HURAKAN HKN-MP160 User manual

IMMERSION BLENDER
HURAKAN HKN-MP160, HKN-MP160 COMBI,
HKN-MP190, HKN-MP190 COMBI, HKN-MP250,
HKN-MP250 COMBI, HKN-MP300, HKN-MP300 COMBI
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
11
ENGLISH
EN
20
ESPANOL
ES
29
FRANÇAIS
FR
38
ITALIANO
IT
47
LATYSŠSKI
LV
56
LIETUVIŠKAS
LT
65
POLSKI
PL
74
РУССКИЙ
RU
83

DE
2
EINLEITUNG
Sehr geehrte Damen und Herren!
Sie haben ein Profigerät erworben. Bevor Sie die Arbeit damit beginnen, machen Sie sich un-
bedingt mit dem vorliegenden Handbuch vertraut und bewahren Sie dieses während der ge-
samten Betriebsdauer des Gerätes auf.
!Dieses Gerät ist für die Verwendung in gastronomischen Einrichtungen bestimmt.
1. BESCHREIBUNG DER HAUPTTEILE UND KOMPONENTEN
Sicherheitstaste
Geschwindigkeitsregler
Ein-/Aus-Schalter
Deckel für den
Bürstenschacht
Kunststoffgehäuse
Messeraufsatz
Geschwindigkeitsregler
Ein-/Aus-Schalter
Feststelltaste
Deckel für den
Bürstenschacht
Kunststoffgehäuse
Verbindungseinheit
Messeraufsatz
Rührbesen

DE
3
2. WESENTLICHE TECHNISCHE DATEN
Modell
Span-
nung, V
Leistung,
kW
Drehzahl,
U/min
Gewicht
ohne
Aufsätze,
kg
А
(Länge,
mm)
В
(Durch-
messer,
mm)
HKN-MP160
(Combi)
220
0,22
2500-
15000
1,15
304
75
HKN-MP190
HKN-MP250
(Combi)
220
0,35
2000-
13000
1,76
359
91
HKN-MP300
(Combi)
220
0,5
2000-
14000
1,98
359
91

DE
4
Modell des Mixers
Mitgelieferte
Aufsätze
C
(Länge, mm)
D
(Durchmesser,
mm)
Gewicht des
Aufsatzes,
kg
HKN-MP160
HKN-B160
160
25
0,46
HKN-MP160
(Combi)
HKN-B160
160
25
0,46
HKN-W185
185
-
0,81
HKN-MP190
HKN-B200
200
35
0,69
HKN-MP190
(Combi)
HKN-B200
200
35
0,69
HKN-W250
250
-
0,86
HKN-MP250
HKN-B250
250
35
0,82
HKN-MP250
(Combi)
HKN-B250
250
35
0,82
HKN-W250
250
-
0,86
HKN-MP300
HKN-B300
300
35
1,02
HKN-MP300
(Combi)
HKN-B300
300
35
1,02
HKN-W250
250
-
0,86
3. EINLEITUNG
3.1. Vor dem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam lesen.
3.2. Der Mixer ist so konzipiert und gestaltet, dass er gefahrlos verwendet werden kann. Die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung des Gerätes in einer unvoll-
ständigen Ausstattung kann Gesundheitsschäden verursachen und die Garantie beein-
trächtigen.
3.3. Der Mixer darf nicht in aggressiven Medien verwendet werden.
3.4. Nur originales Zubehör verwenden.
3.5. Diese Anleitung ist untrennbarer Bestandteil dieses Gerätes und muss während des ge-
samten Lebenszyklus des Mixers aufbewahrt werden. Jegliche Informationen, Zeichnun-
gen und Pläne in dieser Anleitung sind Eigentum des Herstellers.
3.6. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung und Zerkleinerung von kulinarischen Zutaten und
Speisen vorgesehen: von Gemüse, Suppen, Creme, Mayonnaise, Nüssen und gleicharti-
gen Lebensmitteln.
4. EIN-/AUSSCHALTEN
4.1. Sicherstellen, dass der Ein-/Aus-Schalter
(Pos. 3) nicht gedrückt ist.
4.2. Netzkabel an die Stromquelle anschließen.
4.3. Benötigten Aufsatz an den Mixer montie-
ren.
4.4. Sicherheitstaste (Pos. 1), sofern vorhanden,
drücken und gedrückt halten.
4.5. Ein-/Aus-Schalter (Pos. 3) drücken, der Mi-
xer läuft an.
4.6. Nach der Arbeit Ein-/Aus-Schalter (Pos. 3)
lösen, die Sicherheitstaste (Pos. 1) schaltet
sich automatisch aus.

DE
5
5. DAUERBETRIEB
Schritte 4.1.-4.5 wie oben beschrieben ausführen.
5.1. Bei nicht gedrücktem Ein-/Aus-Schalter (Pos. 3) die Feststelltaste (Pos. 4) drücken.
5.2. Ein-/Aus-Schalter (Pos. 3) drücken, und der Mixer arbeitet im Dauerbetrieb.
5.3. Zum Stoppen Ein-/Aus-Schalter (Pos. 3) drücken und loslassen.
6. ÄNDERUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT
Für die Änderung der Drehgeschwindigkeit des Aufsatzes ist der Regler (Pos. 2) auf erforder-
lichen Wert zu drehen.
ACHTUNG!
Bei Verwendung des Rührbesens sollte die Arbeit mit der Einstellung des Reglers auf den
kleinsten Wert begonnen werden.
7. ANWENDUNGSTIPPS
Arbeit mit dem Messeraufsatz: Die beste Kontrolle über den Mixer wird erreicht, wenn Sie
das Gerät mit der einen Hand am Griff und mit der anderen am unteren Teil des Motorblocks
halten. Am besten neigt man das Gerät ein wenig und vermeidet den Kontakt mit dem Be-
hälter, in dem das gewünschte Produkt zubereitet wird. Jedes Mal prüfen, dass der Aufsatz
ausreichend eingetaucht ist, wodurch Spritzer vermieden werden und damit in den Motor-
block und die Lüftungsöffnungen kein Wasser oder keine Flüssigkeit eindringt. Für eine opti-
male Effizienz muss der Aufsatz zu etwa 2/3 in das zuzubereitende Produkt eingetaucht wer-
den.
Arbeit mit dem Rührbesen: Gerät mit der einen Hand am Griff, mit der anderen ggf. den Be-
hälter festhalten (Schüssel usw.). Während der Zubereitung sollte der rotierende Rührbesen
im Behälter im Kreis geführt werden, um die beste Auflösung zu erreichen. Berührungen der
Behälterränder durch den Rührbesen sollten ausdrücklich vermieden werden. Für einen ma-
ximalen Effekt sollte der Rührbesen mindestens zu 1/5 in das zuzubereitende Produkt einge-
taucht sein. Den Rührbesen nie bis zur Verbindungseinheit oder tiefer eintauchen!
8. AUFSÄTZE MONTIEREN UND ABNEHMEN
ACHTUNG! Die Montage und das Entfernen der Aufsätze darf nur bei vom Stromnetz ge-
trenntem Gerät erfolgen.
Für Modelle HKN-MP160 und HKN-MP160 Combi:
8.1. Die Befestigung (5) des Mes-
seraufsatzes (3) oder des
Rührbesens (6) vorsichtig
einstecken und an die Befe-
stigungseinheit (2) des Mi-
xergehäuses (1) anschließen.
8.2. Zur Fixierung Messeraufsatz
(3) oder Rührbesen (6) dre-
hen.

DE
6
Für Modelle HKN-MP190, HKN-MP190 Combi, HKN-MP250, HKN-MP250 Combi, HKN-MP300
und HKN-MP300 Combi:
8.3. Die Befestigung (5) des Messeraufsatzes
(3) oder des Rührbesens (6) vorsichtig
einstecken und an die Befestigungsein-
heit (2) des Mixergehäuses (1) anschlie-
ßen. Sicherstellen, dass die vorstehenden
Teile den entsprechenden Aussparungen
gegenüberstehen.
8.4. Die Arretierung (6) zur Befestigung dre-
hen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung und Wartung das Gerät immer vom Stromnetz trennen!
9.1. Nach der Zubereitung von warmen Gerichten den unteren Teil des Aufsatzes im kalten
Wasser abkühlen lassen, bevor er abgenommen wird. Danach diesen sofort spülen, um
das Trocknen und Anhaften von Lebensmittelresten zu vermeiden.
9.2. Die Motoreinheit oder den Griff nie in Wasser tauchen! Die Oberflächen mit einem trok-
kenen Tuch oder einem fusselfreien Lappen abwischen.
9.3. Für eine einfachere Reinigung des Aufsatzes diesen in einen Behälter mit klarem Wasser
eintauchen und den Mixer für einige Sekunden einschalten.
ACHTUNG! Nach der Reinigung die Klingen des Aufsatzes immer mit einem trockenen Lappen
oder Tuch abwischen, um Korrosion zu vermeiden.
9.4. Das Oberteil des Rührbesens nie in Wasser tauchen! Dieses mit einem leicht feuchten
Tuch oder Lappen reinigen.
9.5. Es ist äußerst wichtig, die mit Lebensmitteln in Kontakt tretenden Flächen jedes Mal sorg-
fältig mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln zu behandeln. Keine Bleichmittel und
keine anderen chlorhaltigen Reinigungsmittel verwenden! Für die Reinigung der Motor-
einheit keine basischen Mittel (Laugen) verwenden!

DE
7
10. SCHALTPLAN
Für Modelle HKN-MP160 und HKN-MP160 Combi:
Für Modelle HKN-MP190, HKN-MP190 Combi, HKN-MP250, HKN-MP250 Combi, HKN-MP300
und HKN-MP300 Combi:
Regelwiderstand
Regelwiderstand
Thermoschalter
Schalter

DE
8
11. EXPLOSIONSZEICHNUNG
Für Modelle HKN-MP160 und HKN-MP160 Combi:
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Bezeichnung
1
Messer
17
Rotor
2
Verbindungsring
18
Bürstengehäuse
3
Feder des Graphitringes
18-1
Deckel des Bürstengehäuses
4
Graphitring
19
Bürste
5
Keramikring
20
Stator
6
Buchse für Keramikring
21
Platine für Geschwindigkeitssteue-
rung
7
Schutz
22
Linkes und rechtes Gehäuseteil
8
Lagerbuchse
23
Schutz für Feststelltaste, gummiert
9
Ringdichtung
24
Dichtungsklemme
10
Lager W688Z
25
Geschwindigkeitsregler
11
Edelstahlrohr
26
Befestigungsschraube für Dich-
tungsklemme
12
Abführstab
27
Schalthebel
13
Passfeder
28
Schraube für Gehäusebefestigung
14
Endstück des Gehäuses, aus Kunst-
stoff
29
Verschlussstopfen
15
Kupplung
30
Kabelumflechtung, verstärkt
16
Lager
31
Netzkabel

DE
9
Für Modelle HKN-MP190, HKN-MP190 Combi, HKN-MP250, HKN-MP250 Combi, HKN-MP300
und HKN-MP300 Combi:

DE
10
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Bezeichnung
1
Verschlussstopfen
21
Feder für Schraube der Feststellta-
ste
2
Schraube 3*12
22
Schalthebel
3
Schraube 3*15
23
Schalter
4
Schraube M4*1
24
Feder
5
Deckel des Bürstenschachts
25
Bolzen
6
Bürste
26
Kabelumflechtung, verstärkt
7
Zylinderfeder für Bürste 3246
27
Netzkabel
8
Bürstengehäuse
28
Befestigungsschraube für Dich-
tungsklemme
9
Schraube 3*12
29
Dichtungsklemme
10
Schutz für Feststelltaste, gummiert
30
Gehäuse (rechtes Teil)
11
Gehäuse (linkes Teil)
31
Gummierter Schalter
12
Kupplung
32
Geschwindigkeitsregler
13
Aluminium-Kopf
33
Einschaltknopf
14
Lager 608
34
Stiftförmiger Verbinder
15
Schraube der Platte für die Befesti-
gung des Motors
35
Dichtring
16
Platte für die Befestigung des Mo-
tors
36
Feder des Schalthebels
17
Stator
37
Platine für Geschwindigkeitssteue-
rung
18
Rotor
38
Buchsenverbinder
19
Bürstenbefestigung
39
Leitung des Buchsenverbinders
20
Bolzen für Befestigung der Fest-
stelltaste

EE
11
SISSEJUHATUS
Lugupeetud härrased!
Olete soetanud kutselise seadme. Enne nendega töö alustamist tutvuge tingimata käesoleva
tehnilise passiga ning hoidke see kogu seadme kasutusaja vältel alles.
!See seade on ette nähtud kasutamiseks ühiskondlikes toitlustusettevõtteis.
1. PÕHISÕLMEDE JA -OSADE KIRJELDUS
ohutusnupp
pöörlemiskiiruse
muutmise nupp
sisse-välja-lüliti
mootoriruumi kaas
juurdepääs
harjadele
plastikkere
teradega otsik
pöörlemiskiiruse
muutmise nupp
sisse-välja-lüliti
lukustusnupp
mootoriruumi kaas
juurdepääs
harjadele
plastikkere
ühendussõlm
teradega otsik
vispel

EE
12
2. PEAMISED TEHNILISED OMADUSED
Mudel
Toide,
V
Võimsus,
kW
Pöörlemiskiirus,
p/min
Kaal
otsikuteta,
kg
A
(pikkus,
mm)
B
(läbimõõt,
mm)
HKN-
MP160
(Combi)
220
0,22
2500-15000
1,15
304
75
HKN-
MP190
HKN-
MP250
(Combi)
220
0,35
2000-13000
1,76
359
91
HKN-
MP300
(Combi)
220
0,5
2000-14000
1,98
359
91

EE
13
Mikseri mudel
Komplekti
otsikud
C
(pikkus,
mm)
D
(läbimõõt, mm)
Otsiku kaal,
kg
HKN-MP160
HKN-B160
160
25
0,46
HKN-MP160
(Combi)
HKN-B160
160
25
0,46
HKN-W185
185
-
0,81
HKN-MP190
HKN-B200
200
35
0,69
HKN-MP190
(Combi)
HKN-B200
200
35
0,69
HKN-W250
250
-
0,86
HKN-MP250
HKN-B250
250
35
0,82
HKN-MP250
(Combi)
HKN-B250
250
35
0,82
HKN-W250
250
-
0,86
HKN-MP300
HKN-B300
300
35
1,02
HKN-MP300
(Combi)
HKN-B300
300
35
1,02
HKN-W250
250
-
0,86
3. SISSEJUHATUS
3.1. Enne kasutamist lugege käesolev juhend hoolikalt läbi.
3.2. Mikser on konstrueeritud nii, et seda oleks ohutu kasutada. Mittealgupäraste osade või
mittetäieliku seadme kasutamine võib olla tervisele kahjulik ja mõjutada garantiid.
3.3. Ärge kasutage mikserit vaenulikus keskkonnas.
3.4. Kasutage üksnes algupäraseid lisaseadmeid.
3.5. Käesolev juhend on selle seadme lahutamatu osa ja seda tuleb säilitada kogu mikseri
kasutusea jooksul. Kõik käesolevas juhendis esitatud andmed, joonised ja pildid on tootja
omand.
3.6. See seade on ette nähtud kasutamiseks töötlemiseks kulinaarseil eesmärkidel,
peenestamiseks: köögiviljad, supid, kreemid, majonees, pähklid ja sama tüüpi tooted.
4. SISSE-/VÄLJA LÜLITAMINE
4.1. Veenduge, et sisselülitusnupp (nr 3) on alla
vajutatud.
4.2. Ühendage toitejuhe vooluallikaga.
4.3. Ühendage vajalik otsik mikseriga.
4.4. Vajutage ja hoidke all ohutusnuppu (nr 1),
kui see on sellel mudelil olemas.
4.5. Sisselülitusnuppu (nr 3) vajutades hakkab
mikser tööle.
4.6. Töö lõpetamisel vajutage sisselülitusnuppu
(nr 3), ohutusnupp (nr 1) lülitub
automaatselt välja.
5. PIKAAJALINE TÖÖREŽIIM
Läbige ülalkirjeldatud sammud 4.1. kuni 4.5.
5.1. Alla vajutatud sisselülitusnupuga (nr 3) vajutage lukustusnuppu (nr 4).

EE
14
5.2. Sisselülitusnuppu vajutades (nr 3) hakkab mikser tööle pikaajalises režiimis.
5.3. Peatamiseks vajutage sisselülitusnuppu (nr 3) ja vabastage seejärel.
6. PÖÖRLEMISKIIRUSE MUUTMINE
Otsiku pöörlemiskiiruse muutmiseks keerake seadenupp (nr 2) soovitud väärtusele.
TÄHELEPANU!
Vispli kasutamisel on soovitatav alustada tööd vähimale väärtusele keeratud seadenupuga.
7. KASUTAMISSOOVITUSED
Töö teradega otsikuga: mikseri parimaks juhtimiseks hoidke seda ühe käega käepidemest ja
teise käega mootoriruumi alt. Kõige parem on hoida kerget kallet ja vältida selle nõu
puudutamist, milles soovitud toodet valmistatakse. Kontrollige iga kord, et otsik on piisavalt
sukeldatud pritsmete vältimiseks ja niiskuse või vedeliku sattumise tõkestamiseks
mootoriruumi ja õhutusavadesse. Parima tõhususe tagamiseks tuleb otsikud sukeldada
toiduainesse 2/3 ulatuses.
Töö vispliga: hoidke ühe käega seadet käepidemest ja teisega vajadusel nõud (kauss jms).
Valmistusprotsessi ajal on soovitatav liigutada vispelotsikut nõus ringjalt, et sisu võimalikult
hästi seguneks. Tungivalt soovitatav on vältida nõu servade puudutamist vispliga. Suurima
toime saavutamiseks tuleb vispel sukeldada toiduainesse vähemalt 1/5 ulatuses. Ärge kunagi
sukeldage visplit kuni ühendussõlmeni või enam!
8. OTSIKUTE ÜHENDAMINE JA EEMALDAMINE
TÄHELEPANU! Otsikuid võib ühendada ja eemaldada üksnes vooluvõrgust lahti ühendatud
seadmega.
Mudelitele HKN-MP160 ja HKN-MP160 Combi:
8.1. Paigaldage ja ühendage
hoolikalt teradega otsiku (3)
kinniti (5) või vispel (6)
segisti kere (1)
kinnitussõlmega (2).
8.2. Kinnitamiseks pöörake
teradega otsikut (3) või
visplit (6).

EE
15
Mudelitele HKN-MP190, HKN-MP190 Combi, HKN-MP250, HKN-MP250 Combi, HKN-MP300
ja HKN-MP300 Combi:
8.3. Paigaldage ja ühendage hoolikalt
teradega otsiku (3) kinniti (5) või vispel
(6) segisti kere (1) kinnitussõlmega (2).
Veenduge, et väljaulatuvad osad
vastaksid vastavatele süvendiga osadele.
8.4. Pöörake riivi (6), kuni see on kinni.
9. PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist ja hooldamist tõmmake seadme
pistik alati pistikupesast välja!
9.1. Kui mikserit on kasutatud kuumade toitude
valmistamiseks, jahutage enne selle lahtiühendamist otsiku alumist osa külmas vees.
Seejärel peske see kohe, et vältida toidujäätmete kuivamist ja kleepumist.
9.2. Ärge kunagi kastke mootoriruumi või mikseri käepidet vette! Pühkige selle pinda kuiva
salvräti või pehme ebemevaba lapiga.
9.3. Otsiku lihtsamaks puhastamiseks asetage see puhta veega nõusse ja lülitage mikser
mõneks sekundiks sisse.
TÄHELEPANU! Pärast puhastamist pühkige alati korrosiooni vältimiseks otsiku terad kuiva lapi
või salvrätiga.
9.4. Ärge kunagi kastke vette vispli ülemist osa! Puhastage seda kergelt niiske salvräti või
lapiga.
9.5. Puhastamise ajal on äärmiselt oluline toiduga kokku puutunud pindu töödelda hoolikalt
pesu- ja desinfektsioonivahenditega. Ärge kasutage valgendeid ja teisi kloori sisaldavaid
pesuvahendeid! Ärge kasutage mootoriruumi puhastamiseks leeliselisi aineid!

EE
16
10. ELEKTRILINE PÕHIMÕTTESKEEM
Mudelitele HKN-MP160 ja HKN-MP160 Combi:
Mudelitele HKN-MP190, HKN-MP190 Combi, HKN-MP250, HKN-MP250 Combi, HKN-MP300
ja HKN-MP300 Combi:
muuttakisti
muuttakisti
termostaatlüliti
lüliti

EE
17
11. SKEEM
Mudelitele HKN-MP160 ja HKN-MP160 Combi:
№
Nimetus
№
Nimetus
1
Tera
17
Rootor
2
Ühendusrõngas
18
Harja kere
3
Grafiitrõnga vedru
18-1
Harja kere kaas
4
Grafiitrõngas
19
Hari
5
Keraamiline rõngas
20
Staator
6
Keraamilise rõnga hülss
21
Kiiruse juhtimise plaat
7
Kaitse
22
Kere pooled: vasak ja parem
8
Laagripuks
23
Lukustusnupu kummist kaitse
9
Rõngastihend
24
Tihendi klamber
10
Laager W688Z
25
Kiiruse seadenupp
11
Toru roostevabast terasest
26
Tihendi kinnitusklambri kruvi
12
Väljundvarras
27
Ümberlülitushoob
13
Pikikiil
28
Kere kinnituskruvi
14
Plastist kere otsik
29
Kork
15
Muhv
30
Tugevdav kaablikate
16
Laager
31
Toitejuhe

EE
18
Mudelitele HKN-MP190, HKN-MP190 Combi, HKN-MP250, HKN-MP250 Combi, HKN-MP300
ja HKN-MP300 Combi:

EE
19
№
Nimetus
№
Nimetus
1
Kork
21
Lukustusnupu poldi alune vedru
2
Kruvi 3*12
22
Ümberlülitushoob
3
Kruvi 3*15
23
Lüliti
4
Kruvi M4*1
24
Vedru
5
Mootoriruumi kaas harjadele
25
Polt
6
Hari
26
Tugevdav kaablikate
7
Silindri vedru harjale 3246
27
Toitejuhe
8
Kere harjale
28
Tihendi kinnitusklambri kruvi
9
Kruvi 3*12
29
Tihendi klamber
10
Lukustusnupu kummist kaitse
30
Kere (parem pool)
11
Kere (vasak pool)
31
Kummist nupp
12
Muhv
32
Kiiruse seadenupp
13
Alumiiniumpea
33
Väljalülitusnupp
14
Laager 608
34
Ühendusvarb
15
Mootori kinnitusliistu kruvi
35
Tihendirõngas
16
Mootori kinnitusliist
36
Ümberlülitushoova vedru
17
Staator
37
Kiiruse juhtimise plaat
18
Rootor
38
Ühenduspesa
19
Harjade kinnitus
39
Ühenduspesa juhe
20
Lukustusnupu kinnituspolt

EN
20
INTRODUCTION
Dear All,
You have purchased a piece of professional equipment. Prior to commencing operation, you
should read and understand this Certificate and keep it throughout service life of the equip-
ment.
!This equipment is intended for use at public catering facilities.
1. MAIN PARTS AND COMPONENTS DESCRIPTION
safety button
rotation speed control
button
button switch
brush
compartment cover
plastic case
blade
rotation speed control button
button switch
fixing button
brush
compartment cover
plastic case
junction
blade
whisk
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Blender manuals