden ponds up to 4500 ltrs (990 gallons). For best
results, the following condition factors must also be taken
into account.
Depth
Hozelock Cyprio recommend a minimum depth of 1.2m (4’)
for Koi ponds.
For a pond with an average depth of less than 0.75m (2’ 6”)
the Condition Factor is + 25%. Shallow ponds are subject
to full penetration of sunlight, and warm up quickly. This
encourages algae growth.
Location
Pond location determines the daily amount of sunlight
or shade a pond receives. Ponds exposed to full sunshine
throughout the day have a Condition Factor of +25%.
Climate
Climate affects water temperatures and fish activity rate/
feeding requirements. The more active the fish, the greater
the demands on the filtration system.
In hot climates (eg South Africa), the Condition Factor is +35%
In temperate climates (eg Southern Europe), the Condition
Factor is +15%
In a Northern European climate (eg most areas of Great
Britain), the Condition Factor is +0%.

Example
You have a 2300 ltr (500 gallon) goldfish pond 60cms (2’)
deep (Condition Factor +25%). You live in London - a Northern
European climate (Condition Factor +0%). The pond is
exposed to full sunlight (+25%). The effective volume of your
pond is therefore increased by 50% (25% + 25%), and you
would need to size your equipment as though your pond held
3400 ltrs (750 gallons).
Installation
1.1 Important: The pump supplying this unit must not have
a maximum head exceeding 6m (8.5 PSI, 0.6 Bar)
1.2 Bioforce is a pump-fed, pressurised external filter with
integral UVC, ideally suited to in-ground installation
adjacent to your pond or concealed at the top of a
waterfall. They may also be positioned above ground if
desired.
If you choose to part-bury your Bioforce UVC filter , the
excavation should be firmly back-filled with compacted
sand to support the unit.
1.3 Bioforce filters incorporate inlet and outlet hosetails
to fit 20/25mm (3/4” - 1”) Cypriflex hose (refer to
Equipment Selection Chart overleaf). The pump and
filter outlet pipe should be as far apart as possible for
optimal water circulation, so bear this in mind when
purchasing, measuring and cutting the Cypriflex hose.
1.4 Cut the hosetails on your Bioforce to suit the diameter
of the hose used (see Fig 2). Connect the hose from
your pump to the inlet hosetail and secure with
Hozelock Cyprio hoseclips, available separately. Do not
overtighten.
The outlet hose is secured in the same way. Avoid kinks
and bends, and keep this hose run as short as possible in
order to minimise flow restrictions.
Lamp Installation and Replacement
2.1 Lid removal
Undo the seven securing clips and gently remove the
lid (If there is any difficulty, insert a coin into the slot
provided and turn gently).
2.2 Remove the screw securing the central tube to the lid
and rotate the tube anti-clockwise and pull to release
(See Fig 3).
2.3 Remove the quartz glass tube in a similar way
(See Fig 4).
2.4 With the lamp holder now accessible, push the lamp into
position (See Fig 5).
2.5 Re-assemble the quartz tube into position, ensuring
the screw boss is re-aligned and screw re-fitted.
Re-assemble the central tube to the lid, twisting into
position, and refit the securing screw.
2.6 Lid fitting
Refit the lid, making sure the seal is in position and free
of dirt and debris. Add a light coating of silicone grease
to the seal if required to aid assembly. Re-engage the
seven securing clips, ensuring all are firmly in place, and
retighten the viewing lens.
Wiring
3.1 IMPORTANT: This product is designed to be connected
to a mains supply housed in a dry, weatherproof
enclosure.
3.2 WARNING:ThisapplianceMUSTbeearthed,andit
is essential that the connections are made using the
following code:
BROWN - live
BLUE - neutral
GREEN/YELLOW - earth
Flow Rate
4.1 The entire pond volume should pass through the
Bioforce every 1½ - 3 hours, the fastest flow rate
being recommended for Koi ponds. Do not exceed
the maximum flow rate, as stated in the Technical
Information section overleaf. The correct flow rate is
essential if you are to obtain clear water. If the flow is
excessive for your installation it may be necessary to
adjust the flow to achieve the 1½ - 3 hour turnover rate
using a Hozelock Cyprio Flow Control Hose Tap.
4.2 Small-diameter hose, unnecessarily long hose runs and
a high pumping lift (‘head’) can all considerably reduce
a pump’s output. We recommend choosing a pump that
will deliver the required flow against full static lift
(= vertical distance between pond surface and filter
inlet), plus 0.6m (2ft) to allow for friction losses in
hoses.
4.3 The objective of filtration is to transfer waste material
from the pond into the filter, and so any pump used
as part of the package should be capable of handling
solids. We recommend the Hozelock Cyprio Aquaforce
filter pump, specifically designed for ponds in the
size range covered by Bioforce. The pump should be
positioned on the bottom in the deepest part of the
pond, as this is where solids accumulate.
4.4 How to check your flow rate: Take a container of a
known volume and time how long it takes to fill
(in seconds). Then divide 3600 by the number of
seconds it takes to fill the container, and multiply by the
volume (litres or gallons) of the container. The result will
be the flow rate in gallons or litres per hour
Periods of Operation
5.1 Maintain filtration 24 hours a day throughout the
fish feeding season (until water temperature falls
below 10ºC), but preferably all year round. In the
winter, operating the pump and filter will maintain a
background level of friendly bacteria in the Bioforce,
and will help prevent the pond icing over in all but the
severest weather conditions. If the pump is switched
off for winter, the filter media (foam and/or Kaldnes™
biomedia) must be thoroughly washed before resuming
filtration in the spring, and your Bioforce will need to be
re-matured from scratch (see ‘Maturation’, 7.1). Never
feed your fish when the filter is not in use.

Fish Stocking Density
6.1 Under normal conditions and feeding regime, the
Bioforce range will support up to 50cm per 1000 litres
(10” of fish per 100 gallons) of pond capacity.
Introduce fish slowly over the first few weeks, up to 20%
of maximum recommended level, increasing this if you
wish to 50% after six months. The balance will allow for
fish growth.
Maturation
7.1 Biological maturation means that the filter has built
up sufficient nitrifying bacteria to convert harmful
fish and other organic waste (ie Ammonia, Nitrite)
into harmless Nitrate. The process normally takes 6-8
weeks, but is dependent upon many factors such as
water temperature, feeding rate and stocking density.
(It is recommended that you do not switch your UVC on
during this period).
Cleaning your Bioforce
8.1 Bioforce filters deliver maximum performance with
minimum maintenance. If the pond is very dirty,
the filter may need cleaning every few day’s at first,
as it takes up waste matter very quickly. Once the
pond becomes clearer, there will become less waste
to remove, so the filter will need cleaning less often.
Pressurised filters are at their most efficient when the
foam becomes partly blocked. However, as blockage
increases, less water can flow through the foam and
cleaning becomes necessary.
Note: Prolonged use of the filter under ‘full’ conditions
will result in difficulty in cleaning and may reduce the
life of the foam discs.
8.2 IMPORTANT: The possibility of dirty water being back
siphoned through the filter and into the pond can be
overcome by lifting the submerged outlet pipe from
the water and above the height of the filter lid before
switching off the pump. This will break any potential
siphon. In conjunction with this, before any attempt is
made to remove the lid, the viewing lens needs to be
slightly unscrewed to relieve any additional potential
siphon lock in the system.
8.3 Thorough cleaning
Undo the seven securing clips and gently remove the
lid (If there is any difficulty, insert a coin into the slot
provided and turn gently). Gently remove the foam
from the filter vessel and squeeze out the dirt. Using the
water in the filter, rinse out each foam in turn using a
sponge action and squeeze the dirty water outside the
filter vessel. Reposition the clean foam(s)- ensuring they
lie flat. It may help to remove some of the water from
the vessel.
Refit the lid, making sure the seal is in position and free
of dirt and debris. Add a light coating of silicone grease
to the seal if required to aid assembly. Re-engage the
seven securing clips, ensuring all are firmly in place, and
retighten the viewing lens.
8.4 Back-Flushcleaning
It is possible to increase the interval between thorough
cleans by back flushing the Bioforce filter. This is simply
achieved by swapping over the inlet and outlet pipes or
connecting a separate waste pipe to the Bioforce inlet
and switching the pump back on.
Note: Ensure that the return pipe is not left in the pond but is
allowed to go to waste. Swap the pipes back over once
water from the filter runs clear (about 30 seconds).
8.5 Normally, there is no need to remove the foam support
plate. However, if you need to access the biomedia,
remove the support plate by lifting it clear of the
vessel (See fig.6). Make sure you refit the support plate
correctly, so that the bio media is not released.
Care of the UV Quartz Tube
9.1 Especially in hard water areas the quartz sleeve
sheathing the UVC lamp may become covered in lime
scale. This will reduce the efficiency of the unit if it is
allowed to build up. To clean, switch off the pump and
the power supply to the UV, remove the lid and central
tube, as described in note 2.1, and wipe the quartz tube
with a soft cloth moistened with a gentle cleaning agent
such as vinegar (See fig 7). The maximum life of a lamp
is 12 months continuous use. Replace the lamp after this
time, even though it may still glow.
Winter Storage
10.1 IMPORTANT: When not in use, the unit should be
removed, thoroughly washed and cleaned, dried and
stored in a dry frost protected area. Always store the
unit with the lid off to ensure adequate ventilation and
drying.
Clearwater Guarantee
WE GUARANTEE YOU CLEARWATER OR YOUR MONEY BACK.
This guarantee runs for 12 months after purchase, provided
that:
•Youhavefollowedtheinstallationandoperating
instructions;
•Youareusingequipmentofthecorrectsize,accordingto
the pond sizing chart
•Youconsultourhelpline(01213131122)earlyenoughfor
any problems to be put right
•Theproducthasbeenreturnedundamaged
A refund can only be authorized by Hozelock Cyprio and is
made at the place of purchase.
Please note that the Clearwater Guarantee does not cover
loss of water clarity when blanketweed, as opposed to
greenwater algae, is the cause.
Hozelock Cyprio 2 Year Guarantee
If this filter, excluding the UV lamp and foams, becomes
unserviceable within 2 years of the date of purchase it will be
repaired or replaced at our option free of charge, unless in our
opinion it has been damaged or misused.
Liability is not accepted for damage due to accident,
improper installation or use. Liability is limited to
replacement of a faulty filter. This guarantee is not
transferable. It does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee, firstly contact
Hozelock Cyprio Consumer Services who may request that
the filter is sent along with proof of purchase directly to the
address below.

Contact/Spare Parts
For product advice and spares please contact
Hozelock Cyprio Consumer Services on 0121 313 1122 or visit
www.hozelock.com
Technical Information
PartNumber 1350 1351
Range Bioforce
Volts (V) 230V 50Hz
UVC Power (W) 9 11
Maximum Pond size with Fish 3000 ltr
(660 gal)
4500 ltr
(990 gal)
Maximum Pond size without Fish 6000 ltr
(1320 gal)
9000 ltr
(1980 gal)
Hozelock Cyprio Aquaforce
Pump Maximum Flow () 2500 4000
Hozelock Cyprio Aquaforce
Pump Maximum Flow () 550 880
IP Rating IPX4 IPX4
Max Water Temperature T,,
(°C) 35°C 35°C
* Measured under controlled conditions
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local
government for information regarding the
collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. In the
EU, when replacing old appliances with new
ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposal at least
free of charge.
D
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von
Hozelock entschieden haben. Sie können versichert sein, dass
Ihnen dieses Produkt zuverlässige Dienste erweisen wird.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder)
mit verminderter physischer, sensorischer oder mentaler
Kapazität bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
vorgesehen, außer, sie werden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei der Benutzung des Geräts
beaufsichtigt bzw. wurden von dieser Person unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
Hozelock Cyprio Bioforce-Filter sind ein vollkommen neues
Konzept für fischfreundliche Gartenteiche. Bioforce-Filter sind
•KLEINundtrotzdemLEISTUNGSSTARK
•LEICHTZUVERBERGEN
•PROBLEMLOSINSTANDZUHALTEN
Und sie können fast überall aufgestellt werden (Siehe Bild 1).
Zusammen mit einer geeigneten Teichpumpe entfernen
sie Schmutzpartikel aus dem Wasser und setzen aufgelöste
organische und chemische Fischreste in unschädliche
Verbindungen um. Darüber hinaus liefern die kombinierten
Filter-/UV-Kläranlagen bei Befolgung der Ratschläge in der
Filterauswahltabelle und dieser Anleitung garantiert klares
Wasser.
Sicherheit und netzanschluss
ACHTUNG:DIESTECKERALLERGERÄTEIMTEICH
ZIEHENODERDIESTROMVERSORGUNG
UNTERBRECHEN,BEVORSIEIHREHÄNDEINS
WASSERSTRECKEN,WÄHRENDDIEAUSRÜSTUNG
INSTALLIERT,REPARIERT,GEWARTETODERBEDIENT
WIRD.
Dieses Produkt ist KEIN UNTERWASSERFILTER und sollte
aus diesem Grund so aufgestellt werden, daß es nicht in
Wasser fallen bzw. darin getränkt werden kann. Die
Konstruktion an sich ist jedoch wetterfest, so daß
Bioforce-Filter ohne Bedenken im Außenbereich
aufgestellt werden können.
Ultraviolettes Licht kann bei direkter Einstrahlung zu
Schäden an Augen und Haut führen. Schauen Sie deshalb
NICHT direkt in die eingeschaltete Lampe, sondern
allenfalls nur ganz kurz durch die lichtundurchlässige
Sichtlinse.
Dieses Produkt wird komplett mit einem 5 m langen
dreiadrigen Kabel geliefert. Der mitgelieferte Netzstecker
ist nicht wasserdicht.
Freiliegende Kabel sollten sinnvoll verlegt und bei Bedarf
zum Schutz mit einem Panzerrohr ummantelt werden,
insbesondere wenn eine Berührung mit Gartengeräten
wie Harken und Rasenmähern oder durch Kinder und
Haustiere nicht auszuschließen ist.
Im Stromnetz MUSS ein Fehlerstromschutzschalter
(10mA oder 30mA) eingebaut sein.

Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss die Anlage weggeworfen
werden.
Die Installation muß nach den nationalen und örtlichen
Bestimmungen durchgeführt werden. Eine Auflage kann
unter anderem sein, daß das Stromkabel sich in einem
Lehrrohr befinden muß.
Bei Fragen zur Verdrahtung am Stromnetz wenden Sie
sich bitte an einen Elektriker oder die für Energiefragen
zuständige Behörde vor Ort.
Anlage vor Frost schützen, wenn sie nicht ganzjährig
betrieben wird. In kalten Wintern (wenn die Fische nicht
aktiv sind und Algen nicht wachsen) kann die Anlage
abgeschaltet werden. Sie sollte danach entleert, wenn
möglich ausgebaut und an einem trockenen und
frostgeschützten Ort aufbewahrt werden.
Berechnung der Teichanlage
Die Filterauswahltabelle auf der nächsten Seite
enthält allgemeine Richtlinien für Pumpen, Filter und
Schlauchdurchmesser für Gartenteiche bis zu 9000 Liter.
Zur Anlage eines perfekten Gartenteiches müssen bei
der Berechnung jedoch auch die nachstehend genannten
Faktoren berücksichtigt werden.
Tiefe
Hozelock Cyprio empfiehlt eine Mindesttiefe von 1,2m für
Teiche, die mit Koi besetzt werden.
Der Faktor für einen Teich mit einer durchschnittlichen Tiefe
unter 0,75 m beträgt +25%. Bei flachen Teichen gelangen
die Sonnenstrahlen bis auf den Teichgrund, wodurch sich
der Teich schnell aufwärmt, was wiederum zu verstärktem
Algenwachstum führt.
Standort
Der Standort eines Teiches bestimmt die täglichen Sonnen-
bzw. Schattenstunden. Teiche, die den ganzen Tag in der
Sonne liegen, haben den Faktor +25%.
Klima
Wassertemperatur und Fischaktivität/Fütterungsbedarf sind
vom Klima abhängig. Je aktiver die Fische sind, desto mehr
muß das Filtersystem leisten.
Für heiße Klimazonen (z. B. Südafrika) ist der Faktor +35%.
Für gemäßigte Klimazonen (z. B. Südeuropa) ist der Faktor
+15%.
Für nordeuropäische Klimazonen (z. B. für den Großteil
Großbritanniens) ist der Faktor +0%.
Beispiel
Sie haben einen Goldfischteich mit 2200 Liter Inhalt, der 60
cm tief ist (Faktor +25%). Sie wohnen in London, also in einer
nordeuropäischen Klimazone (Faktor +0%). Der Teich liegt
in der Sonne (+25%). Daraus ergibt sich eine Erhöhung der
tatsächlichen Wassermenge in Ihrem Teich um 50% (25% +
25%). Sie müssen die Größe Ihrer Teichanlage demnach so
berechnen, als ob der Inhalt Ihres Teiches 3409 Liter beträgt.
Anlage
1.1 Wichtig: Die maximal zulässige Förderhöhe der Pumpe,
die für diese Anlage eingesetzt werden darf, ist 6m
(0,6 Bar).
1.2 Bioforce-Filter sind pumpenbetriebene Druckfilter
für den Außenbereich und UV-Anlagen, die sich ideal
zum unterirdischen Einbau neben Ihrem Teich oder
verborgen am oberen Ende eines Wasserfalles eignen.
Sie können auf Wunsch auch überirdisch plaziert
werden.
Wenn Sie sich dazu entschließen, Ihren Bioforce-Filter
und die UV zur Hälfte einzugraben, sollte die Grube zur
Abstützung der Anlage fest mit dichtem Sand hinterfüllt
werden.
1.3 Bioforce-Filter haben Einlaß- und Auslaßanschlußstücke
für einen 20/25 mm (1/2” - 3/4”) Cypriflex-Schlauch
(siehe Filterauswahltabelle auf der nächsten Seite).
Die Auslaßrohre der Pumpe und des Filters sollten zur
Optimierung des Wasserkreislaufes so weit wie nur
möglich voneinander entfernt liegen. Denken Sie beim
Kauf, Messen und Zuschneiden des Cypriflex-Schlauches
daran.
1.4 Schneiden Sie die Schlauchanschlußstücke an Ihrem
Bioforce-Filter auf den ungefähren Durchmesser des
verwendeten Schlauches zu (Siehe Bild 2). Schließen
Sie dann den Schlauch von Ihrer Pumpe an das
Einlaßanschlußstück an und sichern Sie ihn mit Hozelock
Cyprio Schlauchklemmen (separat lieferbar). Nicht zu
fest anziehen!
Schließen Sie den Auslaßschlauch auf die gleiche Weise
an. Achten Sie darauf, daß keine Schlingen entstehen
und daß der Schlauch nicht geknickt wird. Je kürzer der
Schlauch, desto besser die Leistung.
Einsetzen und auswechseln der lampe
2.1 Sieben Sicherungsklemmen lösen und die Abdeckung
vorsichtig abnehmen (eventuell mit einer Münze in der
dafür vorgesehenen Kerbe nachhelfen).
2.2 Schraube zwischen Hauptröhre und Abdeckung
lösen. Das Rohr gegen den Uhrzeigersinn drehen und
herausziehen (siehe Abb. 3).
2.3 Quarzglasröhre auf ähnliche Weise entfernen
(siehe Abb. 4).
2.4 Lampe in die dafür vorgesehene Halterung
einsetzen(siehe Abb. 5).
2.5 Quarzrohr wieder einsetzen und mit der Schraube
befestigen. Bajonettrohr wieder in die Abdeckung
einsetzen, im Uhrzeigersinn drehen und mit der
Sicherungsschraube befestigen.
Verdrahtung
3.1 WICHTIG: Dieses Gerät muss an einen
Hauptstromanschluss in einer trockenen
wettergeschützten Umgebung angeschlossen werden.
Wenn die Netzsteckdose außerhalb Reichweite liegt
und das Kabel verlängert werden muss, ist der Einsatz
eines wasserdichten Verbinders erforderlich und das
Verlängerungskabel muss mit Polychloropren-Gummi
isoliert werden, Best.nr.: HO5 RN-F 3-Leiterkabel
0,75mm2.
3.2 WARNUNG:DiesesGerätMUSSgeerdetund
unbedingtwienachstehendbeschrieben
angeschlossen werden:
Der BRAUNE Draht muss an die mit L
gekennzeichneteSTROMFÜHRENDE
Anschlussklemme angeschlossen werden.

Der BLAUE Draht muss an die mit N gekennzeichnete
NEUTRALE Anschlussklemme angeschlossen werden.
DerGRÜN-GELBEDrahtmussandiemit‘‘
gekennzeichnete GEERDETE Anschlussklemme
angeschlossen werden.
Braun - Stromführend
Blau - Nulleiter
Gründ/Gelb - Erde
Durchflußmenge
4.1 Das Wasser im Teich sollte alle 1 1/2 - 3 Stunden durch
den Bioforce-Filter gefiltert werden. Für Teiche mit
Koi wird die höchste Durchflußmenge empfohlen.
Überschreiten Sie diese Durchflußmenge nicht (siehe
Filterauswahltabelle). Die richtige Einstellung der
Durchflußmenge ist für klares Wasser unerläßlich. Wenn
Ihre Anlage ohne hohe Verluste (z. B. lange Schläuche)
läuft, muß die Durchflußmenge u. U. angepaßt werden,
um einen Durchfluß im 1 1/2 - 3-Stundentakt zu
erreichen. Verwenden Sie in diesem Fall einen Hozelock
Cyprio-Mengenregelhahn.
4.2 Die Leistung einer Pumpe kann durch einen Schlauch
mit kleinem Durchmesser, unnötig lange Schläuche
und eine hohe Förderhöhe erheblich sinken. Wir
empfehlen, eine Pumpe zu wählen, die die erwünschte
Durchflußmenge bei vollem statischem Auftrieb
(= senkrechter Abstand zwischen Teichoberfläche
und Filtereinlaß) plus 0,6 m erbringt. So können
Reibungsverluste in Schläuchen ausgeglichen werden.
4.3 Ziel des Filtervorganges ist es, unerwünschte Festkörper
aus dem Teich in den Filter zu leiten. Aus diesem Grund
sollte jede verwendete Pumpe Festkörper pumpen
können. Wir empfehlen die Filterpumpe von Hozelock
Cyprio, die speziell für Teiche in Größenordnungen
ausgelegt ist, die vom Bioforce-Filter abgedeckt werden.
Die Pumpe sollte an die tiefste Stelle im Teich gestellt
werden, weil sich dort Festkörper ansammeln.
4.4 ÜberprüfungderDurchflußmenge:
Füllen Sie einen Behälter mit bekanntem
Fassungsvermögen und stoppen Sie die Zeit in
Sekunden, bis der Behälter gefüllt ist. Teilen Sie dann
3600 durch die gestoppten Sekunden und nehmen Sie
den errechneten Wert mit dem Fassungsvermögen
des Behälters (in Litern) mal. Das Ergebnis ist die
Durchflußmenge in Litern pro Stunde.
Betriebsdauer
5.1 Filtern Sie während der Fütterungszeit 24 Stunden
lang (bis die Wassertemperatur unter 10 °C fällt),
vorzugsweise jedoch ganzjährig. Im Winter bleiben
durch den Betrieb der Pumpe und des Filters einige
nützliche Bakterien im Bioforce-Filter und der Teich
friert außer bei extremen Temperaturen nicht zu.
Wenn die Pumpe über den Winter abgeschaltet
wird, muß das Filtermedium (Schaumstoff und/oder
Kunststoffbiomedium) gründlich ausgewaschen werden.
Im Frühjahr muß Ihr Bioforce-Filter ganz neu reifen
(siehe Reifung, 7.1). Füttern Sie Ihre Fische niemals,
wenn der Filter nicht in Betrieb ist.
Fischbesetzung und -anzahl
6.1 Unter normalen Bedingungen und bei einer normalen
Fütterung arbeitet das Bioforce-Sortiment effektiv bei
bis zu 50 cm Fisch pro 1000 Liter Teichinhalt. Setzen
Sie Ihre Fische während der ersten Wochen langsam in
den Teich ein (bis zu 20% der empfohlenen Höchstzahl),
und erhöhen Sie diese Zahl, wenn Sie wollen, nach sechs
Monaten auf 50%. Damit bleibt im Teich genügend
Raum, wenn sich Ihre Fische fortpflanzen.
Reifung
7.1 Unter biologischer Reifung versteht man, daß der Filter
genügend nitrifizierende Bakterien aufgebaut hat, um
schädliche Fisch- und andere organische Reste (z. B.
Ammoniak, Nitrit) in unschädliches Nitrat umzusetzen.
Der Prozeß dauert gewöhnlich 6-8 Wochen, hängt aber
von vielen Faktoren wie z. B. der Wassertemperatur, der
Fütterungsmenge und Anzahl der Fische ab. (Es wird
empfohlen, daß Sie Ihre UV während dieser Zeit nicht
einschalten.)
Reinigung Des Bioforce-Filters
8.1 Bioforce-Filter sind für optimale Filterleistung und
minimale Wartung ausgelegt. Wenn der Teich stark
verschmutzt ist, muss der Filter am Anfang eventuell
alle zwei oder drei Tage gereinigt werden, weil er durch
das stark verschmutzte Teichwasser schneller verstopft.
Sobald das Teichwasser etwas sauberer ist, wird der
Filter nicht mehr so stark beansprucht und braucht
daher auch nicht mehr so häufig gereinigt zu werden.
Druckfilter funktionieren am besten, wenn der Schaum
teilweise verstopft ist. Wenn der Schaum allerdings zu
sehr verstopft, kann nicht mehr so viel Wasser durch
den Schaum fließen. In diesem Fall muss der Filter
gereinigt werden. Hinweis: Wenn der Filter nicht zu
diesem Zeitpunkt gereinigt wird, erweist sich eine
spätere Reinigung eventuell als umständlicher und die
Lebensdauer der Schaumlagen verringert sich.
8.2 WICHTIG: Damit schmutziges Wasser nicht wieder
rückwärts durch den Filter und in den Teich fließt,
heben Sie das untergetauchte Auslassrohr aus dem
Wasser und über den Filterdeckel, bevor Sie die Pumpe
abschalten. Dadurch kann kein Wasser zurückfließen.
In diesem Zusammenhang ist auch zu beachten,
dass vor dem Abnehmen des Deckels die Sichtlinse
leicht abgeschraubt werden muss, um eventuelle
Rücklaufverstopfungen im System zu lösen.
8.3 GründlicheReinigung
Sieben Sicherungsklemmen lösen und Deckel vorsichtig
abnehmen (bei Problemen mit Hilfe einer Münze
im dafür vorgesehenen Schlitz Deckel vorsichtig
drehen). Schaumstoffscheiben vorsichtig aus dem
Filterkorb herausnehmen und auswringen. Alle
Schaumstoffscheiben nacheinander im Filterwasser
ausspülen und das schmutzige Wasser außerhalb des
Filterkorbes auswringen. Schaumstoffscheibe(n) wieder
einsetzen. Die Scheiben müssen flach liegen. Evtl. vorher
zu Erleichterung etwas Wasser aus dem Filterkorb
entfernen.
Deckel wieder aufsetzen und dabei sicherstellen, dass
sich die Gummidichtung an der richtigen Stelle befindet
und sauber ist. Evtl. etwas Fett auf die Dichtung
auftragen, wenn dadurch der Einbau erleichtert wird.

Mit den sieben Sicherungsklemmen befestigen und
sicherstellen, dass alle Klemmen fest sitzen. Sichtlinse
wieder festschrauben.
8.4 Rückspülreinigung
Wenn der Bioforce-Filter rückgespült wird, braucht der
Filter seltener gründlich gereinigt zu werden. Hierzu
müssen Sie nur den Einlass- und Auslassschlauch
umstecken oder einen separaten Abflussschlauch an
den Einlass des Bioforce anschließen und anschließend
die Pumpe wieder einschalten.
Hinweis: Legen Sie das Ende des Rücklaufschlauchs so
hin, dass der Schmutz aus dem Filter nicht wieder in den
Teich läuft. Stecken Sie die Schläuche wieder um, sobald
aus dem Filter nur noch sauberes Wasser herausläuft
(nach ca. 30 Sekunden).
8.5 Im Normalfall braucht die Platte für den Schaum nicht
entfernt zu werden. Wenn Sie jedoch an das Biomedium
gelangen wollen, heben Sie die Platte aus dem Filter
heraus (siehe Abb. 6). Bitte setzen Sie die Platte
anschließend wieder richtig ein, damit das Biomedium
nicht durch den ganzen Filter wirbeln kann.
Pflege Der UV-Quarzröhre
9.1 Insbesondere in Hartwassergegenden können sich
auf der Quarzröhre kalkhaltige Ablagerungen bilden.
Hierdurch wird die Leistung des Geräts beeinträchtigt.
Zum Reinigen des Quarzrohrs die Pumpe abschalten
und den Stecker des UV-Klärgeräts herausziehen, die
Abdeckung und das Bajonettrohr entfernen (siehe
Punkt 2.1) und das Quarzrohr mit einem weichen Tuch
reinigen, das mit einem sanften Reinigungsmittel wie
z. B. Essig getränkt wurde (siehe Abb. 7). Die maximale
Lebensdauer der Lampe beträgt 12 Monate im
Dauerbetrieb. Wechseln Sie die Lampe nach diesem
Zeitraum aus, auch wenn sie noch leuchtet.
Lagerung im winter
10.1 WICHTIG: Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte
es ausgebaut, gründlich gereinigt, getrocknet und an
einem frostgeschützten Ort gelagert werden. Das Gerät
immer ohne Abdeckung lagern, damit es innen nicht
schimmeln oder feucht werden kann.
Klarwassergarantie
WIR GARANTIEREN IHNEN KLARES WASSER ODER IHR GELD
ZURÜCK. Diese Garantie gilt für 12 Monate ab Kaufdatum
vorbehaltlich folgender Bedingungen:
•SiehabendieMontage-undBedienungsanleitungbefolgt
•SieverwendenTeichausrüstunginderrichtigenGröße
(entsprechend der Teichgrößentabelle)
•DasProduktwurdeunbeschädigtzurückgeschickt
Die Rückerstattung des Kaufpreises kann nur von Hozelock
Cyprio autorisiert werden und erfolgt durch das Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben. Bitte beachten Sie, dass
die Klarwassergarantie keinen Verlust der Wasserklarheit
deckt, wenn die Ursache hierfür Fadenalgen (im Gegensatz zu
Grünalgen) sind.
Jahre produktgarantie
Sollte dieses Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum
funktionsuntüchtig werden, wird es nach eigenem Ermessen
des Händlers kostenlos repariert oder ersetzt, sofern es
nach Ansicht des Händlers nicht beschädigt oder falsch
verwendet wurde. Zum Einlösen der Garantie geben Sie bitte
das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg direkt an die
Kundendienstabteilung von Hozelock Cyprio zurück. Diese
Garantie gilt nicht für Schaumstoffe und die UV-Lampe.
Kontakt/reservedeler
www.hozelock.com
Teknisk informasjon
Delenummer 1350 1351
Serie Bioforce
Volt (V) 230V 50Hz
UVC-strøm (W) 9 11
Maksimal damstørrelse med fisk 3000 l 4500 l
Maksimal damstørrelse uten fisk 6000 l 9000 l
Maksimal pumpestørrelse på
Hozelock Cyprio Aquaforce (l/t) 2500 4000
IP-merking IPX4 IPX4
Maks. vanntemperatur Tmaks.,,
(°C) 35°C 35°C
* Målt i kontrollerte forhold
Ikke kast elektriske apparater som usortert
restavfall. Bruk egne innsamlingsstasjoner.
Kontakt kommunen for å få informasjon
om tilgjengelige innsamlingssystemer.
Hvis elektriske apparater kastes i depoter
eller på tipper, kan farlige stoffer lekke ut i
grunnvannet og komme inn i næringskjeden,
og dermed skade helse og velvære. Når
gamle apparater byttes med nye, er
forhandlere i EU juridisk forpliktet til å
ta det gamle apparatet tilbake for gratis
avhending.

S
Tack för att du valt en Hozelock kvalitetsprodukt, du kan vara
säker på tillförlitlig service från denna produkt.
Sicherheitshinweise
Säkerhetsinformation
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
hälsa, eller brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte
övervakas eller får instruktion beträffande dammsugarens
funktion av någon som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med dammsugaren.
VARGODLÄSIGENOMNOGGRANTOCHBEHÅLL
DESSA INSTRUKTIONER
Hozelock Cyprio Bioforce-filter är ett helt nytt begrepp för
livsuppehållande system för fisk i trädgårdsdammar. De är:
•SMÅmenEFFEKTIVA
•LÄTTAATTDÖLJA
•KRÅNGELFRIAattUNDERHÅLLA
Och de kan placeras nästan överallt (Se fig. 1).
Tillsammans med en lämplig dammpump tar de bort
oönskade partiklar från vattnet och omvandlar upplösta
organiska och kemiska fiskavfallsprodukter till oskadliga
sammansättningar. Därtill ger kombinationen filter/UV-
enhet garanterat klarvatten om råden i tabellen för val av
filterutrustning och i dessa instruktioner följs.
Säkerhet och elektriska anslutningar
VARNING–BRYTALLTIDSTRÖMMENTILLALLA
APPARATERIDAMMENINNANDUSTICKERNED
HÄNDERNAIVATTNETNÄRUTRUSTNINGEN
INSTALLERAS,REPARERAS,UNDERHÅLLSELLER
ELJESTHANTERAS.
Denna produkt är INTE VATTENTÄT och bör placeras där
den inte kan falla i vattnet eller bli vattendränkt.
Konstruktionen är emellertid väderbeständig och
Bioforce- filter kan med full säkerhet installeras utomhus.
Direkt exponering för ultraviolett ljus kan skada ögon och
hud. Försök INTE se om lampan är tänd, annat än
kortvarigt genom siktrutan.
Denna produkt kommer komplett med en 5 m 3-ledad
elektrisk kabel. Kontakten som följer med enheten är inte
vattentät.
Frilagda ledningar bör placeras förnuftigt och om
nödvändigt skyddas av armerade rör, i synnerhet om de
kan komma i kontakt med trädgårdsredskap som grepar
och gräsklippare eller barn och husdjur.
En 10mA eller 30mA jordfelsbrytare (RCD) MÅSTE
monteras på huvudströmkällan.
Kabeln kan inte bytas ut. Om den skadas måste produkten
kasseras.
Installationen måste göras i enlighet med el-
myndighetens krav vilket kan innebära att kabeln måste
skyddas i ett plast- eller metallrör.
Rådfåga en yrkeselektriker eller ditt lokala elverk vid
minsta tvekan angående installationer till
huvudströmkällan.
Skydda mot frost om enheten inte körs året runt. I kallt
vinterväder (när fiskarna inte är aktiva och algbildningen
upphör) kan enheten slås av. Vattnet bör då tappas av
enheten och den bör (om möjligt) tas bort från sin
installering och förvaras torrt, skyddad mot frost.
Fastställande av utrustningens storlek
Tabellen för val av filterutrustning på nästa sida ger
generella riktlinjer för specifikationerna för pump, filter och
slangdiametrar för trädgårdsdammar upp till 9 000 liter. Men
för bästa resultat måste även följande faktorer tas med i
beräkningen.
Djup
Hozelock Cyprio rekommenderar ett minimum djup på 1.2m
för Koi-dammar.
För en damm med ett genomsnittsdjup på mindre än 0.75m
är tillståndsfaktorn +25%. (Grunda dammar är utsatta för full
solstrålning och värms upp fort. Detta gynnar alg bildning).
Placering
Dammens position bestämmer hur mycket sol och skugga en
damm får dagligen. Dammar som är utsatta för fullt solsken
hela dagen har en tillståndsfaktor på 25%.
Klimat
Klimatet påverkar vattentemperaturen och fiskaktivitet/
behov av matning. Ju aktivare fiskarna är, desto större blir
kraven på filtreringssystemet.
I varma klimat (t ex Sydafrika) är tillståndsfaktorn +35%.
I tempererade klimat (t ex Sydeuropa), är tillståndsfaktorn
+15%.
I ett nordeuropeiskt klimat (t ex i de flesta delar av
Storbritannien), är tillståndsfaktorn +0%.
Exempel
Du har en 2500 liters guldfiskdamm, ca 60 cm djup
(tillståndsfaktor +25%). Du bor i London, ett nordeuropeiskt
klimat (tillståndsfaktor +0%). Dammen är utsatt för fullt
solljus (25%). Den effektiva volymen i dammen ökas därför
med 50% (25% + 25%) och du behöver räkna med en
utrustning som om dammen höll 3750 liter.
Installation
1.1 Viktigt: Pumpen som förser denna enhet får inte ha en
maximum lyfthöjd på mer än 6 m (8.5 PSI, 0,6 Bar)
1.2 Bioforce är pumpmatade, tryckluftsfyllda utvändiga
filter och UV-enheter, som passar idealiskt att
installeras i marken näst intill dammen eller att döljas
vid toppen av vattenfallet. De kan också placeras ovan
jord. Om du väljer att delvis gräva ner ditt Bioforce-filter
+ UV, bör gropen fyllas igen ordentligt med tätt packad
sand för att stötta enheten.
1.3 Bioforce-filtren inkorporerar slangändar för inlopp
och utlopp som passar 20/25 mm Cypriflex-slangar
(se tabellen för urval av utrustning på nästa sida).
Pumpen och filterutloppsröret bör placeras så långt
bort som möjligt från varandra för bästa möjliga
vattengenomströmning, så tänk på detta när du köper,
mäter och skär till Cypriflex-slangen.
1.4 Skär till slangändarna på ditt Bioforce-filter så att de
passar diametern på den slang som skall användas
(Se fig. 2). Koppla sedan slangen från din pump till

slangändan för inlopp och sätt fast med Hozelock
Cyprio-slangklämmor, som kan fås separat. Dra ej åt för
hårt.
Utloppslangen sätts fast på samma sätt. Undvik knutar
och krökar och håll slangen så kort som möjligt för att
reducera flödesrestriktioner till ett minimum.
Installation och byte av lampa
2.1 Öppna de sju låsclipsen och lyft försiktigt på locket (om
det visar sig vara svårt, stick in ett mynt i spåret och vrid
försiktigt).
2.2 Skruva ur den skruv som fäster det centrala röret vid
locket och vrid röret motsols, dra sedan utåt för att
frigöra det (se fig. 3).
2.3 Avlägsna röret av kvartsglas på ett liknande sätt (se fig.
4).
2.4 Lamphållaren blir nu åtkomlig, så tryck fast lampan på
plats (se fig. 5).
2.5 Montera kvartsröret på plats, säkerställ att skruvklacken
är uppriktad och skruven iskruvad. Montera röret med
bajonettfattning på locket, vrid det på plats och skruva
åt låsskruven.
Ledningsdragning
3.1 VIKTIGT:Dennaproduktskallanslutastilletttorrt
vädersäkertel-uttag.
Om sladden inte räcker till närmaste uttag för nätström
måste en vattentät kontakt användas och skarvsladden
måste vara isolerad med polykloroprengummi, ref: HO5
RN-F 3 ledare 0,75mm2
3.2 VARNING: Denna apparat MÅSTE vara jordad och det
är nödvändigt att anslutningarna görs enligt följande:
Den BRUNA ledaren måste anslutas till stiftet FAS,
märkt ‘L’.
Den BLÅA ledaren måste anslutas till stiftet NEUTRAL,
märkt ‘N’.
Den GRÖN/GULA ledaren måste anslutas till stiftet
EARTH, märkt ‘‘ .
brun = fas
blå = nolla
grön/gul = skyddsjord
Flödeshastighet
4.1 Vattenmängden i dammen bör passera genom
Bioforce-filtret en gång varannan timme. Det snabbaste
flödet rekommenderas för Koi-dammar. Överskrid ej
maximum, som angivet i tabellen för urval av utrustning
på nästa sida. Korrekt flödeshastighet är väsentlig för
att få klart vatten. Om din anläggning lider av höga
förluster (nämligen långa slangledningar) blir det
kanske nödvändigt att justera flödet för att uppnå en
cirkulationshastighet på 1 1/2 - 3 timmar med hjälp av
en Hozelock Cyprio-slangkran för flödeskontroll.
4.2 En slang med liten diameter onödigt långa
slangledningar och en hög lyfthöjd kan alltsammans
avsevärt reducera pumpens effekt. Vi rekommenderar
en pump som kan leverera det önskade flödet mot
en helt lyfthöjd (= lodrätt avstånd mellan dammytan
och filterinloppet), plus 0.6 m om man räknar med
friktionsförluster i slangarna.
4.3 Syftet med filtrering är att förflytta avfallsmaterial
från dammen in i filtret, så vilken som helst pump
som används som del av uppsättningen borde kunna
hantera fasta ämnen. Vi rekommenderar Hozelock
Cyprio filterpumpen, som speciellt utarbetats för
dammar av det storleksurval som Bioforce omfattar.
Pumpen bör placeras på bottnen i den djupaste delen
av dammen, eftersom det är här som fasta ämnen
lagras.
4.4 Hur flödeshastighet kontrolleras: Ta en behållare
med känd volym och se hur lång tid det tar att
fylla (i sekunder). Dela sedan 3600 med det antal
sekunder det tar att fylla behållaren, och multiplicera
med behållarens volym i liter. Resultatet blir
flödeshastigheten i liter per timme.
Driftsperioder
5.1 Håll i gång filtrering 24 timmar om dygnet under hela
fiskmatningssäsongen (tills vattentemperaturen sjunker
till under 10°C), men helst hela året runt. Under vintern
vidmakthåller pump- och filterdriften en bakgrundsnivå
av “nyttiga” bakterier i Bioforce och detta hjälper att
förhindra nedisning av dammen utom under hårdaste
väderleksförhållanden. Om pumpen slås av för vintern,
måste filtermediet (skum och/eller plastbiomedia)
tvättas noggrant. Till våren måste din Bioforce
återmognas från början (se ‘Mognande’, 7.1). Mata
aldrig fisken när filtret inte används.
Fiskinplantering och täthet
6.1 Under normala förhållanden och matningsordningar
kan Bioforce-urvalet klara av upp till 50 cm per 1000
liter av dammens kapacitet. Introducera fisken
långsamt under de första veckorna, upp till 20% av
maximum rekommenderad nivå och höj detta till 50%
efter sex månader, om så önskas. Resten tillåter tillväxt
för fisken.
Mognande
7.1 Biologiskt mognande innebär att filtret byggt upp
tillräckligt med “nyttiga” nedbrytningsbakterier
för att bryta ner giftiga kväveföreningar (t ex
ammonium, nitrit) till oskadligt nitrat. Processen
tar vanligtvis 6-8 veckor men beror på många
faktorer som vattentemperatur, matningstakt och
inplanteringstäthet. Vi rekommenderar att du inte slår
på din UV under denna period.
7.2 Hozelock Cyprio Filterstart är en levande kultur i
vätskeform av organismer som hjälper att etablera
ett moget filter och är till stor nytta under de första
veckorna då du anlägger och inplanterar fisk i din
damm. Filterstart kan också användas för att höja
filterprestationen om våren, när antalet “nyttiga”
bakterier är lågt. Denna produkt kan dock aldrig ersätta
tålamod.
Rengöring av Bioforce
8.1 Bioforce filter ger maximala prestanda med ett
minimum av underhåll. Om dammen är mycket smutsig
kan filtret till en början behöva rengöring med några
få dagars mellanrum, eftersom det mycket snabbt
filtrerar bort avfall. När dammen väl är klarare finns det
mindre avfall att ta bort, så filtret behöver inte rengöras
lika ofta. Trycksatta filter är som mest effektiva när

skummet är delvis igensatt. Men när igensättningen
ökar kan mindre vatten flyta genom och då krävs
rengöring. Obs: Långvarig användning av filtret när
det är “fullt” leder till problem vid rengöringen och kan
reducera filterskivornas livslängd.
8.2 VIKTIGT: Risken för att smutsvatten sugs tillbaka
genom filtret till dammen kan överkommas genom att
lyfta det nedsänkta utloppsröret från vattnet och över
filterlockets höjd innan pumpen stängs av. Detta bryter
varje möjlig sugeffekt. Tillsammans med detta, innan
något försök görs att öppna locket, ska sikt rutan lossas
något för att häva eventuellt undertryck i systemet.
8.3 Grundlig rengöring
Öppna de sju clipsen och ta försiktigt av locket (vid
problem, stick in ett mynt i spåret och vrid försiktigt).
Lossa varsamt skumskivorna från filterkärlet och kläm ur
smutsen. Använd vattnet i filtret och skölj ur skummen,
klämmande ut smutsvatten utanför filterkärlet. Sätt
tillbaka de rena skummen, säkerställande att de ligger
platt. Det kan underlätta om en del vatten hälls ur
kärlet.
Sätt tillbaka locket, säkerställande att tätningen är på
plats och utan smuts eller skräp. Stryk vid behov ett
tunt lager silikonfett på tätningen för att underlätta
hopsättningen. Sätt tillbaka de sju clipsen och dra åt
siktrutan.
8.4 Backspolning
Det går att öka intervallerna mellan grundliga
rengöringar genom att backspola filtret Bioforce. Detta
görs enklast genom att kasta om in- och utloppsrören
eller genom att ansluta ett separat avfallsrör till
inloppet på Bioforce och starta pumpen.
Obs: Säkerställ att returröret inte lämnas i dammen
utan leder till ett avlopp. Kasta om rören igen när rent
vatten rinner ur filtret (efter cirka 30 sekunder).
8.5 Normalt finns det inget behov av att ta ut skummens
stödplatta. Men om du behöver åtkomst till biomedia
avlägsnar du stödplattan genom att lyfta ut den ur
kärlet (se fig. 6). Se till att sätta tillbaka stödplattan
korrekt så att biomedia inte lossnar.
Skötsel av uv-kvartsröret
9.1 Speciellt i områden med hårt vatten kan UV-lampans
kvartshylsa komma att täckas av kalkavlagringar.
Enhetens effektivitet minskar om dessa avlagringar
tillåts byggas upp. Rengör genom att stänga av pumpen
och strömförsörjningen till UV-enheten, ta av locket
och ta ut bajonettröret enligt beskrivning i 2.1 och torka
rent kvartsröret med en mjuk trasa fuktad med ett
milt rengöringsmedel som vinäger (se fig. 7). Lampans
maximala livslängd är 12 månaders kontinuerligt bruk.
Byt lampan efter denna tid även om den fortfarande
lyser.
Vinterförvaring
10.1VIKTIGT: När enheten inte används ska den tas bort,
tvättas noga, torkas och förvaras på en torr, frostfri
plats. Förvara alltid enheten med avtaget lock för att
säkerställa tillräcklig ventilation och torkning.
Klarvattengaranti
VI GARANTERAR DIG KLARVATTEN ELLER PENGARNA
TILLBAKA. Denna garanti gäller i 12 månader från
inköpsdatum, under förutsättning att:
•duföljtinstruktionernaförinstallationochanvändning.
•duanvänderutrustningikorrektstorlekenligt
dammstorlekstabellen nedan.
•produktenreturneratsoskadad.
En återbetalning kan endast auktoriseras av Hozelock Cyprio
och görs endast på inköpsstället.
Observera att klarvattengarantin inte täcker förlust av klart
vatten beroende på andra alger än grönalger.
2-Årig produktgaranti
Om denna produkt upphör att fungera inom 2 år från
inköpsdatum kommer den att repareras eller ersättas efter
återförsäljarens val - utan kostnad. Detta såvida inte den
enligt återförsäljarens åsikt har skadats eller missbrukats. För
att kunna nyttja denna garanti ska produkten, tillsammans
med bevis på inköp, skickas direkt till Hozelock Cyprios
kundtjänst. Denna garanti exkluderar skum och UV-lampa.
Kontakt / reservdelar
www.hozelock.com
Technical Information
PartNumber 1350 1351
Sortiment Bioforce
Volt (V) 230V 50Hz
UVC effekt (W) 9 11
Max dammstorlek med fisk 3000 liter 4500 liter
Max dammstorlek utan fisk 6000 liter 9000 liter
Max Hozelock Cyprio Aquaforce
pumpstorlek (lpt) 2500 4000
IP-klassning IPX4 IPX4
Max vattentemperatur Tmax,,
(°C) 35°C 35°C
* Mätt under kontrollerade förhållanden
Kassera inte elektrisk utrustning som
osorterat kommunalt avlopp, använd
separata återvinningsstationer. Kontakta
din kommun för information om
återvinningsstationerna. Om elektriska
hushållsapparater kasseras på soptippar
eller dumpar, kan farliga ämnen läcka
ut i grundvattnet och komma in i
livsmedelskedjan samt skada din hälsa och
ditt välbefinnande. I EU, vid byte av gamla
maskiner mot nya, är återförsäljaren juridiskt
skyldig att avgiftsfritt ta tillbaka din gamla
apparat för omhändertagande.

F
Merci d’avoir choisi un produit de qualité Hozelock dont nous
pouvons d’ores et déjà vous assurer la fiabilité du service.
Instructions de sécurité
L’usage de l’appareil n’est pas prévu par des personnes
(enfants inclus) avec des possibilités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience et de
connaissance, à moins d’être sous surveillance et de respecter
les instructions d’utilisation de l’appareil sous le contrôle
d’une personne chargée de leur sûreté.
LISEZATTENTIVEMENTCESINSTRUCTIONSET
CONSERVEZ-LESENLIEUSUR
Les filtres Bioforce de Hozelock Cyprio représentent un
concept tout à fait nouveau dans les systèmes de support de
vie aquatique destinés aux bassins de jardin. Ils sont:
•PETITSmaisEFFICACES
•FACILESàDISSIMULER
•FACILESàENTRETENIR
De plus, ils peuvent être placés presque n’importe où. (Voir
Fig. 1)
Utilisés en combinaison avec la pompe appropriée, cela
permet de retirer les débris de l’eau et de transformer les
déchets organiques et chimiques des poissons, en composés
inoffensifs. De plus, le filtre et l’UVC offrent ensemble la
Garantie Eau Claire, à condition de respecter les conseils
donnés dans le Tableau de Sélection des Equipements de
Filtre et dans les instructions données ci-dessous.
La securite et les connexions electriques
ATTENTION-ILESTIMPÉRATIFDEDÉBRANCHEROU
DÉCONNECTERDELASOURCED’ÉLECTRICITÉTOUS
LESÉQUIPEMENTSQUISETROUVENTDANSLE
BASSINAVANTDEMETTREVOSMAINSDANSL’EAU
PENDANTQUEVOUSINSTALLEZ,RÉPAREZ,
ENTRETENEZOUMANIPULEZCESÉQUIPEMENTS.
Ce produit N’EST PAS SUBMERSIBLE, et doit être situé
dans un lieu où il ne pourra pas tomber dans l’eau ou
devenir saturé d’eau. Cependant, il a été conçu pour être
protégé contre les intempéries, et les filtres Bioforce
peuvent être installés à l’extérieur en toute sécurité.
L’exposition directe aux rayons ultra-violets peut abîmer
les yeux et la peau. N’ESSAYEZ PAS de regarder la lampe
lorsqu’elle est allumée, sauf brièvement à travers la
lucarne de vérification opaque.
Ce produit est fourni avec un fil électrique 3 conducteurs
d’une longueur de 5 mètres. La prise de l’unité n’est pas
imperméable.
Les câbles exposés doivent être positionnés de manière à
ne pas poser de problèmes, et protégés, si nécessaire, par
un conduit blindé, surtout s’il risque d’entrer en contact
avec des équipements de jardinage, tels que les fourches,
les tondeuses, ou avec les enfants et les animaux
domestiques.
Un disjoncteur de courant résiduel (RDC) de 10mA ou de
30mA DOIT IMPERATIVEMENT être installé sur le secteur.
Le câble d’alimentation électrique de cette pompe ne
peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé la
pompe doit être jetée.
La mise en service de ce produit doit être en conformité
avec la règlementation d’installation électrique nationale
en vigueur. Cette règlementation peut imposer l’utilisation
d’un manchon plastique ou métallique pour protéger
l’alimentation électrique.
En cas de doute concernant le câblage au secteur,
contactez un électricien professionnel ou votre compagnie
d’électricité locale.
Protégez contre le gel si l’unité n’est pas utilisée toute
l’année. Par temps froid en hiver (lorsque les poissons ne
sont pas actifs et la croissance des algues cesse), l’unité
peut être fermée. Elle doit être alors vidée de son eau,
retirée (si possible) de son installation et mise dans un lieu
sec protégé contre le gel.
Pour choisir la taille de l’equipement
Le Tableau de Sélection des Equipements de Filtre au verso
donne des indications d’ordre général sur les spécifications
des pompes, des filtres, des diamètres des tuyaux souples
pour des bassins de jardin d’une capacité maximum de 9000
litres. Mais pour obtenir les résultats optimums, les conditions
suivantes doivent être prises en compte.
La profondeur
Hozelock Cyprio recommande une profondeur minimum de
1,2m. pour les bassins abritant des carpes koi.
Pour un bassin d’une profondeur moyenne inférieure à 0,75m
le facteur de condition est +25%. (Les bassins peu profonds
sont sujets à une pénétration complète de la lumière du soleil,
et se réchauffent donc très vite. Cela encourage la croissance
des algues.
L’emplacement
L’emplacement du bassin détermine la quantité de lumière
solaire ou la quantité d’ombre que celui-ci reçoit. Les bassins
exposés à la lumière directe du soleil toute la journée ont un
facteur de condition de +25%.
Le climat
Le climat influence la température de l’eau, le taux d’activité
des poissons, et leurs besoins alimentaires. Plus les poissons
sont actifs, plus l’utilisation du système de filtrage sera
importante. Dans les climats chauds (ex.: Afrique du sud) le
facteur de condition est +35%.
Dans les climats tempérés (ex.: le sud de l’Europe) le facteur
de condition est +15%.
Dans l’Europe septentrionnelle (e.g. la majeure partie de la
Grande-Bretagne) le facteur de condition est 0%.
Exemple
Vous possédez un bassin pour poissons rouges de 2225 litres,
d’une profondeur de 60 cm. (facteur de condition 25%). Vous
habitez Londres (un climat d’Europe septentrionnelle) (facteur
de condition 0%). Le bassin est exposé à la lumière directe
du soleil (+25%). Le volume réel de votre bassin est, donc,
augmenté de 50% (25% + 25%), et vous devrez donc choisir
des équipements qui correspondent à un bassin contenant
3370 litres.
Installation
1.1 Important: la charge d’eau de la pompe qui alimente
cette unité ne doit pas dépasser 6m. (0,6 bar)
1.2 Les filtres Bioforce sont des filtres externes pressurisés

alimentés par pompe, qui conviennent idéalement
à l’installation dans le sol à côté de votre bassin ou
caché en haut d’une cascade. Ils peuvent aussi être
positionnés au-dessus du sol. Si vous décidez de
partiellement enterrer votre filtre Bioforce, l’excavation
doit être fermement remblayé avec du sable compacté
pour soutenir l’unité.
1.3 Les filtres Bioforce incorporent des queues de tuyau
d’entrée et de sortie pour permettre de les adapter sur le
tuyau Cypriflex 20/25mm (voir le Tableau de Sélection
d’Equipement à la page suivante). La pompe et le tuyau
de sortie du filtre doivent être aussi éloignés l’un de
l’autre que possible pour permettre une circulation
optimale de l’eau, il convient donc de prendre cela en
considération lors de l’achat, de la mesure, et de la
coupe des tuyaux Cypriflex.
1.4 Coupez les queues de tuyau de votre filtre Bioforce
aux dimensions qui conviennent au diamètre du tuyau
utilisé (Voir Fig. 2). Ensuite connectez le tuyau de votre
pompe à la queue de tuyau d’entrée et attachez-le avec
les attaches Hozelock Cyprio, disponibles séparément.
Ne serrez pas trop fort.
Le tuyau de sortie est attaché de la même manière.
Evitez de créer des vrillages et des coudes, et veillez à
ce que ce tuyau soit le plus court possible, ceci afin de
réduire au minimum la restriction du débit.
Installation et remplacement
de la lampe
2.1 Desserrez les sept attaches de fixation et retirez
avec précaution le couvercle (en cas de difficulté
introduisez une pièce dans la fente à cet effet et tournez
lentement).
2.2 Retirez la vis qui maintenir le tube central au couvercle
et faites tourner le tube dans le sens anti-horaire puis
tirez pour le dégager (voir Fig 3).
2.3 Retirez le tube quartz de la même manière (voir Fig 4)
2.4 Le support de la lampe étant maintenant accessible,
poussez la lampe en position (voir Fig 5).
2.5 Réassemblez le tube quartz en position, en vous
assurant que la bosse de la vis est réalignée et que
la vis est remise. Réassemblez le tube à baïonnette
au couvercle, tournez en position, et revissez la vis de
fixation.
Le cablage
3.1 IMPORTANT: Ce produit doit être connecté à une
prise électrique, dans un endroit sec et à l’abri des
intempéries.
Si vous ne pouvez pas atteindre la prise de secteur sans
rallonge, un connecteur imperméable doit être utilisé
et la rallonge doit être en caoutchouc polychloroprène
isolé réf: HO5 RN-F 3 conducteurs 0,75mm2
3.2 ATTENTION – Cet appareil DOIT être branché à la
terre, Il est indispensable que les branchements soient
faits en utilisant les codes suivants:
Le Fil MARRON doit être relié à la borne SOUS TENSION
indiquée par la lettre ‘ L’.
Le fil BLEU doit être relié à la borne NEUTRE indiquée
par la lettre ‘N’.
Le Fil VERT/JAUNE doit être relié à la borne TERRE
indiquée par
Marron - phase
Bleu - neutre
Vert: Jaune - terre
Le débit
4.1 Toute l’eau du bassin doit passer à travers le filtre
Bioforce toutes les 90 à 180 minutes, le débit le plus
rapide étant recommandé pour les bassins abritant
des carpes koi. Ne dépassez pas le maximum, comme
cela est indiqué dans le Tableau de Sélection des
Equipements ci-après. Un débit correct est essentiel
pour obtenir de l’eau claire. Si votre installation n’a pas
de pertes importantes (c’est-à-dire des tuyaux longs), il
sera peut-être nécessaire de régler le débit pour réaliser
le taux de renouvellement de l’eau en 90 à 180 minutes,
ceci à l’aide d’un robinet de commande de débit
Hozelock Cyprio.
4.2 Des tuyaux de petit diamètre, des tuyaux trop longs,
ainsi qu’une charge d’eau élevée peuvent réduire
considérablement le débit d’une pompe. Nous vous
recommandons de choisir une pompe qui donnera
le débit contre la force ascensionnelle statique (= la
distance verticale entre la surface du bassin et l’entrée
du filtre), plus 0,6 mm pour compenser les pertes dues à
la friction dans les tuyaux.
4.3 Le but de la filtration est de transférer les déchets du
bassin dans le filtre, ainsi toute pompe utilisée dans
l’installation devra être capable de traiter les déchets
solides. Nous recommandons l’utilisation de la pompe à
filtre Hozelock Cyprio, qui a été spécifiquement conçue
pour les bassins des dimensions couvertes par Bioforce.
La pompe doit être positionnée au fond du bassin, à
l’endroit le plus profond, car c’est là que s’accumulent les
matières solides.
4.4 Commentcontrôlerledébit: prenez un récipient d’un
volume connu et chronométrez combien de temps (en
secondes) il faut pour qu’il se remplisse. Ensuite divisez
3600 par le nombre de secondes nécessaires pour
remplir le récipient, et multipliez par le volume (litres) du
récipient. Le résultat sera le débit en litres par heure.
Périodes de fonctionnement
5.1 Maintenez la filtration 24 heures sur 24 pendant la
période où les poissons se nourrissent (ils arrêtent de
se nourrir lorsque la température de l’eau descend en
dessous de 10°C), cependant il est préférable de filtrer
l’eau toute l’année. En hiver, l’utilisation de la pompe
et du filtre permettra de maintenir un niveau résiduel
de bactéries saines dans le Bioforce, et protégera le
bassin du gel, sauf dans des conditions météorologiques
extrêmes. Si la pompe est éteinte l’hiver, le média de
filtration (biomédia en mousse et/ou en plastique) doit
être complètement lavé.
Au printemps, votre Bioforce devra recréer une
maturation nouvelle à partir de zéro (voir ‘Maturation’,
7.1). Ne nourrissez jamais vos poissons lorsque le filtre
est hors service.

Taux de stockage en poissons
6.1 Dans des conditions et un régime alimentaire normaux,
la gamme Bioforce supportera jusqu’à 50 cm par 1000
litres de capacité de bassin. Introduisez les poissons
lentement au cours des premières semaines, jusqu’à
20% du niveau maximum recommandé. Vous pouvez
augmenter ce niveau si vous le désirez jusqu’à 50%
après six mois. La différence permettra aux poissons de
grandir.
Maturation
7.1 La maturation biologique signifie que le filtre a permis
l’accumulation suffisante de bactéries nitrifiantes
pour transformer les déchets organiques des poissons
et autres (ex.: ammoniaque, nitrite) en nitrates
inoffensifs. Le processus prend normalement entre 6
et 8 semaines, mais dépend de nombreux facteurs tels
que la température de l’eau, le taux d’alimentation et
la densité du stockage. (Il est recommandé de ne pas
mettre en marche l’unité UV pendant cette période).
Le nettoyage de votre Bioforce
8.1 Les filtres Bioforce offrent une performance optimale
avec un minimum d’entretien.
Si le bassin est très sale, au départ, le filtre devra
peut-être être nettoyé une fois tous les deux ou trois
jours, car il amasse rapidement les déchets. Une fois
que le bassin est devenu plus propre, il y aura moins
de déchets à retirer et en conséquence il ne sera pas
nécessaire de nettoyer le filtre, aussi souvent. Les filtres
pressurisés sont les plus efficaces lorsque la mousse
devient partiellement bouchée, cependant si le blocage
continue, le débit de l’eau à travers la mousse ralentit,
le nettoyage du filtre devient donc nécessaire. Note :
l’utilisation prolongée du filtre dans des conditions de
fonctionnement ‘à plein’, rendra difficile le nettoyage et
peut réduire la vie utile des disques mousse.
8.2 IMPORTANT: La possibilité de l’eau sale retournant
dans le bassin par le biais du filtre peut être évitée en
soulevant de l’eau, le tuyau de sortie submergé, et en le
plaçant au-dessus de la hauteur du couvercle du filtre
avant de fermer la pompe. Cela empêchera tout effet de
siphon. De plus, avant d’essayer de retirer le couvercle, la
lucarne doit être légèrement dévissée afin d’éviter tout
effet de blocage de siphon dans le système.
8.3 Le nettoyage complet
Défaites les sept colliers et retirez avec soin le couvercle
(en cas de difficulté, introduisez une pièce de monnaie
dans la fente et tournez doucement). Retirez avec
soin les disques de mousses du récipient du filtre et
pressez-les pour en retirer les déchets. En utilisant l’eau
du filtre, rincez chaque mousse et pressez-les comme
des éponges pour en faire sortir les déchets, hors du
récipient du filtre. Replacez la (les) mousse(s) propre(s)
et vérifiez qu’elles sont bien à plat. Retirez de l’eau du
récipient pour rendre l’opération plus facile.
Remettez le couvercle, en vous assurant que le
joint est bien en place et sans déchets ou débris.
Mettez une mince couche de graisse de silicone sur
le joint, si nécessaire, pour en faciliter l’assemblage.
Remettez les sept colliers, en vous assurant qu’ils sont
tous solidement en place et resserrez la lucarne de
vérification.
8.4 Lerétro-nettoyage
Il est possible d’espacer les entretiens complets en
effectuant un rétro-nettoyage par une évacuation
arrière du filtre Bioforce. Cette opération se fait en
échangeant les tuyaux d’arrivée et les tuyaux de sortie
ou en branchant un tuyau séparé d’évacuation à l’entrée
du Bioforce et en remettant la pompe en marche. Note:
Vérifiez que la canalisation de retour ne reste pas dans
le bassin, elle doit être dirigée vers l’évacuation. Une
fois que l’eau du filtre est claire (cela prend environ 30
secondes), ré-échanger les tuyaux pour les remettre à
leur place d’origine.
8.5 Il n’est, normalement, pas nécessaire de retirer le
plateau de support de mousse. Cependant, si vous devez
accéder au biomédia, retirez le plateau de support et
dégagez-le du récipient (voir fig. 6). Vérifiez que vous
avez remonté correctement le plateau de support, ceci
afin d’éviter toute fuite du biomédia.
L’entretien du tube uv a quartz
9.1 En particulier dans les régions à eau calcaire, le
manchon à quartz de la lampe UV peut être recouvert
de tartre. Si on le laisse s’accumuler il pourra nuire à
l’efficacité de l’unité. Pour nettoyer, fermez la pompe et
coupez le courant à l’UV, retirez le couvercle et le tube
baïonnette de la manière décrite dans 2.1 ci-dessus, et
essuyez le tube à quartz avec un chiffon doux humidifié
avec un agent nettoyant doux (ex. le vinaigre – Voir fig.
7). La vie utile maximum d’une lampe UV est de 12 mois
d’utilisation continue, au-delà de cette période la lampe
doit être remplacée, même si elle continue de briller.
Le rangement l’hiver
10.1 Lorsqu’elle n’est pas utilisée l’unité doit être retirée, bien
lavée et nettoyée, séchée et rangée dans un endroit sec
protégé du gel. Il faut toujours ranger l’unité sans son
couvercle, afin d’assurer une ventilation et un séchage
adéquats.
GARANTIE EAU CLAIRE
NOUS VOUS GARANTISSONS UNE EAU CLAIRE OU LE
REMBOURSEMENT DE VOTRE ACHAT. Cette garantie est
valable 12 mois à compter de la date d’achat, sous réserve des
conditions suivantes :
•Vousdevrezavoirrespectélemoded’emploiconcernant
l’installation et le fonctionnement du produit
•Vousdevrezavoirutilisél’équipementdelataillequi
convient, selon le tableau des tailles de bassins de jardin
•Leproduitdevraavoirétérenvoyéenparfaitétat
Seule la société Hozelock Cyprio est habilitée à autoriser un
remboursement, qui est fait à l’endroit de l’achat. Veuillez
noter que la Garantie Eau Claire couvre la perte de clarté due
aux algues causant l’eau verte, mais ne couvre pas la perte de
clarté due aux algues filamenteuses.
La garantie de deux ans du produit
Si ce produit devient inutilisable dans les 2 ans à partir de
la date d’achat, il sera soit réparé soit remplacé, selon la
décision du concessionnaire, gratuitement, à moins que celui-
ci juge que le produit a été endommagé ou que son utilisation
a été incorrecte. Pour bénéficier de cette garantie renvoyez le
produit avec la preuve de son achat directement au Service
Client d’Hozelock Cyprio.

Les mousses et la lampe UV ne sont pas comprises dans cette
garantie.
Contact / Pièces détachées
www.hozelock.com
Informations techniques
Numéro de pièce 1350 1351
Gamme Bioforce
Volts (V) 230V 50Hz
Puissance UV-C (W) 9 11
Taille maximum du bassin avec
poissons 3000 l 4500 l
Taille maximum du bassin sans
poissons 6000 9000 l
Taille maximum de la pompe
Hozelock Cyprio Aquaforce (l/h) 2500 4000
Classification IP IPX4 IPX4
Temperature maximale de l'eau
Tmax,, (°C) 35°C 35°C
* Mesures obtenues dans des conditions spécifiques
Ne vous débarrassez pas des appareils
électriques dans les ordures ménagères,
veuillez utiliser des installations de
collecte séparées. Veuillez contacter votre
municipalité pour plus d’informations
concernant les systèmes de collecte. Si
les appareils électriques sont éliminés par
enfouissement ou dans une décharge, les
substances dangereuses peuvent s’infiltrer
dans l’eau souterraine et se retrouver dans
la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé
et votre bien-être. En Europe, lorsqu’on
remplace de vieux appareils par des
nouveaux, le détaillant est légalement tenu
de reprendre votre ancien appareil pour s’en
débarrasser gratuitement.
NL
Bedankt voor het kiezen van een Hozelock-kwaliteitsproduct,
u kunt rekenen op een betrouwbare service voor dit product.
Veiligheidsinformatie
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij men
onder supervisie staat van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder supervisie staan om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
LEESDEZEINSTRUCTIESZORGVULDIGDOOREN
BEWAAR ZE
Hozelock Cyprio Bioforce filters zijn een compleet nieuw
concept op de markt voor levensinstandhoudingssystemen
voor vijvervissen. Ze zijn:
•KLEINmaarEFFICIËNT
•GEMAKKELIJKteVERBERGEN
•MOEITELOOSteONDERHOUDEN
En ze kunnen bijna overal geplaatst worden (Zie fig. 1).
In combinatie met de juiste vijverpomp verwijdert het
filter/UVC-systeem ongewenste vaste deeltjes uit het
water en zet opgelost organisch en chemisch visafval om
in onschadelijke verbindingen. Bij opvolging van het advies
in de filterkeuzetabel en naleving van deze voorschriften
garandeert het systeem bovendien helder water.
Veiligheid en elektrische aansluitingen
WAARSCHUWING:SCHAKELALTIJDALLE
APPARATUURINDEVIJVERUITENKOPPELDEZELOS
VANHETELEKTRICITEITSNETVOORDATUUW
HANDENINHETWATERSTEEKTBIJHET
INSTALLERENVAN,REPARERENVAN,ONDERHOUDEN
VANOFANDERSZINSOMGAANMETDE
APPARATUUR.
Dit produkt kan NIET ONDERGEDOMPELD WORDEN en
moet op een plaats worden gezet waar hij niet in het
water kan vallen of vol kan lopen. Het is echter wel
weerbestendig uitgevoerd dus Bioforce filters kunnen
veilig buiten worden geplaatst.
Directe blootstelling aan ultraviolet licht is schadelijk voor
ogen en huid. Kijk NOOIT rechtstreeks naar de lamp als
deze brandt. Korte tijd door het donkere venster kijken is
wel toegestaan.
Dit produkt wordt geleverd met een drie-aderige kabel
van 5 meter lang. De stekker die hierbij wordt
meegeleverd is niet waterbestendig.
Blootliggende kabels moeten met zorg worden gelegd en
met een geïsoleerde leiding worden beschermd als de
kans op contact met tuingereedschap zoals vorken en
grasmaaiers, of met kinderen en huisdieren groot is.
Op de stroomvoeding MOET een 10mA of 30mA
reststroomonderbreker (RCD) worden aangesloten.
Het netsnoer kan niet vervangen worden. Bij beschadiging
dient de pomp weggegooid te worden.

De installatie moet voldoen aan de nationale en europese
richtlijnen voor elektronische aparatuur. Onder deze
richtlijnen valt de gegoten bekabeling en het gebruik van
plastic of metaal in de bekabeling.
Als er enige twijfel bestaat over de bekabeling naar de
stroomvoeding dient u direct contact op te nemen met
een gekwalificeerde electriciën van de betreffende
plaatselijke autoriteiten.
Als de inrichting niet het hele jaar door draait, moet u
deze beschermen tegen bevriezing. In koud winterweer
(als de vissen niet actief zijn en de groei van algen is
gestopt) kan de eenheid worden uitgeschakeld. Deze
moet dan worden leeggepompt en worden verwijderd en
worden opgeslagen op een droge, vorstvrije plaats.
Het juiste systeem bepalen
In de filterkeuzetabel aan de ommezijde worden algemene
richtlijnen gegeven voor het kiezen van de pomp, het filter
en de slangdiameter voor tuinvijvers tot 9000 liter. Voor
optimale resultaten moet echter ook rekening worden
gehouden met de volgende conditiefactoren.
Diepte
Hozelock Cyprio raadt een minimale diepte van 1,2 meter aan
voor koivijvers.
Voor een vijver met een gemiddelde diepte van minder dan
0,75m is de conditie +25%. (Ondiepe vijvers worden volledig
verlicht door het zonlicht en worden daardoor snel warm.
Hierdoor is er meer kans op algengroei.)
Plaats
De plaats waar een vijver ligt bepaalt de hoeveelheid zonlicht
of schaduw die een vijver ontvangt. Vijvers die de hele dag in
de volle zon liggen, hebben een conditie van +25%.
Klimaat
Het klimaat beïnvloed de watertemperatuur, de
activiteitsgraad van de vissen en voedingsvereisten. Hoe
actiever de vis is hoe meer er van het filter wordt gevraagd.
In hete klimaten (zoals Zuid-Afrika), is de conditie +35%.
In gematigde klimaten (zoals Zuid-Europa) is de conditie
+15%.
In een Noord-Europees klimaat (d.w.z. het grootste deel van
Groot-Brittannië) is de conditie +0%.
Voorbeeld
U heeft een goudvissenvijver van 2200 liter van 0,6 meter
diep (omstandigheidsfactor +25%). U woont in Londen -
een Noord-Europees klimaat (omstandigheidsfactor +0%).
De vijver is volledig blootgesteld aan zonlicht (+25%). Het
effectieve volume van uw vijver is daardoor toegenomen met
50% (25% + 25%), en u moet daarom uw uitrusting instellen
op een vijver van 3500 liter.
Installatie
1.1 Belangrijk: de opvoerhoogte van de pomp voor deze
eenheid mag niet meer zijn dan 6m (8,5 PSI, 0,6 bar)
1.2 Bioforce filters zijn externe, door middel van een pomp
gevoede drukfilters en UV-apparatuur die ideaal zijn om
in te graven naast uw vijver of te verstoppen boven aan
een waterval. Ze kunnen ook boven de grond worden
geplaatst. Als u ervoor kiest om uw Bioforce filter + UV
gedeeltelijk in te graven, moet de kuil goed worden
aangevuld zodat hij stevig vast komt te staan.
1.3 Bioforce filters hebben in- en uitlaataansluitingen
om Cypriflex slangen van 20/25mm op aan te sluiten
(zie het selectiediagram voor filteruitrusting op de
volgende pagina). De uitlaatslang van de pomp en het
filter moeten zo ver mogelijk van elkaar af liggen voor
optimale watercirculatie dus houdt hier rekening mee
als u Cypriflex slangen gaat kopen, afmeten en snijden.
1.4 Snijd de slanginlaten op de juiste maat voor de slang die
u wilt gaan gebruiken (zie fig. 2). Sluit dan de slang van
uw pomp aan op het inlaatpunt en bevestig deze met
Hozelock Cyprio-slangklemmen die apart verkrijgbaar
zijn. Niet te strak vastmaken.
De uitlaatslang wordt op dezelfde manier bevestigd.
Vermijd knikken en bochten en houdt de slang zo
kort mogelijk om blokkering van de stroming te
minimaliseren.
Lampinstallatie en vervanging
2.1 Maak de zeven borgklemmetjes los en verwijder het
deksel voorzichtig (Als het moeilijk gaat, steek dan een
munt in de gleuf en draai deze voorzichtig rond).
2.2 Verwijder de schroef die de centrale buis verbindt met
de deksel, draai de buis tegen de klok in en trek deze
vervolgens los (zie fig. 3).
2.3 Verwijder de kwartsglasbuis op dezelfde manier
(Zie fig. 4).
2.4 De lamphouder is nu bereikbaar. Druk de nieuwe lamp in
de juiste positie (Zie fig. 5).
2.5 Breng de kwartsbuis op de juiste positie aan, lijn de
schroefnok goed uit en draai de schroef weer vast.
Plaats de bajonetbuis op de deksel, draai deze in de
juiste positie en draai vervolgens de schroef vast.
BEDRADING
3.1 BELANGRIJK:Ditproductmoetgekoppeldworden
aan het lichtnet. De stekker aan dit product moet
ineendroge,weersbestendigebehuizinggeplaatst
worden.
Als het punt van aansluiting op het lichtnet niet
zonder verlengkabel kan worden bereikt, moet er een
waterdichte connector worden gebruikt en moet het
verlengsnoer geïsoleerd zijn met polychloropreenrubber,
met referentie: HO5 RN-F, drie-aderig, 0,75mm2.
3.2 WAARSCHUWING: Dit apparaat MOET geaard zijn en
het is van essentieel belang dat de aansluitingen met de
volgende code zijn aangebracht:
De BRUINE draad moet worden aangesloten op FASE
(‘PH’ of ‘F’).
De BLAUWE draad moet worden aangesloten op NUL
(‘N’).
De GROEN-GELE draad moet worden aangesloten op
AARDE (‘‘) .
bruin - spanning
blauw - neutraal
groen/geel - aarde

Doorstromingshoeveelheid
4.1 De hele inhoud van de vijver moet ééns per 1,5 / 3 uur
door het filter gaan. Voor koivijvers wordt de snelste
doorstroming aangeraden. Ga niet over het maximum
dat in het selectiediagram voor filteruitrusting op de
volgende pagina staat beschreven. Als uw installatie
geen grote verliezen heeft (bijv. door te lange slangen),
dan kan het nodig zijn om de doorstroming aan te
passen om de doorstroming in 1,5 / 3 uur te halen met
een stroomregelkraan van Hozelock Cyprio in de slang.
4.2 Een slang met een kleine diameter, te lange slangen of
een grote opstuwing van het water (= opvoerhoogte)
kunnen het vermogen van de pomp negatief
beïnvloeden. We raden u aan een pomp te kiezen die
de gewenste doorstroming kan leveren bij een volledige
statische opstuwing aankan (= vertikale afstand tussen
wateroppervlak en filterinlaat), plus 0,6 meter als
compensatie voor wrijvingsverlies in slangen.
4.3 Het doel van filtratie is om afvalmateriaal uit de vijver in
het filter te brengen, dus alle pompen die in combinatie
met het filter worden gebruikt, moeten vaste deeltjes
kunnen verwerken. We raden de Hozelock Cyprio
filterpomp aan die speciaal is ontworpen voor vijvers
van verschillende afmetingen waarvoor de Bioforce
ook is ontworpen. De pomp moet op de bodem in het
diepste deel van de vijver worden geplaatst omdat dit
de plek is waar de vaste deeltjes ophopen.
4.4 Hoe u de doorstromingssnelheid kunt meten: neem
een bak van een bekende inhoud en neem op hoelang
het duurt voordat die bak is gevuld (in seconden).
Hierna deelt u 3600 door het aantal seconden dat het
duurde tot de bak vol was en vermenigvuldigt u dat
met het volume (liters) van de bak. Het resultaat is de
doorstromingssnelheid in liters per uur.
Werkingsperiodes
5.1 Houdt tijdens het voedingsseizoen het filter 24 uur per
dag aan (tot de temperatuur tot onder 10°C daalt),
maar het liefst het hele jaar door. Als u het filter en
de pomp in de winter laat doorwerken, blijft er in het
filter een gehalte aan ‘vriendelijke’ bacteriën achter die
ervoor zorgt dat de vijver niet dichtvriest, behalve in
hele strenge weersomstandigheden. Als de pomp in de
winter wordt uitgezet, moet het filtermedium (schuim
en/of plastic biomedia) grondig worden gewassen. In de
lente moet uw Bioforce weer helemaal opnieuw rijpen
(zie ‘Rijping’, 7.1). Voer uw vissen nooit als het filter niet
in gebruik is.
Aantal vissen en uitzetsnelheid
6.1 Onder normale (voedings) omstandigheden kan de
Bioforce een vijver aan met een capaciteit tot 50cm
vis per 1000 liter. Zet in het begin weinig nieuwe vissen
uit in de vijver, tot 20% van het maximale aangeraden
niveau, en laat dit na de eerste 6 maanden eventueel
toenemen tot 50%. De balans zal zorgen voor een groei
van het aantal vissen.
Rijping
7.1 Biologische rijping betekent dat het filter genoeg
nitrificatiebacteriën heeft opgebouwd om schadelijk
vis- en ander organisch afval (bijv. ammonia en nitriet)
om te zetten in onschadelijk nitraat. Het proces
neemt normaal zo’n 6-8 weken in beslag maar wordt
beïnvloed door vele factoren zoals watertemperatuur,
de hoeveelheid voeding en de hoeveelheid vissen. (Wij
raden u aan de UV tijdens deze periode uit te laten).
Reinigen van uw Bioforce
8.1 Bioforce filters leveren maximale prestaties bij minimaal
onderhoud. Indien de vijver erg vuil is, moet het filter
in eerste instantie wellicht om de paar dagen gereinigd
worden omdat het de afvalstoffen erg snel opneemt.
Zodra de vijver helderder wordt, neemt de hoeveelheid
te verwijderen afval af, waardoor het filter minder
vaak gereinigd hoeft te worden. Filters die onder druk
staan werken het efficientst wanneer het schuim
deels verstopt raakt. Maar naarmate de verstopping
toeneemt kan er minder water door het schuim stromen
waardoor reinigen noodzakelijk wordt. N.B. Langdurig
gebruik van een ‘vol’ filter resulteert in problemen bij het
reinigen en kan de levensduur van de schuimschijven
verminderen.
8.2 BELANGRIJK: Om te voorkomen dat vuil water via
het filter wordt teruggeheveld naar de vijver kunt
u de ondergedompelde uitlaatleiding uit het water
tillen tot boven het filterdeksel, waarna u de pomp
uitschakelt. Hierdoor wordt een eventuele hevel
verwijderd. Alvorens het deksel weg te nemen, moet
bovendien het kijkvenster enigszins worden losgedraaid
om te voorkomen dat het water in de leidingen wordt
tegengehouden door een eventueel nog aanwezige
hevel.
8.3 Grotereinigingsbeurt
Maak de zeven borgklemmen los en neem voorzichtig
het deksel weg (als dit moeilijk gaat, kunt u een muntje
in de gleuf steken en voorzichtig draaien). Verwijder
voorzichtig de schuimstukken uit het filtervat en pers
het vuil eruit. Spoel met een spons elk schuimstuk uit
met het water in het filter en wring de spons uit buiten
het filtervat. Plaats de schone schuimstukken terug en
let erop dat ze platliggen. Wellicht moet u wat water uit
het vat laten lopen.
Plaats het deksel terug en let erop dat de afdichting
op zijn plaats zit en volledig schoon is. Doe zo nodig
een laagje siliconenvet op de afdichting, zodat deze
makkelijker kan worden aangebracht. Zet de zeven
borgklemmen weer stevig vast en draai het kijkvenster
aan.
8.4 Reinigenmetdebackflush-functie
U kunt de tijd tussen grote reinigingsbeurten verlengen
door gebruik te maken van de backflush-functie van het
Bioforce-filter. Daartoe legt u gewoon de inlaatleiding
op de plaats van de uitlaatleiding en andersom, of sluit
u een aparte afvoerleiding aan op de inlaat van de
Bioforce, waarna u de pomp weer inschakelt.
NB: Let erop dat de retourleiding niet in de vijver blijft,
maar naar een afvoer loopt. Leg de leidingen weer
terug als het water vrij uit het filter stroomt (na circa 30
seconden).

8.5 Normaal gesproken hoeft u de schuimsteunplaat niet te
verwijderen, behalve voor toegang tot het biomedium.
U verwijdert de steunplaat door deze uit het vat te tillen
(zie afb. 6). Let erop dat u de steunplaat goed teruglegt,
zodat het biomedium niet kan vrijkomen.
Verzorging van de uv kwartsbuis
9.1 Vooral in gebieden met hard water kan de kwartsbuis
waarin de UV-lamp in zit, bedekt raken met kalkaanslag.
Naarmate de kalkaanslag toeneemt, vermindert de
goede werking van de eenheid. Voor het schoonmaken
moet u de pomp en de stroomtoevoer naar de UV-lamp
uitschakelen, de deksel en de bajonetbuis verwijderen
zoals beschreven in punt 2.1 en de kwartsbuis met een
zachte doek, gedrenkt in een mild schoonmaakmiddel
afvegen (Zie fig. 7). De maximum levensduur van de
lamp is ongeveer 12 maanden bij continu gebruik.
Vervang de lamp na deze 12 maanden, ook al brandt hij
nog steeds.
Winteropslag
10.1 Waneer uw Bioforce niet in gebruik is, moet u de
pomp uit de vijver halen, grondig wassen, afdrogen en
vervolgens opslaan in droge, vorstvrije plaats. Bewaar
de pomp altijd met losgeschroefde deksel met het oog
op voldoende ventilatie en droging.
Clearwater-garantie
WIJ GARANDEREN U HELDER WATER OF UW GELD TERUG.
Deze garantie is 12 maanden na aankoop geldig, mits:
•udeinstallatie-enbedieningsinstructieshebtgevolg;
•uapparatuurvanhetjuisteformaatgebruikt,volgensde
onderstaande tabel met vijverformaten.
•Hetproductmoetonbeschadigdwordengeretourneerd.
Een restitutie kan uitsluitend door Hozelock Cyprio worden
geautoriseerd en is uitsluitend mogelijk op de plaats van
aankoop.
NB: vertroebeling van het water als gevolg van draadalgen
valt niet onder de Clearwater-garantie, in tegenstelling tot
vertroebeling van het water door groene algen.
2 Jaar garantie
Als dit product binnen 2 jaar na de aankoopdatum
onbruikbaar wordt, wordt het ter keuze van de
vertegenwoordiger kosteloos gerepareerd of vervangen, tenzij
het product naar het oordeel van de vertegenwoordiger is
beschadigd of verkeerd is gebruikt. Om gebruik te maken van
deze garantie stuurt u het product en het aankoopbewijs
rechtstreeks naar Hozelock Cyprio, Customer Services
Department (afdeling klantenservice). Schuimstukken en UV-
lampen vallen niet onder de garantie.
Contact / Onderdelen
www.hozelock.com
Technische informatie
Onderdeelnr. 1350 1351
Reeks Bioforce
Volts (V) 230V 50Hz
UV-C-vermogen (W) 911
Maximum vijverformaat met vis 3000 liter 4500 liter
Maximum vijverformaat zonder
vis 6000 liter 9000 liter
Maximale maat Hozelock
Cyprio Aquaforce-pomp (l/u) 2500 4000
IP-rating IPX4 IPX4
Maximale watertemperatuur,
Tmax,, (°C) 35°C 35°C
* Gemeten onder gecontroleerde omstandigheden
Doe elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval, maak gebruik van
aparte inzamelingsfaciliteiten. Neem
contact op met uw lokale autoriteiten
voor informatie over de verschillende
inzamelingsmogelijkheden. Als elektrische
apparaten terechtkomen op een
vuilstortplaats, kunnen gevaarlijk stoffen in
het grondwater lekken en in de voedselketen
terechtkomen, met alle daaraan verbonden
gezondheidsgevolgen. Binnen de EU is
de verkoper wettelijk verplicht uw oude
apparaten terug te nemen als u een
vervangend apparaat aanschaft. Aan
deze dienst mogen geen kosten worden
verbonden.

I
Desidero ringraziarla per aver acquistato un prodotto
Hozelock, che le garantirà un funzionamento in tutta
sicurezza.
Informazioni sulla sicurezza
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini
inclusi) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
dell’esperienza necessaria, tranne nel caso che tali persone
siano sotto la supervisione o abbiano ricevuto le necessarie
istruzioni da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini vanno sempre supervisionati per
assicurare che non giochino con l’apparecchio.
VOGLIATELEGGEREATTENTAMENTEE
CONSERVAREQUESTEISTRUZIONI
I filtri Hozelock Cyprio Bioforce rappresentano un concetto
totalmente nuovo nei sistemi di sostentamento della fauna
ittica dei laghetti dei giardini.
•PICCOLImaEFFICACI
•FACILIdaNASCONDERE
•MANUTENZIONESENZAPROBLEMI
Ed è possibile ubicarli praticamente ovunque (Vedi Fig. 1).
Se accoppiati con una pompa per laghetto adeguata, sono
in grado di rimuovere i residui solidi dall’acqua, convertendo
gli escrementi organici e chimici dissolti dei pesci in sostanze
innocue. Inoltre, se l’utente seguirà le istruzioni riportate nella
tabella di selezione dei filtri, il filtro/UVC combinato sarà
coperto dalla nostra Garanzia Clearwater.
Sicurezza e connessioni elettriche
ATTENZIONE:STACCARESEMPRELASPINAO
SCOLLEGAREDALL’ALIMENTAZIONEELETTRICA
TUTTIGLIAPPARECCHINELLAGHETTOPRIMADI
IMMERGERELEMANINELL’ACQUADURANTE
L’INSTALLAZIONE,LARIPARAZIONE,LA
MANUTENZIONEOILTRASPORTODEGLISTESSI.
Questo prodotto non è atto ad essere sommerso e deve
essere posizionato dove non può cadere nell’acqua o
impregnarsi d’acqua. I filtri Bioforce sono però
impermeabili e possono essere installati all’aperto.
L’esposizione diretta ai raggi ultravioletti può causare
lesioni agli occhi e alla pelle. NON guardare la lampada
quando questa è in funzione; utilizzare la lente opaca di
controllo.
Questo prodotto viene fornito completo di cavo a tre
conduttori lungo 5 metri. La spina fornita con questa
unità non è di tipo impermeabile.
I tragitti dei cavi devono essere posizionati in modo
attento e, se necessario, devono essere protetti da tubo
corazzato, specialmente nei casi in cui esiste il pericolo di
contatto da parte di attrezzi da giardinaggio tipo forche e
tosaerba o bambini e animali domestici.
All’alimentazione di rete DEVE essere collegato un
interruttore automatico della corrente residua da 10 mA o
30 mA.
Il cavo di alimentazione elettrico non può essere
sostituito. In caso di danni al cavo, bisognerà sostituire
l’intera unità.
Per l’installazione attenersi a quanto previsto dalle
normative vigenti. Se necessario proteggere il cavo
elettrico con canaline in materiale plastico o profili
copricavo metallici.
In caso di dubbio sul collegamento all’alimentazione di
rete, consultare un elettricista qualificato o l’ente per
l’energia elettrica locale.
Proteggere dal gelo se l’unità non viene fatta funzionare
tutto l’anno. In climi invernali freddi (quando i pesci non
sono attivi e la crescita delle alghe cessa), è possibile
spegnere l’unità, dopo di che può essere svuotata
dall’acqua, smontata (se possibile) dal punto di
installazione e conservata in un luogo asciutto e protetto
dal gelo.
Dimensionatura delle apparecchiature
La tabella di selezione dei filtri riportata a tergo offre linee
guida generali sulle specifiche tecniche di pompa, filtro, UV
e diametro dei flessibili di gomma per laghetti fino a 9.000
litri di capacità. Per un funzionamento ottimale, è necessario
rispettare gli indici di condizione.
Profondità
Hozelock Cyprio raccomanda una profondità minima di 1,2
metri per laghetti per carpe Koi.
Per laghetti con una profondità media inferiore a 0,75 metri
il fattore condizionale è di + 25%. I laghetti poco profondi
sono soggetti alla totale penetrazione della luce solare e si
riscaldano rapidamente. Questo fatto incoraggia la crescita
delle alghe.
Ubicazione
L’ubicazione determina la quantità di luce solare o di ombra
che il laghetto riceve ogni giorno. I laghetti completamente
esposti alla luce solare tutto il giorno hanno un fattore
condizionale di +25%.
Clima
Il clima influisce sulla temperatura dell’acqua e sul tipo
di attività dei pesci e di conseguenza sui requisiti di
alimentazione. Quanto più attivi sono i pesci, tanto maggiore
dovrà essere il rendimento del sistema di filtraggio.
In climi caldi (ad es. Africa del Sud) il fattore condizionale è
di +35%.
In climi temperati (ad es. Europa meridionale), il fattore
condizionale è di +15%.
Nei climi nordeuropei (e cioè nella maggioranza della Gran
Bretagna) il fattore condizionale è pari a +0%.
Esempio
Possedete un laghetto per ciprini dorati da 2200 litri con
una profondità di 0,65 m (fattore condizionale +25%). Vivete
a Londra, clima nordeuropeo (fattore condizionale +0). Il
laghetto è totalmente esposto alla luce solare (+25%). Il
volume reale del vostro laghetto aumenta del 50% (25% +
25%) e dovrete quindi dimensionare l’equipaggiamento come
se il laghetto avesse un volume di 3350 litri.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hozelock Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Tecnogas
Tecnogas MagBlue Set-up and Usage Manual

Clean Water Systems
Clean Water Systems Pro-OX Iron Filter 1650 with Chlorine Installation & start?up guide

Oase
Oase Bitron 36C operating instructions

Watts
Watts WQT4RO11-50 Installation, operation & maintenance manual

Air TEc
Air TEc RO Plus l System guide

MPFiltri
MPFiltri UFM Series Use & maintenance manual