HSM OTTO Oficce User manual

1.370.999.193 – 0705
OS 500.2
OS 550.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER

OS 500.2 / OS 550.2 Aktenvernichter
2 deutsch 0705
deutsch: Aktenvernichter OS 500.2 / OS 550.2.........................................................3 – 6
english: Paper shredder OS 500.2 / OS 550.2.......................................................7 – 10
français: Destructeur de documents OS 500.2 / OS 550.2.................................... 11 – 14
nederlands: Papiervernietiger OS 500.2, OS 550.2....................................................15 – 18
HSM GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
Germany
Tel.: +49 (0) 75 53 / 822-0
Fax.: +49 (0) 75 53 / 822-160
E-Mail: [email protected]
www.hsm-online.de
Kundendienstadresse
Customer service adress
Adresse de votre service après vente

Aktenvernichter OS 500.2 / OS 550.2
0705 deutsch 3
1. Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum
Vernichten von Papier und geringer Mengen
an Kunden- und Kreditkarten bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich
gegen Heft- und Büroklammern.
Für das Gerät leisten wir Gewähr gemäß un-
serer allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedin-
gungen. Verschleiß, Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung, natürliche Abnutzung
bzw. Eingriffe von dritter Seite fallen nicht
unter die Gewährleistung.
2. Übersicht
3. Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters
Betriebsanleitung lesen und für späteren
Gebrauch aufbewahren.
• Alle auf dem Aktenvernichter angebrach-
ten Sicherheitshinweise beachten!
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen.
• Bei Beschädigung des Aktenvernichters
oder nicht ordnungsgemäßer Funktion das
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen
und den Kundendienst anfordern.
• Den Aktenvernichter außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufstellen.
• Den Aktenvernichter nur in Anwesenheit
einer Bedienungsperson laufen lassen.
Verletzungsgefahr!
Niemals in den Schlitz der Pa-
pierzuführungsöffnung fassen.
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Beim Vernichten von harten
Kreditkarten Schutzbrille
tragen.
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Lange Haare, lose Kleidung,
Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den
Bereich der Papierzuführungs-
öffnung bringen. Kein Material
vernichten, welches zu Schlin-
genbildung neigt, z.B. Bänder,
Verschnürungen, Kunststoff-
folie.
1 Warnhinweis
2 Start-Stopp-Automatik
3 Wippschalter
4 Abdeckhaube
5 Typenschild
6 Warnaufkleber
7 Unterschrank
8 Schnittgutbehälter
9 Papierzuführungs-Öffnung
1
9
3
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
2
8
4
7

OS 500.2 / OS 550.2 Aktenvernichter
4 deutsch 0705
6. Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Wippschalter Pos. 1 drücken.
• Wippschalter rastet ein.
• Aktenvernichter ist betriebsbereit
(Schneidwerk läuft noch nicht).
Papier vernichten
Maximale Blattanzahl siehe
„Technische Daten“.
• Start-Stopp-Automatik startet
Schneidwerk automatisch.
• Papier wird in Schneidwerk ein-
gezogen und vernichtet.
• Ca. 3 s nachdem die Papierzu-
führungsöffnung wieder frei ist,
schaltet der Aktenvernichter auto-
matisch ab und geht in Betriebs-
bereitschaft.
Aktenvernichter ausschalten
• Wippschalter Pos. 2 antippen.
• Schalter springt auf Nullstellung.
Vor Platzwechsel, Reinigung
oder jeder anderen Tätigkeit
außer der normalen Bedienung
Aktenvernichter ausschalten
und Netzstecker ziehen!
Durchführung von Wartungs–
und Servicearbeiten nur von:
• HSM–Kundendienst
• fachlich ausgebildetem
Personal (z.B. Elektrofach-
kraft)
• Service–Technikern unserer
Vertragspartner
5. Aufstellung
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen
Wärmequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und
ein Abstand zur Wand oder zu Möbelstü-
cken von min. 10 cm eingehalten werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Einstecken
des Netzsteckers, dass Spannung und
Frequenz Ihres Stromnetzes mit den An-
gaben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
1
2
4. Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl 50 ml
(nur OS 550.2)
• Betriebsanleitung
Zubehör:
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.120.995.050
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml),
Best.-Nr. 1.235.997.401

Aktenvernichter OS 500.2 / OS 550.2
0705 deutsch 5
7. Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zuge-
führt. Vorsicht !
Wippschalter nicht wechselweise
vorwärts-rückwärts (Pos. 1-Pos.
2) betätigen: Schneidwerk kann
beschädigt werden.
• Wippschalter Pos. 2 drücken und
gedrückt halten.
• Papier wird herausgeschoben.
• Papierstapel halbieren.
• Wippschalter Pos. 1 drücken.
• Papier nacheinander eingeben.
Schnittgutbehälter voll
• Aktenvernichter schaltet ab.
Vollen Schnittgutbehälter unbe-
dingt entleeren, da bei mehrma-
ligem Nachdrücken Funktionsstö-
rungen am Schneidwerk auftreten
können.
• Wippschalter Pos. 2 antippen.
• Vollen Schnittgutbehälter entlee-
ren.
Schnittgutbehälterkontakt unterbro-
chen • Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob der Schnitt-
gutbehälter richtig im Unter-
schrank eingesetzt ist.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes:
• Ist der Netzstecker eingesteckt?
• Ist der Aktenvernichter eingeschaltet?
• Ist der Motor überlastet worden?
ca. 15–20 min. abkühlen lassen
2
1
2
2
1
8. Wartung und Pflege
Reinigung:
• Aktenvernichter ausschalten,
Netzstecker ziehen.
• Die Reinigung darf nur mit einem wei-
chen Tuch und einer milden Seifenwas-
serlösung erfolgen. Die Anwendung von
Scheuermitteln, Waschbenzin, Benzin
oder Verdünner ist verboten.
Bei nachlassender Schnittleistung
oder Geräuschentwicklung
(nur OS 550.2):
• Aktenvernichter ausschalten
• Schneidblock–Spezialöl durch die
Papierzuführungsöffnung auf der
ganzen Breite hineinspritzen.
• Schneidwerk ohne Papierzufuhr
rückwärts (Pos. 2) laufenlassen.
• Papierstaub und Partikel werden
gelöst.
2
2

OS 500.2 / OS 550.2 Aktenvernichter
6 deutsch 0705
Schnittart OS 500.2: Streifenschnitt OS 550.2: Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 3,9 3,9 x 30
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 3
Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m216 - 18
13 - 15 12 - 14
9 - 11
Gewicht 11,5 kg 12,5 kg
Schnittgeschwindigkeit 80 mm/s 90 mm/s
Geräuschemission (Leerlauf / Last) 58 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Arbeitsbreite 240 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 440 W
Maße B x T x H (mm) 375 x 279 x 583
Volumen des Schnittgutbehälters 33 l
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter
OS 500.2 / OS 550.2 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
• EN 550.214-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-3-2:2000
• EN 550.214-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 60950-1:2001 • EN 294:1992
Salem, 02.11.2005 Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen erfolgte
durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögen-
kamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschinenrichtlinie.
9. Technische Daten

Paper shredder OS 500.2 / OS 550.2
0705 english 7
1. Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for de-
stroying paper and small quantities of credit
and charge cards.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples.
We provide a warranty for the device in ac-
cordance with our general sales and delivery
terms. This warranty excludes wear, damage
due to improper handling, natural deprecia-
tion, and actions taken by third parties.
2. Machine components
3. Safety instructions
• Read all instructions before start-up of the
paper shredder. Save these instructions
for later use.
• Follow all warnings and instructions
marked on the product!
• Make sure no liquid is spilled on or in the
paper shredder.
•If the shredder is damaged or does not
function properly, switch the device off,
pull out the mains plug and inform our
service engineers.
• Keep paper shredder out of the reach of
children.
• This shredder should be operated only
with an operator in attendance.
Risk of injury!
Do not reach into the paper
feed slot.
Risk of injury from slivers!
Wear protective goggles when
destroying hard credit cards.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to
form loops, e.g. tapes, strap-
ping material, etc. must not be
shredded.
1 Warning advice
2 Automatic start stop control
3 Rocker switch
4 Cover
5 Name plate
6 Caution label
7 Bottom frame
8 Shredded material container
9 Paper feed opening
1
9
3
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
2
8
4
7

OS 500.2 / OS 550.2 Paper shredder
8 english 0705
6. Putting into operation
Switching the paper shredder on
• Press rocker switch pos. 1.
• Rocker switch locks in.
• Paper shredder is ready for op-
eration (standby).
Feed paper
See „Technical data“ for sheet
capacity.
• The shredding process is started
by the automatic start stop control
in the paper feeding opening.
• Paper is pulled into cutting sys-
tem and cut.
• When the paper feeding opening
is free again, the cutting system
automatically switches off after
approx. 3 sec. and returns to
standby.
Switching paper shredder off
• Tap rocker switch pos. 2.
• Rocker switch resets to zero posi-
tion.
Before changing the location,
cleaning or anything else other
than normal operation
turn off and unplug the paper
shredder!
Maintenance and service work
may be performed only by:
• HSM customer service
• specially trained staff
(e.g. qualified electricians)
• service technicians from our
contracting partners
5. Installation
• This paper shredder should never be
placed near or over a radiator or heat
source.
• The ventilation slots must not be blocked
or covered and they must be at a distance
of at least 10 cm away from walls or furni-
ture.
•Make sure the mains plug is easily acces-
sible.
• Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your
local mains supply correspond to those
stated on the type plate.
1
2
4. Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in
carton packing
• 5 Bags for shredded material
• Special cutting block oil 50 ml
(only OS 550.2)
• Operating instructions
Accessories:
• Bag for shredded material,
order No.: 1.120.995.050
• Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.401

Paper shredder OS 500.2 / OS 550.2
0705 english 9
7. Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
Caution!
Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards
(pos. 1 / pos. 2):
Cutting unit can be damaged.
• Press and hold down rocker
switch pos. 2.
• Paper is pushed out.
• Separate paper stack.
• Press rocker switch pos. 1.
• Feed paper successively.
Cut material container full
• Paper shredder switches off
Empty the cut material container,
because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting sys-
tem
• Tap rocker switch pos. 2.
• Empty full shredded material
container.
Shredded material container con-
tact interrupted
• Paper shredder switches off.
• Check whether shredded
material container is correctly
inserted in bottom frame.
If other faults occur, please check the follow-
ing before calling our customer service:
• Is mains plug inserted?
• Is rocker switch turned on?
• Is the motor overloaded?
allow motor to cool down for 15 - 20 min.
2
1
2
2
1
8. Maintenance and care
Cleaning:
• Switch off the shredder, pull out the mains
plug.
• When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. Never use
scouring agents, cleaning fluid, petroleum
or thinners.
When the cutting capacity drops or
the noise increases (only OS 550.2):
• Switch paper shredder off:
Tap rocker switch pos. 2.
• Spray special cutting block oil
through paper feed opening
across the whole width of the cut-
ting system blades.
• Run cutting system backwards
(pos. 2) without feeding paper.
• Paper dust and particles are
shaken off.
2
2

OS 500.2 / OS 550.2 Paper shredder
10 english 0705
Cutting type OS 500.2: Strip cut OS 550.2: Cross cut
Shred size (mm) 3.9 3.9 x 30
Safety rating DIN 32757 – 1 2 3
Cutting capacity (sheets), DIN A4 70 g/m2
80 g/m216 - 18
13 - 15 12 - 14
9 - 11
Weight 11.5 kg 12.5 kg
Cutting speed 80 mm/s 90 mm/s
Noise level (Idle running/ load) 58 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Loading width 240 mm
Voltage 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Power for the maximum number of sheets 440 W
Dimensions W x D x H (mm) 375 x 279 x 583
Volume of shredded material bag 33 l
Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EG
EMC directive 89 / 336 / EWG
Low voltage directive 73 / 23 / EWG
The manufacturer HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem
declares herewith, that the paper shredders OS 500.2 / OS 550.2 aboved mentioned correspond with the EC Machine Direc-
tive including all relevant modifications.
Applied standards and technical specifications:
• EN 550.214-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-3-2:2000
• EN 550.214-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 60950-1:2001 • EN 294:1992
Salem, 02.11.2005 Rolf Gasteier - Technical Director
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machine Directive was carried out by the „Admin-
istration“/Inspection Authority Committee of Experts, SubjectArea „Office Machines and Devices“, on the premises of the
Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. This inspection authority is the authority respon-
sible in accordance with Annex V of the EC Machine Directive.
9. Technical Data

Destructeur de documents OS 500.2 / OS 550.2
0705 français 11
1. Utilisation conforme,
garantie
Le destructeur de document est exclusive-
ment conçu pour la destruction de docu-
ments papier. Vous pouvez, selon le type de
coupe, procéder à la destruction de petites
quantités des matériaux suivants:
• cartes de crédit et de fidélité.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones.
L’appareil est sous garantie conformément
à nos conditions générales de vente et de
livraison. L’usure ou les dommages causés
par toute manipulation impropre, l’usure na-
turelle ou encore les interventions d’un tiers
ne sont pas couverts par la garantie.
2. Vue générale
3. Recommandations de
sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisa-
tion ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommenda-
tions de sécurité se trouvant sur le des-
tructeur!
• Evitez que l´appareil n´entre en contact
avec des liquides.
• Si le destructeur de documents est en-
dommagé ou ne fonctionne pas correcte-
ment, veuillez le mettre à l’arrêt, débran-
cher sa prise secteur et faire appel au
service après-vente.
• Installer le destructeur de documents hors
de portée des enfants.
• Ne pas laisser fonctionner ce destructeur
sans surveillance.
Il y a danger de blessure.
Ne pas mettre la main dans la
fente d‘alimentation en papier.
Risques de blessures par des
éclats!
Porter des lunettes de protec-
tion lors de la destruction de
cartes de crédit rigides.
Danger de se blesser par
attraction !
Ne pas approcher l´ouverture
d´insertion du papier avec des
cheveux longs, vêtements lar-
ges, cravatte, écharpe, brace-
let, collier etc. Ne pas détruire
des objets ayant tendance à
s´entortiller, bandes, matériel
de ligaturage etc.
1 Voyant d’avertissement
2 Commande automatique
Marche - Arrê grâce
3 Interrupteur à bascule
4 Couvercle
5 Plaque signalétique
6 Autocollant avertisseur
7 Meuble
8 Réservoir de découpures
9 Ouverture d’insertion du papier
1
9
3
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
2
8
4
7

OS 500.2 / OS 550.2 Destructeur de documents
12 français 0705
6. Mise en service
Mise en marche
• Mettre l’interrupteur à bascule sur
la pos. 1.
• L’interrupteur à bascule encli-
quette.
• Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
Insérer le papier (pour la vitesse
de passage des feuilles voir „ca-
ractéristiques techniques“).
• Le bloc de coupe se met en mar-
che automatiquement.
• Le papier est tiré à l’intérieur du
mécanisme de découpage et y
est détruit.
• Lorsque l’ouverture d’insertion du
papier est de nouveau dégagée,
le mécanisme de découpage
s’arrête automatiquement aprés
environ 3 sec. et retourne en
stand-by.
Mise hors circuit
• Appuyer légèrement sur la pos. 2
de l’interrupteur à bascule.
• L’interrupteur à bascule saute sur
la position zéro.
Avant d´enlever le couvercle,
changer l´appareil de place,
de nettoyer ou de procéder à
quelque autre travail en dehors
du maniement normal du des-
tructeur de documents,
éteindre l´appareil et le dé-
brancher!
Toute intervention technique ne
peut être faite que par:
• le service après-vente de
HSM
• un électricien expérimenté
• un technicien d´un de nos
distributeurs officiels
5. Installation
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi-
mité d´un radiateur ou d´une autre source
de chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil
se trouve à au moins 10 cm du mur ou
des meubles avoisinants.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifier
que la tension et la fréquence de votre ré-
seau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
1
2
4. Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de mar-
che emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml (OS 550.2)
• Notice d‘utilisation
Accessoires:
•Sac pour découpures,
No. de commande. 1.120.995.050
•Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 250 ml,
No. de commande 1.235.997.401

Destructeur de documents OS 500.2 / OS 550.2
0705 français 13
7. Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Attention !
Ne pas actionner l’interrupteur à
bascule alternativement sur la pos.
1 et puis sur la pos. 2: Le méca-
nisme de découpage peut être
endommagé.
• Mettre l’interrupteur à bascule sur
la pos. 2 et le maintenir ainsi.
• Le papier est transporté ende-
hors.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Mettre l’interrupteur à bascule sur
la position 1.
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
• Le destructeur de documents
s’arrête.
Après avoir coupé le destructeur
de documents, veuillez vider le
réservoir de découpures, car en
appuyant de façon successive sur
la touche, des pannes de fonction-
nement au mécanisme de décou-
page peuvent surgir.
• Appuyer légèrement sur la pos. 2
de l’interrupteur à bascule.
• Vider le réservoir de découpures.
Le contact avec le réservoir de dé-
coupures interrompu
• Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si le réservoir de dé-
coupures est placé correctement
dans le meuble.
2
1
2
2
1
En cas d‘autres défauts et avant de faire
appel à notre service après-vente, procédez
aux contrôles suivants:
• est-ce que la prise de courant est bien
branchée ?
• le destructeur est-il enclenché ?
• est-ce que le moteur est surchauffé ?
laisser refroidir environ 15-20 min.
8. Maintenance et entretien
Nettoyage:
• Mettre le destructeur de documents à l’ar-
rêt, débrancher la prise secteur.
• Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non
corrosive. L’utilisation de récurrents, d’es-
sence de pétrole, d’essence ou de diluant
est interdite.
En cas de faiblissement de la puis-
sance de coupe ou d´apparition de
bruits émanant du mécanisme
(OS 550.2):
• Mise hors circuit le destructeur de
documents (Appuyer légèrement
sur la pos. 2 de l´interrupteur à
bascule).
• Huiler le bloc de coupe sur toute
sa largeur en injectant l´huile
spéciale pour bloc de coupe dans
l´ouverture d´insertion du papier.
• Faire fonctionner le bloc de coupe
plusieurs fois en arrière sans pa-
pier (pos 2).
• La poussière et les particles se-
ront détruits.
2
2

OS 500.2 / OS 550.2 Destructeur de documents
14 français 0705
Type de coupe OS 500.2: Coupe en bandes OS 550.2: Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 3,9 3,9 x 30
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 3
Puissance de coupe (feuilles)
70 g/m
2
DIN A4
80 g/m
2
16 - 18
13 - 15 12 - 14
9 - 11
Poids 11,5 kg 12,5 kg
Vitesse de coupe 80 mm/s 90 mm/s
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 58 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Largeur de travail 240 mm
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Puissance pour nombre maximum de feuilles 440 W
Dimensions L x P x H (mm) 375 x 279 x 583
Volume du réservoir de découpure 33 l
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem
déclare, que le destructeur de documents OS 500.2 / OS 550.2 est conforme aux dispositions de la Directive européenne
toute modification correspondante comprise.
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 550.214-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-3-2:2000
• EN 550.214-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 60950-1:2001 • EN 294:1992
Salem, le 02.11.2005 Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de machine est vérifié par la commission
technique „Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büromaschinen und -geräte“ (Administration/Service de contrôle Machines et
appareils de bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deel-
bögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive
européenne sur les machines.
9. Caractéristiques techniques

Papiervernietiger OS 500.2 / OS 550.2
0705 nederlands 15
2. Overzicht
1 Veiligheidsaanwijzing
2 Schakelaar
3 Tuimelschakelaar
4 Afdekkap
5 Typeplaatje
6 Waarschuwingssticker
7 Onderkast
8 Papieropvangreservoir
9 Papiertoevoeropening
3. Veiligheidsadviezen
• Voordat de papiervernietiger in werking
wordt gesteld alle handleidingen lezen.
Bewaar de handleidingen voor later gebruik.
• Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
• Zorg ervoor dat geen vloeistof op het
apparaat terecht kan komen.
•In het geval van schade aan de papierver-
nietiger of als het toestel niet goed functio-
neert, het toestel uitschakelen, de stekker
uit het stopcontact trekken en de klanten-
service op de hoogte brengen.
• De papiervernietiger niet door kinderen
laten bedienen.
• De papiervernietiger alleen in aawezigheid
van een operator laten lopen.
Gevaar voor verwondingen!
Niet in de gleuf van de papier-
toevoeropening grijpen.
Verwondingsgevaar door
splinters!
Bij het vernietigen van harde
kredietkaarten een veiligheids-
bril dragen.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoe-
voeropening houden. Te ver-
nietigen materiaal dat zich om
het snijwerk kan winden, zoals
bijv. banden, touwtjes etc. niet
toevoeren.
1. Gebruik volgens de
bestemming, garantie
De papiervernietiger is uitsluitend voor het
vernietigen van papier bestemd.
Afhankelijk van de snijwijze kunnen boven-
dien geringe hoeveelheden van de volgende
materialen vernietigd worden:
• Kredietkaarten
Het robuuste station is ongevoelig voor niet-
jes en paperclips.
Voor het toestel verlenen we garantie vol-
gens onze algemene verkoop- en levervoor-
waarden. Slijtage en schade door ondeskun-
dige behandeling, natuurlijke slijtage resp.
ingrepen door derden vallen niet onder de
garantie.
1
9
3
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
2
8
4
7

OS 500.2 / OS 550.2 Papiervernietiger
16 nederlands 0705
6. In gebruik nemen
Papiervernietiger inschakelen
•
Druk tuimelschakelaar in positie 1
.
• Tuimelschakelaar blijft staan.
• Papiervernietiger is gebruiksklaar.
Verkleinen van papier
Papier toevoeren (snijvermogen
zie „Technische specificaties).
• De schakelaar start het snijwerk
automatisch.
• De papier wordt ingetrokken in
het snijwerk en vernietigd.
• Als de papierdoorvoeropening
vrij is, zal het snijwerk automa-
tisch uitschakelen na ca. 3 sec.
en hierna weer in de positie ge-
bruiksklaar (stand by) gaan staan.
Papiervernietiger uitschakelen
•
Druk tuimelschakelaar in positie 2
.
Schakelaar springt in nulstand.
Bij het opstellen op een andere
plaats, het reinigen of iedere
andere handeling buiten de nor-
male bediening van de papier-
vernietiger apparaat uitscha-
kelen en netstekker uit het
stopcontact verwijderen.
Onderhouds- en servicewerk-
zaamheden mogen uitsluitend
worden verricht door:
• HSM klantendienst
• erkend elektrotechnisch
personeel
• servicetechnisch personeel
vakhandel
5. Opstelling
• Het apparaat mag niet in de nabijheid van
een radiator of een andere warmtebron of
daarop worden geplaatst.
• De ventilatiegleuven moeten vrij zijn en er
moet een afstand tot de wand of tot meu-
belstukken van min. 10 cm. in acht geno-
men woren.
• Zorg ervoor dat de stekker goed bereik-
baar is.
• Vooraleer u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u te controleren of de span-
ning en de frequentie van uw stroomnet
met de gegevens op het typeplaatje over-
eenkomen.
1
2
4. Leveringsomvang
• Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos
verpakt
• 5 opvangzakken
• voor Snippers 1 fles snijblok speciaal olie
(50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren:
• Opvangzakken, bestelnr. 1.661.995.050
• Fles snijblok speciaal olie (250 ml), bestel-
nr. 1.235.997.401

Papiervernietiger OS 500.2 / OS 550.2
0705 nederlands 17
7. Verhelpen van storingen
Papieropstopping
U hebt teveel papier in een keer toege-
voerd. Opgelet !
Tuimelschakelaar niet afwisselend
vooruit-achteruit bewegen (positie
1- positie 2): het snijwerk kan wor-
den beschadigd.
• Tuimelschakelaar in positie 2
vasthouden.
• Papier wordt eruit geschoven.
• Papierstapel halveren.
•
Druk tuimelschakelaar in positie 1.
• Papier een voor een toevoeren.
Papieropvangreservoir vol
• Papiervernietiger schakelt uit.
Na het uitschakelen van de papier-
vernietiger papieropvangreservoir
leeg maken, aangezien bij herhaal-
delijk nadrukken functiestoringen
aan het snijwerk kunnen optreden.
• Tuimelschakelaar in positie 2 zet-
ten.
• Volle opvangbak leegmaken.
Papieropvangreservoircontact on-
derbroken
• Papiervernietiger schakelt uit.
• Controleren of de opvangbak
goed in de onderkast staat.
2
1
2
2
1
Bij andere storingen gelieve de volgende
punten te controleren voor u contact op-
neemt met onze klantendienst:
• Is de stekker in het stopcontact?
• Is de papiervernietiger ingeschakeld?
• Is de motor overbelast?
ca. 15-20 min. laten afkoelen
8. Onderhoud
Reiniging:
• Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit
het stopcontact trekken.
• Het toestel mag enkel met een zachte
doek en een milde zeepwateroplossing
schoongemaakt worden. Het gebruik van
schuurmiddelen, wasbenzine, benzine of
verdunners is verboden.
Wanneer de capaciteit van de pa-
piervernietiger terugloopt of een ho-
gere geluidsontwikkeling ontstaat
(snippers OS 550.2):
• Papiervernietiger uitschakelen
(Tuimelschakelaar in positie 2
zetten).
• Speciale olie van het snijblok op
messenwalsen van het snijwerk
spuiten.
• Snijwerk zonder papiertoevoer
achterwaarts laten lopen (positie 2).
Papieropstopping en snippers
worden verwijderd.
2
2

OS 500.2 / OS 550.2 Papiervernietiger
18 nederlands 0705
Wijze van snijden OS 500.2: Stroken OS 550.2: Snippers
Grootte van de snippers (mm) 3,9 3,9 x 30
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 2 3
Snijvermogen (bladen), DIN A4 70 g/m2
80 g/m216 - 18
13 - 15 12 - 14
9 - 11
Gewicht 11,5 kg 12,5 kg
Snijsnelheid 80 mm/s 90 mm/s
Geluidsniveau (Stationair / belast) 58 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Werkbreedte 240 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Vermogen bij max. aantal bladen 440 W
Afmetingen in mm (bxdxh) 375 x 279 x 583
Inhoud van de papierzak 33 l
EG-conformiteitsverklaring
Machinerichtlijn 98 / 37 / EG
EMC-richtlijn 89 / 336 / EWG
Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EWG
De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers
OS 500.2 / OS 550.2 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen
die van toepassing zijn.
Toegepaste normen en technische specificaties:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-3-2:2000
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 60950-1:2001 • EN 294:1992
Salem, 02.11.2005 Rolf Gasteier - Technisch leider
Een controle van het machinetype ten aanzien van overeenstemming met de eisen in de EG-machinerrichtlijn wordt uitge-
voerd door de vakcommissie „beheer“/controledienst voor het vakgebied „kantoormachines en -apparaten“ bij de „Verwal-
tungs-Berufsgenossenschaft“, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Deze controledienst is de bevoegde instantie in de
geest van aanhangsel V bij de EG-machinerichtlijn.
9. Technische specificaties

Aktenvernichter OS 500.2 / OS 550.2
0705 deutsch 19
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HSM Paper Shredder manuals

HSM
HSM SECURIO B24c User manual

HSM
HSM SECURIO P44i User manual

HSM
HSM Securio B24 User manual

HSM
HSM securio P36 User manual

HSM
HSM securio c 14 User manual

HSM
HSM Securio B22 User manual

HSM
HSM classic 390.3 User manual

HSM
HSM Classic 411.2 OMDD User manual

HSM
HSM HSM1822 User manual

HSM
HSM HSM1781 User manual
Popular Paper Shredder manuals by other brands

Kensington
Kensington OfficeAssist A6000 Series instruction manual

Swingline
Swingline Style+ Insruction manual

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP operating instructions

GBC
GBC GBC Shredmaster 75X Operating procedures

texet
texet CC3L-DT instruction manual

Bosch
Bosch axt rapid 2000 operating instructions