HSP HanseShopping Thermo Heater 2Go User manual

2Go Akku Handwärmer
Deutsch
English
Français
Nederlands
Polska
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instructions for Use
from page 7
Mode d’emploi
à partir de la page 11
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 15
Instrukcja obsługi
od strony 19
2Go Battery Hand Warmer
Chaue-main à batterie 2Go
2Go Batterij Handwarmer
2Go Ogrzewacz do rąk na baterie

Deutsch
Deutsch
3
Artikelnummer: 2803
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Thermo Heater 2Go Akku Handwärmer entschieden haben. Bitte
lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur
übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen
ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunter-
lagen jederzeit zu ändern.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Mailadresse:
Deutsch
LIEFERUMFANG UND GERÄTEÜBERSICHT
• Handwärmer
• USB-Ladekabel
• Tasche
• Bedienungsanleitung
A. Handwärmer
B. Eingang Mirco USB-Anschluss
C. Ausgang USB-Anschluss
D. Kontrollleuchten
E. Multifunktions-Taste
B
A
C
D
E

Deutsch
Deutsch
4 5
Artikelnummer: 2803
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Benutzung: Entnehmen Sie den Handwärmer vorsichtig aus der Verpackung und über-
prüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Dieses Gerät ist zum Handwärmen und als Powerbank vorgesehen.
• Dieses Gerät darf auch von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten Kenntnissen
hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet werden,
unter der Voraussetzung, sie werden beaufsichtigt und im sicheren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen Gefahren bewusst.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle Anwendungen
bestimmt.
• Lassen Sie nur autorisierte Fachhändler alle Arten von Schäden am Gerät reparieren.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Von Wasser fernhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser.
• Überprüfen Sie das Gerät immer auf Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät
sichtbare Beschädigungen aufweist, darf es nicht benutzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser gefallen ist.
• Berühren Sie Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals mit feuchten Händen.
• Stecken Sie keine Metallgegenstände in das Gerät, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Der Handwärmer wird während des Betriebs warm! Halten Sie das Gerät von brennbaren Gegen-
ständen fern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche Gase in der Luft vorhanden sind.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen.
AKKU UND LADEHINWEISE
• Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, das Ladege-
rät zu entfernen, wenn es vollständig geladen ist.
• Während des Ladevorgangs sollte der Handwärmer nicht verwendet werden.
• Die Kontrollleuchten blinken während des Ladevorgangs blau. Alle drei Kontrollleuchten leuchten
durchgehend blau, wenn das Gerät vollständig geladen ist.
• Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit
der Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder
kurzgeschlossen werden.
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie nie Akkus oen herumliegen, es besteht die Gefahr,
dass sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
• Um die maximale Ladekapazität zu erreichen, ist es wichtig, dass Sie den Akku vor der ersten Benut-
zung des Gerätes vollständig auaden.
• Laden Sie den Akku immer nur mit einem passenden USB-Kabel auf.
• Wickeln Sie das USB-Kabel niemals während des Ladevorgangs oder nach dem Gebrauch um das
Gerät, da dies zu Schäden am Ladekabel führen kann.
• Achten Sie darauf, dass das USB-Kabel nicht gequetscht, gebogen oder über scharfe Kanten gelegt
wird und nicht mit heißen Oberächen in Berührung kommt.
• Damit das Gerät über eine Steckdose aufgeladen werden kann ist ein handelsübliches USB-Netzteil
erforderlich. Dieses ist nicht im Lieferumfang enthalten.
BEDIENUNG
Handwärmer
Hinweis: Um eine optimale Leistung zu erzielen, laden Sie bitte den Handwärmer vor der Verwendung
vollständig auf.
1. Drücken Sie die Multifunktions-Taste einige Sekunden. Die Kontrollleuchten beginnen rot zu leuch-
ten. Das Gerät beginnt automatisch mit dem Heizvorgang.
2. Mit erneutem Betätigen der Multifunktions-Taste wechseln Sie zwischen den drei Wärmestufen.
(siehe Punkt „Technische Daten“)
3. Zum Ausschalten betätigen Sie die Multifunktions-Taste zweimal kurz hintereinander. Die Kontroll-
leuchten gehen aus und das Gerät schaltet sich aus.
4. Wenn Sie die Multifunktions-Taste im Handwärmerbetrieb erneut gedrückt halten wechselt das Gerät
in den Powerbank-Modus.
Powerbank
1. Drücken Sie die Multifunktions-Taste einmal, um die Powerbank zu aktivieren.
2. Schließen Sie nun das gewünschte Gerät zum Auaden über den Ausgang USB-Anschluss an den
Handwärmer an.
3. Zum Ausschalten betätigen Sie die Multifunktions-Taste zweimal kurz hintereinander. Die Kontroll-
leuchten gehen aus und das Gerät schaltet sich aus
4. Wenn Sie die Multifunktions-Taste im Powerbank-Modus gedrückt halten wechselt das Gerät in den
Handwärmbetrieb.
Hinweis: Die Ladedauer ist abhängig von der Kapazität des zu ladenden Geräts. Zum Laden von
größeren Tablet-Computern und Laptops ist das Gerät nicht geeignet. Vergleichen Sie hier-
zu die Kapazitätsangabe des zu ladenden Geräts und die des Handwärmers.

English
7
Item Number: 2803
Deutsch
6
PFLEGE UND LAGERUNG
• Reinigen Sie den Handwärmer regelmäßig mit einem sauberen und feuchten Tuch.
• Halten Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und der Hand-
wärmer beschädigt wird.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können das Gerät beschädigen.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem
trockenen, frostfreien und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 3,7V Lithium-Ionen-Batterie
Kapazität: 4000mAh
Batterietyp: 18650 wiederauadbar
Ladezeit: ca. 3–4 Stunden
Ladespannung: DC 5V
Output: 5V
Betriebsdauer: Betriebsstufe Niedrig (1 Kontrollleuchte) ca. 30 °C (ca. 7 Stunden)
Betriebsstufe Mittel (2 Kontrollleuchte) ca. 37 °C (ca. 3–4 Stunden)
Betriebsstufe Hoch (3 Kontrollleuchte) ca. 50 °C (ca. 2,5 Stunden)
ENTSORGUNG
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über
einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammel-
stellen abgegeben werden.
Dear customer,
We are pleased that you have chosen the Thermo Heater 2Go rechargeable hand warmer. Please read
the instructions carefully before using the device for the rst time and keep them in a safe place. If the
appliance is passed on to a third party, this manual must also be handed over. The manufacturer and
importer accept no liability if the information in these instructions is not observed! In the context of
continuous development, we reserve the right to change the product, packaging or accompanying
documents at any time.
If you have any questions, please contact customer service via our e-mail address:
SCOPE OF DELIVERY AND EQUIPMENT OVERVIEW
• Hand warmer
• USB-charging cable
• Bag
• Instruction manual
A. Hand warmer
B. Input Mirco USB-Connection
C. Output USB-Connection
D. Indicator lights
E. Multifunction key
B
A
C
D
E

English
English
8 9
Item Number: 2803
GENERAL INFORMATION
• Before rst use: Carefully remove the hand warmer from its packaging and check the unit for
completeness and damage.
• This unit is intended for hand warming and as a power bank.
• This device may also be used by children from the age of 8 years and by persons with limited
knowledge of its operation or with impaired sensory organs, provided they are supervised and trained
in the safe use of the device and are aware of the associated risks.
• Make sure that children do not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• Have only authorized dealers repair all types of damage to the machine.
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper handling, damage or attempted
repairs. This also applies to normal wear and tear.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep packaging material away from children and pets. There is a danger of suocation!
• Keep away from water. Do not use this appliance near bathtubs, showers, washbasins or other
containers with water.
• Always check the machine for damage before operating it. If there is visible damage to the unit, it
must not be used.
• Do not use the machine if it has malfunctioned or fallen into water.
• Never touch the machine, power cord or plug with wet hands.
• Do not insert metal objects into the machine to avoid electric shock.
• The hand warmer gets warm during operation! Keep the unit away from ammable objects.
• Do not use the unit if ammable gases are present in the air.
• Keep a sucient distance from heat sources such as cookers or ovens.
BATTERY AND CHARGING INSTRUCTIONS
• Do not leave the machine unattended during charging. Be sure to remove the charger when it is fully
charged.
• The hand warmer should not be used during charging.
• The indicator lamps ash blue during the charging process. All three indicator lamps are continuously
lit in blue when the unit is fully charged.
• If the battery has leaked, avoid contact of skin, eyes and mucous membranes with the battery acid. In
case of contact with battery acid, rinse the aected areas immediately with plenty of clean water and
seek medical attention immediately.
• Do not disassemble the battery, throw it into re, immerse it in liquids or short-circuit it.
• Batteries do not belong in the hands of children. Never leave batteries lying around open, as there is a
risk that children or pets could swallow them.
• To achieve the maximum charging capacity, it is important that you fully charge the battery before
using the device for the rst time.
• Only ever charge the battery with a suitable USB cable.
• Never wrap the USB cable around the machine during charging or after use as this may damage the
charging cable.
• Take care not to pinch, bend or place the USB cable over sharp edges, and avoid contact with hot
surfaces.
• A standard USB power supply unit is required so that the device can be charged via a socket. This is
not included in the scope of delivery.
OPERATION
Hand warmer
Note: For optimum performance, please fully charge the hand warmer before use.
1. Press the multifunction key for a few seconds. The indicator lamps start to light up red. The machine
automatically starts the heating process.
2. Press the multifunction key again to switch between the three heat levels.
(see item„TECHNICAL DATA“)
3. To switch o the machine, press the multifunction key twice in quick succession. The indicator lamps
go out and the machine switches o.
4. If you press and hold the multifunction button again in hand warmer mode, the unit switches to
Powerbank mode.
Powerbank
1. Press the multifunction key once to activate the power bank.
2. Now connect the desired device to the hand warmer for charging via the USB port.
3. To switch o the machine, press the multifunction key twice in quick succession. The indicator lamps
go out and the machine switches o.
4. If you press and hold the multifunction button in Powerbank mode, the unit switches to hand-
warming mode.
Note: The charging time depends on the capacity of the device to be charged. The unit is not suitable for
charging larger tablet computers and laptops. Compare the capacity of the device to be charged
with that of the hand warmer.

Français
11
Code article : 2803
English
10
CARE AND STORAGE
• Clean the hand warmer regularly with a clean, damp cloth.
• Never hold the device under water, as liquid can penetrate it and damage the hand warmer.
• Do not use caustic or abrasive cleaning agents to clean the machine. These can damage the machine.
• Allow the appliance to cool completely before storing.
• Store the appliance and accessories out of the reach of children and animals in a dry, frost- free place
protected from sunlight.
TECHNICAL DATA
Voltage: 3.7V lithium-ion battery
Capacity: 4000mAh
Battery type: 18650 rechargeable
Charging time: approx. 3–4 hours
Charging voltage: DC 5V
Output: 5V
Operating time: Operating mode low (1 indicator lamp) approx. 30 °C (approx. 7 hours)
Operating mode medium (2 indicator lamp) approx. 37 °C (approx. 3–4 hours)
Operating mode high (3 indicator lights) approx. 50 °C (approx. 2.5 hours)
DISPOSAL
Dispose of packaging material in an environmentally friendly manner and take it to the
recycling collection.
This device is subject to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal household waste, but
in an environmentally friendly manner via an ocially approved disposal company.
Accumulators and batteries must be removed and disposed of separately from the device
before disposal. In the interests of environmental protection, batteries and accumulators
must not be disposed of with normal household waste but must be handed in at appropriate
collection points.
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Thermo Heater chaue-main à batterie 2Go. Veuillez
lire attentivement les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois et conservez-les dans
un endroit sûr. Si l‘appareil est transmis à un tiers, ce manuel doit également être remis. Le fabricant et
l‘importateur déclinent toute responsabilité si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas
respectées ! Dans le cadre d‘un développement continu, nous nous réservons le droit de modier à tout
moment le produit, l‘emballage ou les documents d‘accompagnement.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le service clientèle via notre adresse électronique :
ÉTENDUE DE LA PRESTATION ET APERÇU DES DISPOSITIFS
• Chaue-main
• USB-câble de chargement
• Sac
• Instructions d‘utilisation
A. Chaue-main
B. Entrée Mirco USB-Connexion
C. Sortie USB-Connexion
D. Indicateurs lumineux
E. Bouton multifonctionnel
B
A
C
D
E

Français
Français
12 13
Code article : 2803
NOTES GÉNÉRALES
• Avant la première utilisation : retirez soigneusement le chaue-main de son emballage et vériez que
l‘appareil est complet et qu‘il n‘est pas endommagé.
• Cet appareil est destiné à chauer les mains et à servir de banque d‘énergie.
• Ce dispositif peut également être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des connaissances limitées en matière de manipulation ou de décience des organes sensoriels, à
condition qu‘ils soient supervisés et formés à l‘utilisation sûre du dispositif et qu‘ils soient conscients
des dangers encourus.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants.
• L‘appareil est réservé à un usage personnel et n‘est pas destiné à des applications commerciales.
• Ne faites réparer que par des revendeurs agréés tous les types de dommages causés à l‘appareil.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une mauvaise manipulation, des dommages ou
des tentatives de réparation. Cela s‘applique également à l‘usure normale.
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Gardez le matériel d‘emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Il y a un
risque d‘étouement !
• Tenez-vous loin de l‘eau. N‘utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de douches, d‘éviers ou
d‘autres récipients contenant de l‘eau.
• Vériez toujours que l‘appareil n‘est pas endommagé avant de le mettre en service. Si l‘appareil
présente des dommages visibles, il ne doit pas être utilisé.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il a mal fonctionné ou s‘il est tombé dans l‘eau.
• Ne touchez jamais l‘appareil, le cordon d‘alimentation ou la prise avec les mains mouillées.
• N‘insérez pas d‘objets métalliques dans l‘appareil pour éviter les chocs électriques.
• Le chaue-main se réchaue pendant l‘opération ! Tenez l‘appareil éloigné des objets inammables.
• N‘utilisez pas l‘appareil si des gaz inammables sont présents dans l‘air.
• Gardez une distance susante par rapport aux sources de chaleur telles que les plaques chauantes
ou les fours.
LES INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE ET AU
CHARGEMENT
• Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le chargement. Veillez à retirer le chargeur lorsqu‘il
est complètement chargé.
• Le chaue-main ne doit pas être utilisé pendant le processus de chargement.
• Les voyants lumineux clignotent en bleu pendant le processus de chargement. Les trois voyants
lumineux sont allumés en bleu de façon continue lorsque l‘appareil est complètement chargé.
• Si la batterie a fui, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l‘acide de la batterie.
En cas de contact avec l‘acide des batteries, rincez immédiatement les zones touchées avec beaucoup
d‘eau propre et consultez immédiatement un médecin.
• Ne démontez pas la batterie, ne la jetez pas au feu, ne la plongez pas dans un liquide et ne la court-
circuitez pas.
• Les piles n‘ont pas leur place dans les mains des enfants. Ne laissez jamais les piles ouvertes, elles
risquent d‘être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
• Pour obtenir la capacité de charge maximale, il est important de charger complètement la batterie
avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois.
• Ne chargez jamais la batterie qu‘avec un câble USB approprié.
• N‘enroulez jamais le câble USB autour de l‘appareil pendant le chargement ou après l‘utilisation, car
cela pourrait endommager le câble de chargement.
• Assurez-vous que le câble USB n‘est pas comprimé, plié ou placé sur des bords tranchants et qu‘il
n‘entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
• Un bloc d‘alimentation USB standard est nécessaire pour charger l‘appareil via une prise électrique.
Cela n‘est pas inclus dans le champ d‘application de la livraison.
OPÉRATIONS
Chaue-main
Remarque: Pour obtenir les meilleures performances, chargez complètement le chaue-main avant
de l‘utiliser.
1. Appuyez sur le bouton multifonction pendant quelques secondes. Les voyants lumineux
commencent à s‘allumer en rouge. L‘appareil démarre automatiquement le processus de chauage.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton multifonction pour passer d‘un niveau de chaleur à l‘autre.
(voir point„DONNÉES TECHNIQUES“)
3. Pour éteindre l‘appareil, appuyez deux fois de suite sur le bouton multifonction. Les témoins
lumineux s‘éteignent et l‘appareil s‘arrête.
4. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton multifonction et le maintenez enfoncé en mode chaue-
main, l‘appareil passe en mode Powerbank.
Powerbank
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour activer le Powerbank.
2. Connectez maintenant l‘appareil souhaité au chaue-main pour le charger via la connexion de sortie
USB.
3. Pour éteindre l‘appareil, appuyez deux fois de suite sur le bouton multifonction. Les témoins
lumineux s‘éteignent et l‘appareil s‘arrête.
4. Si vous maintenez le bouton multifonction enfoncé en mode Powerbank, l‘appareil passe en mode de
réchauement des mains.
Remarque: Le temps de chargement dépend de la capacité de l‘appareil à charger. L‘appareil ne
convient pas pour charger des tablettes informatiques et des ordinateurs portables plus
grands. Comparez la capacité de l‘appareil à être chargé avec celle du chaue-main.

Nederlands
15
Artikelnummer: 2803
Français
14
LES SOINS ET LE STOCKAGE
• Nettoyez régulièrement le chaue-main avec un chion propre et humide.
• Ne tenez jamais l‘appareil sous l‘eau, sinon du liquide peut pénétrer et endommager le chaue-main.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage caustiques ou abrasifs pour nettoyer l‘appareil. Ceux-ci
peuvent endommager l‘appareil.
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le ranger.
• Rangez l‘appareil et ses accessoires hors de portée des enfants et des animaux dans un endroit sec, à
l‘abri du gel et de la lumière du soleil.
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension : 3,7V batterie lithium-ion
Capacité : 4000mAh
Type de batterie : 18650 rechargeable
Durée de charge : environ 3–4 heures
Tension de charge : DC 5V
Sortie : 5V
Temps de fonctionnement : Stade de fonctionnement Bas (1 témoin lumineux) environ 30 °C
(environ 7 heures)
Stade de fonctionnement Moyen (2 témoins lumineux) environ 37 °C
(environ 3–4 heures)
Stade de fonctionnement Élevé (3 voyants lumineux) environ 50 °C
(environ 2,5 heures)
DISPOSITION
Éliminer les matériaux d‘emballage dans le respect de l‘environnement et les apporter à la
collecte de recyclage.
Cet appareil est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d‘équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne jetez pas cet appareil avec les déchets
ménagers normaux, mais de manière écologique par l‘intermédiaire d‘une entreprise
d‘élimination ociellement agréée.
Les accumulateurs et les piles doivent être retirés et éliminés séparément de l‘appareil avant
d‘être éliminés. Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, les piles et les
accumulateurs ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais
doivent être remis à des points de collecte appropriés.
Beste klant,
We zijn blij dat u heeft gekozen voor de Thermo Heater 2Go oplaadbare handwarmer. Lees de instructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Als
het apparaat aan een derde partij wordt doorgegeven, moet deze handleiding ook worden overhandigd.
De fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet
wordt nageleefd! In het kader van de voortdurende ontwikkeling behouden wij ons het recht voor om
het product, de verpakking of de begeleidende documenten te allen tijde te wijzigen.
Als u vragen heeft, neem dan contact op met de klantenservice via ons e-mailadres:
LEVERINGSOMVANG EN APPARAATOVERZICHT
• Handwarmer
• USB-oplaadkabel
• Tas
• Gebruiksaanwijzing
A. Handwarmer
B. Ingang Mirco USB-Aansluiting
C. Uitgang USB-Aansluiting
D. Knipperlichten
E. Multifunctionele knop
B
A
C
D
E

Nederlands
Nederlands
16 17
Artikelnummer: 2803
ALGEMENE OPMERKINGEN
• Voor het eerste gebruik: haal de handwarmer voorzichtig uit de verpakking en controleer het apparaat
op volledigheid en beschadiging.
• Dit apparaat is bedoeld voor het verwarmen van de handen en als een vermogensbank.
• Dit hulpmiddel mag ook worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met
beperkte kennis van de omgang met of aantasting van de zintuigen, mits zij onder toezicht staan en
getraind zijn in het veilig gebruik van het hulpmiddel en zich bewust zijn van de gevaren die ermee
gepaard gaan.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Het apparaat is alleen voor persoonlijk gebruik en is niet bedoeld voor commerciële toepassingen.
• Laat alleen geautoriseerde dealers alle soorten schade aan het apparaat repareren.
• Uitgesloten van de garantie zijn alle defecten die veroorzaakt zijn door verkeerde behandeling, schade
of pogingen tot reparatie. Dit geldt ook voor normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en huisdieren. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Blijf uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere containers met water.
• Controleer het apparaat altijd op schade voordat u het in gebruik neemt. Als er zichtbare schade aan
het apparaat is, mag het niet worden gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet als het defect is of in het water is gevallen.
• Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit met natte handen aan.
• Steek geen metalen voorwerpen in het apparaat om elektrische schokken te voorkomen.
• De handwarmer wordt warm tijdens het gebruik! Houd het apparaat uit de buurt van ontvlambare
voorwerpen.
• Gebruik het apparaat niet als er brandbare gassen in de lucht aanwezig zijn.
• Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals kookplaten of ovens.
BATTERIJ EN OPLAADINSTRUCTIES
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het opladen. Zorg ervoor dat u de lader verwijdert
wanneer deze volledig is opgeladen.
• De handwarmer mag niet worden gebruikt tijdens het opladen.
• De indicatielampjes knipperen blauw tijdens het opladen. Alle drie de controlelampjes branden
continu blauw als het apparaat volledig is opgeladen.
• Als de accu is uitgelekt, vermijd dan contact van huid, ogen en slijmvliezen met het accuzuur. In geval
van contact met accuzuur, spoel de getroen gebieden onmiddellijk met veel schoon water en zoek
onmiddellijk medische hulp.
• Demonteer de batterij niet, gooi hem niet in het vuur, dompel hem niet onder in vloeistoen en maak
geen kortsluiting.
• Batterijen horen niet thuis in de handen van kinderen. Laat de batterijen nooit open liggen, er is een
risico dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
• Om de maximale laadcapaciteit te bereiken, is het belangrijk dat u de batterij volledig oplaadt voordat
u het apparaat voor het eerst gebruikt.
• Laad de batterij alleen op met een geschikte USB-kabel.
• Wikkel de USB-kabel nooit om het apparaat heen tijdens het opladen of na gebruik, omdat dit de
oplaadkabel kan beschadigen.
• Zorg ervoor dat de USB-kabel niet wordt platgedrukt, gebogen of over scherpe randen wordt
geplaatst en niet in contact komt met hete oppervlakken.
• Een standaard USB-voedingseenheid is nodig om het apparaat op te laden via een stopcontact.
Dit is niet inbegrepen in de leveringsomvang.
WERKINGEN
Handwarmer
Opmerking: Voor de beste prestaties laadt u de handwarmer voor gebruik volledig op.
1. Druk enkele seconden op de multifunctionele knop. De indicatielampjes beginnen rood te gloeien.
Het apparaat start automatisch het verwarmingsproces
2. Druk nogmaals op de multifunctionele knop om te schakelen tussen de drie warmteniveaus.
(zie punt„TECHNISCHE GEGEVENS“)
3. Om uit te schakelen, drukt u twee keer kort na elkaar op de multifunctionele knop. De
controlelampjes gaan uit en het apparaat gaat uit.
4. Als u de multifunctionele knop opnieuw ingedrukt houdt in de handwarmerstand, schakelt het
apparaat over naar de Powerbank-modus.
Powerbank
1. Druk één keer op de multifunctionele knop om de Powerbank te activeren.
2. Sluit nu het gewenste apparaat aan op de handwarmer voor het opladen via de uitgang
USB- aansluiting.
3. Om uit te schakelen, drukt u twee keer kort na elkaar op de multifunctionele knop.
De controlelampjes gaan uit en het apparaat gaat uit.
4. Als u de multifunctionele knop ingedrukt houdt in de Powerbank-modus, schakelt het apparaat over
naar de handwarmmodus.
Opmerking: De oplaadtijd is afhankelijk van de capaciteit van het op te laden apparaat. Het apparaat
is niet geschikt voor het opladen van grotere tabletcomputers en laptops. Vergelijk de
capaciteit van het op te laden apparaat met die van de handwarmer.

Polska
19
Numer pozycji: 2803
Nederlands
18
VERZORGING EN OPSLAG
• Maak de handwarmer regelmatig schoon met een schone en vochtige doek.
• Houd het apparaat nooit onder water, anders kan er vloeistof binnendringen en de handwarmer
beschadigen.
• Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen. Deze kunnen
het apparaat beschadigen.
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
• Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen en dieren op een droge,
vorstvrije plaats die beschermd is tegen zonlicht.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 3.7V lithium-ionenbatterij
Capaciteit: 4000mAh
Type batterij: 18650 oplaadbaar
Laadtijd: ca. 3–4 uur
Laadspanning: DC 5V
Output: 5V
Werktijd: Bedrijfspodium Laag (1 controlelampje) ca. 30 °C (ongeveer 7 uur)
Bedrijfspodium Medium (2 controlelampjes) ca. 37 °C (ongeveer 3–4 uur)
Bedrijfspodium Hoog (3 controlelampjes) ca. 50 °C (ongeveer 2,5 uur)
DISPOSAL
Verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier afvoeren en naar de recyclage-
inzameling brengen.
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Voer dit apparaat niet af als normaal huishoudelijk afval,
maar op een milieuvriendelijke manier via een ocieel erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Accu‘s en batterijen moeten worden verwijderd en gescheiden van het apparaat worden
afgevoerd voordat ze worden weggegooid. In het belang van de milieubescherming mogen
batterijen en accu‘s niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten ze bij de
juiste inzamelpunten worden ingeleverd.
Drogi klientu,
Cieszymy się, że wybrali Państwo podgrzewacz Thermo Heater 2Go Ogrzewacz do rąk na baterie.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją w
bezpiecznym miejscu. Jeśli urządzenie zostanie przekazane osobom trzecim, należy również przekazać
niniejszą instrukcję. Producent i importer nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania informacji zawartych w niniejszej instrukcji! W związku z ciągłym rozwojem,
zastrzegamy sobie prawo do zmiany produktu, opakowania lub dokumentów towarzyszących w
dowolnym momencie.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta za pośrednictwem naszego
adresu e-mail:
ZAKRES DOSTAWY I PRZEGLĄD URZĄDZEŃ
• Ogrzewacz do rąk
• USB-kabel do ładowania
• Torba
• Instrukcja obsługi
A. Ogrzewacz do rąk
B. Wejście Mirco USB-Podłączenie
C. Wyjście USB-Złącze
D. Lampki sygnalizacyjne
E. Przycisk wielofunkcyjny
B
A
C
D
E

Polska
Polska
20 21
Numer pozycji: 2803
UWAGI OGÓLNE
• Przed pierwszym użyciem: Ostrożnie wyjąć podgrzewacz do rąk z opakowania i sprawdzić urządzenie
pod kątem kompletności i uszkodzeń.
• Urządzenie to jest przeznaczone do ogrzewania rąk i jako bank mocy.
• Wyrób ten może być również używany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o
ograniczonej wiedzy na temat obsługi lub upośledzenia narządów zmysłów, pod warunkiem że są one
nadzorowane i przeszkolone w zakresie bezpiecznego używania wyrobu i są świadome związanych z
tym zagrożeń.
• Upewnij się, że dzieci nie bawią się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku osobistego i nie jest przeznaczone do zastosowań
komercyjnych.
• Wszystkie rodzaje uszkodzeń urządzenia mogą być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych
dealerów.
• Wyłączone z gwarancji są wszystkie wady spowodowane nieprawidłową obsługą, uszkodzeniem lub
próbą naprawy. Odnosi się to również do normalnego zużycia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się!
• Trzymaj się z dala od wody. Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów
i innych pojemników z wodą.
• Przed uruchomieniem należy zawsze sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. W przypadku
widocznych uszkodzeń urządzenia, nie wolno go używać.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli uległo ono awarii lub wpadło do wody.
• Nigdy nie należy dotykać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękoma.
• Nie wolno wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów, aby uniknąć porażenia prądem.
• Ogrzewacz do rąk nagrzewa się podczas pracy! Urządzenie należy trzymać z dala od łatwopalnych
przedmiotów.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli w powietrzu znajdują się gazy palne.
• Należy zachować odpowiednią odległość od źródeł ciepła, takich jak płyty grzewcze lub piekarniki.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BATERII I ŁADOWANIA
• Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas ładowania. Pamiętaj, aby wyjąć ładowarkę,
gdy jest w pełni naładowana.
• Podgrzewacz do rąk nie powinien być używany podczas procesu ładowania.
• Lampka kontrolna miga na niebiesko podczas procesu ładowania. Po pełnym naładowaniu urządzenia
wszystkie trzy lampki kontrolne są stale świecące na niebiesko.
• W przypadku wycieku z akumulatora należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z kwasem
akumulatorowym. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym, należy natychmiast przepłukać
dotknięte miejsce dużą ilością czystej wody i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Nie należy demontować akumulatora, wrzucać go do ognia, zanurzać w płynach lub zwarć.
• Baterie nie należą do dzieci. Nigdy nie pozostawiaj baterii otwartych, istnieje ryzyko, że mogą zostać
połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe.
• Aby osiągnąć maksymalną wydajność ładowania, ważne jest, aby przed pierwszym użyciem
urządzenia w pełni naładować baterię.
• Akumulator należy ładować wyłącznie za pomocą odpowiedniego kabla USB.
• Nigdy nie należy owijać kabla USB wokół urządzenia podczas ładowania lub po użyciu, ponieważ
może to spowodować jego uszkodzenie.
• Upewnij się, że kabel USB nie jest ściśnięty, zagięty lub umieszczony na ostrych krawędziach i nie styka
się z gorącymi powierzchniami.
• Do ładowania urządzenia przez gniazdo elektryczne wymagany jest standardowy zasilacz USB.
Nie jest to uwzględnione w zakresie dostawy.
OPERACJE
Ogrzewacz do rąk
Uwaga: Aby uzyskać najlepszą wydajność, przed użyciem należy w pełni naładować podgrzewacz
do rąk.
1. Naciśnij przycisk wielofunkcyjny na kilka sekund. Lampki kontrolne zaczynają świecić się na
czerwono. Urządzenie automatycznie uruchamia proces ogrzewania
2. Ponownie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny, aby przełączyć pomiędzy trzema poziomami ogrzewania.
(patrz punkt„DANE TECHNICZNE“)
3. Aby wyłączyć, należy wcisnąć przycisk wielofunkcyjny dwa razy z rzędu. Lampki kontrolne gasną,
a urządzenie wyłącza się.
4. Po ponownym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku wielofunkcyjnego w trybie ogrzewania rąk,
urządzenie przełącza się w tryb PowerBank.
Powerbank
1. Naciśnij raz przycisk wielofunkcyjny, aby aktywować Powerbank.
2. Teraz należy podłączyć odpowiednie urządzenie do podgrzewacza ręcznego w celu naładowania
przez wyjście USB-połączenie.
3. Aby wyłączyć, należy wcisnąć przycisk wielofunkcyjny dwa razy z rzędu. Lampki kontrolne gasną,
a urządzenie wyłącza się.
4. Jeśli przycisk wielofunkcyjny zostanie wciśnięty w trybie Powerbank, urządzenie przełączy się na tryb
ogrzewania rąk.
Uwaga: Czas ładowania zależy od pojemności urządzenia, które ma być ładowane. Urządzenie nie
nadaje się do ładowania większych tabletów i laptopów. Porównaj pojemność urządzenia, które
ma być ładowane, z pojemnością podgrzewacza do rąk.

Polska
22
OPIEKA I PRZECHOWYWANIE
• Regularnie czyść podgrzewacz do rąk czystą i wilgotną ściereczką.
• Nigdy nie należy trzymać urządzenia pod wodą, w przeciwnym razie płyn może przedostać się do
wnętrza i uszkodzić podgrzewacz do rąk.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żrących lub ściernych środków czyszczących. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
• Przed odłożeniem urządzenia na miejsce należy je całkowicie ostudzić.
• Urządzenie i akcesoria należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt, w suchym,
niezamarzniętym miejscu, chronionym przed słońcem.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Napięcie: akumulator litowo-jonowy 3,7 V
Pojemność: 4000mAh
Typ akumulatora: 18650 ładowalny
Czas ładowania: ok. 3–4 godziny
Napięcie ładowania: DC 5V
Output: 5V
Outputing time: Etap operacyjny Niski (1 wskaźnik świetlny) ok. 30 °C (ok. 7 godzin)
Etap operacyjny Średni (2 lampki kontrolne) ok. 37 °C (ok. 3–4 godziny)
Etap operacyjny Wysoki (3 lampki kontrolne) ok. 50 °C (ok. 2,5 godz)
DISPOSAL
Materiał opakowaniowy należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska i oddać do
recyklingu.
Urządzenie to podlega europejskiej dyrektywie 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Nie należy wyrzucać tego urządzenia jako zwykłego
odpadu domowego, lecz w sposób przyjazny dla środowiska za pośrednictwem ocjalnie
zatwierdzonej rmy utylizacyjnej.
Akumulatory i baterie przed utylizacją należy wyjąć i zutylizować oddzielnie od urządzenia.
W celu ochrony środowiska naturalnego, baterii i akumulatorów nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać we właściwych punktach zbiórki.

Kundenservice /
Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Deutschland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Customer service /
Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Germany
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Service /
Importateur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Allemagne
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Klantenservice /
Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Duitsland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Obsługa klienta /
Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Niemcy
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other HSP HanseShopping Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

Scholl
Scholl B 0042 Instructions for use

Hatco
Hatco Glo-Ray GR2SDS-24 Replacement parts list

Anvil
Anvil PWK0007 R04 Installation, Operation and Care Manual

Hatco
Hatco Ultra-Glo UGMW-1 Installation and operating manual

Hatco
Hatco GRCMW-1 SERIES Installation and operating manual

Goldair
Goldair GFW100 operating instructions