HURAKAN HKN-GRM20 User manual

ELECTRIC DONER KEBAB GRILL
HURAKAN HKN-GRM20, HKN-GRM30
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
4
ENGLISH
EN
6
ESPAÑOL
ES
8
FRANÇAIS
FR
10
ITALIANO
IT
12
LATYSŠSKI
LV
14
LIETUVIŠKAS
LT
16
POLSKI
PL
18
РУССКИЙ
RU
20

DE
2
EINFÜHRUNG
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
Sie haben ein Profi-Gerät erworben. Vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät lesen Sie dieses Da-
tenblatt unbedingt durch. Bewahren Sie es für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf.
Denken Sie daran, dass Sie durch Befolgen aller Anweisungen aus diesem Datenblatt die
Lebensdauer des Geräts verlängern und Verletzungen des Personals vermeiden können.
Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihre Arbeit mit dem Gerät so weit wie möglich er-
leichtern.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Gaststättenbetrieben vorgesehen und wird zum Aufbereiten
von Döner verwendet.
SICHERHEIT
Dieses Gerät wurde unter Berücksichtigung der neuesten technologischen Innovationen entwi-
ckelt und nach den neuesten Sicherheitsstandards hergestellt. Besonderes Augenmerk sollte
jedoch auf das Thema Sicherheit bei Gebrauch dieses Geräts gelegt werden. Eine unsachge-
mäße Verwendung oder leichtsinniges Verhalten bei Gebrauch des Geräts kann schwerwie-
gende Folgen haben, seien Sie daher beim Betrieb dieses Geräts stets aufmerksam und äußerst
sorgsam.
ACHTUNG!
Installation und Betrieb dieses Geräts dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt wer-
den, das:
- eingewiesen wurde und mit der Bedienung dieses Geräts vertraut ist;
- alle Gebrauchsanweisungen des Geräts gelesen und verstanden hat;
- in Sicherheitsanweisungen geschult wurde.
Warnung: Brandgefahr
In dem Raum, in dem das Gerät installiert wird, dürfen sich keine entflammbaren und brennba-
ren Substanzen befinden. Einschließlich Bodenwischer, Lappen, Schmiermittel, Einwickelpapier
und Stromkabel.
Warnung: Erdung erforderlich
Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker ausgestattet, um den Benutzer vor Stromschlä-
gen zu schützen, und muss dementsprechend direkt an eine geerdete dreipolige Steckdose an-
geschlossen werden. Den Erdungskontakt nicht vom Stecker abschneiden oder entfernen.
SPEZIFIKATION
Modell
Spannung, V
Leistung, kW
Abmessungen, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762

DE
3
FÜR IHRE SICHERHEIT
•Das Gerät muss auf einer ebenen horizontalen Fläche installiert werden. Der Mindest-
abstand zu den nächsten Gegenständen rechts und links muss mindestens 10 cm be-
tragen. Ein störungsfreier Schalter sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht
zugänglich sein.
•Der elektrische Anschluß muss entsprechend der erforderlichen Spannung und Leis-
tung erfolgen, das Gerät ist zu erden.
•Der Betrieb dieses Gerätes darf nur unter Beachtung aller Sicherheitsmaßnahmen er-
folgen. Bei fehlerhafter Funktion des Geräts den Betrieb sofort einstellen und sich an
einen qualifizierten Fachmann wenden.
•Dieses Gerät muss vor Gebrauch ordnungsgemäß installiert und eingestellt werden.
Nach einer gründlichen Inspektion kann das Gerät in Betrieb genommen werden.
•Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es demon-
tieren.
BETRIEB
•Spießen Sie das zubereitete Fleisch auf den Spieß, setzen Sie diesen auf den Sockel
zurück und führen Sie den oberen Teil des Spießes in das Halterohr oben ein. Passen
Sie die Position des Spießes mit Fleisch zu den Heizelementen an und fixieren Sie diese.
•Drehen Sie den Schalter auf "ON".
•Kontrollieren Sie den Bratvorgang, indem Sie den Spieß mit Fleisch drehen.
•Nach ausreichendem Durchbraten des Fleischs und Bildung einer Kruste schneiden Sie
dieses mit einem scharfen Messer ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
•Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus. Warten Sie, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
•Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder einen Lappen. Reinigen Sie nie-
mals die Heizelemente.
•Das Gerät darf nicht unter fließendem Wasser gespült werden!
•Keine aggressive Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden!
TÄGLICHE INSPEKTION
Überprüfen Sie das Gerät vor und nach dem Gebrauch. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher,
dass sich das Gerät in einer stabilen Position befindet. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
nicht abgenutzt oder beschädigt ist. Stellen Sie während des Betriebs sicher, dass keine unge-
wöhnlichen Gerüche oder Geräusche auftreten.

EE
4
SISSEJUHATUS
LUGUPEETUD KLIENDID!
Olete ostnud professionaalse seadme. Enne kui hakkate sellega töötama, lugege kindlasti
see kasutusjuhend läbi ja hoidke seda kogu tööperioodi vältel.
Pidage meeles, et kõiki käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid järgides pikendate
seadme kasutusiga ja väldite teenindavate töötajate vigastamist.
Loodame, et meie soovitused hõlbustavad suurimal määral teie tööd seadega.
OTSTARVE
See seade on ette nähtud kasutamiseks toitlustusettevõtetes ja seda kasutatakse shawarma
valmistamiseks.
OHUTUS
See seade on konstrueeritud kaasagsete tehnoloogilisi uuendusi silmas pidades ja toodetud
vastavalt uusimatele ohutusstandarditele. Selle varustuse kasutamisel tuleks siiski pöörata
erilist tähelepanu ohutusele. Seadmete ebaõige kasutamine või hooletussejätmine võib
põhjustada tõsiseid tagajärgi, seega olge selle kasutamisel alati tähelepanelik ja eriti ettevaatlik.
TÄHELEPANU!
Seadme paigaldamist ja kasutamist tohivad teostada ainult kvalifitseeritud töötajad, kes on:
- läbinud infotundi ja teab, kuidas seda varustust kasutada;
- lugenud ja mõistnud kõiki seadme kasutamise juhiseid;
- läbinud ohutuskoolituse.
Hoiatus: tuleohtu tekkimise võimalus
Ruumis, kus paigaldamine toimub, ei tohi olla tuleohtlikke ja sütetavaid aineid. Sealhulgas
mopid, kaltsud, määrdeained, pakkepaber ja elektrijuhtmed.
Hoiatus: vajalik maandus
See seade on varustatud kolme kontaktiga pistikuga, mis kaitseb kasutajat elektrilöögi eest, ja
see tuleb lülitada ainult otse maandatud kolme pistikuga pistikupessa. Ärge lõigake ega
eemaldage pistiku maandamisjuhe.
SPETSIFIKATSIOON
Mudel
Pinge, V
Võimsus, kW
Välismõõtmed, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762
TEIE OHUTUSEKS
•Seade tuleb paigaldada tasasele horisontaalsele pinnale. Minimaalne kaugus
lähimatest objektidest paremal ja vasakul peab olema vähemalt 10 cm. Töötav lüliti
tuleks paigaldada seadme lähedale ja see peaks olema hõlpsasti juurdepääsetav.

EE
5
•Elektrivõrku ühendamine peab toimuma vastavalt nõutavale pingele ja võimsusele,
seade peab olema maandatud.
•Selle seadme töötamisel tuleb järgida kõiki ohutusmeetmeid. Kui seade ei tööta
korralikult, lõpetage selle kasutamine kohe ja pöörduge kvalifitseeritud tehniku poole.
•See seade tuleb enne kasutamist korralikult paigaldada ja konfigureerida. Pärast
põhjalikku kontrolli võite hakata seadet kasutama.
•Enne demonteerimist lülitage seade välja ja laske seadmel täielikult jahtuda.
KASUTAMINE
•Asetage ettevalmistatud liha vardale, pange see tagasi alusele, seejärel asetage varre
ülaosa kinnitustorusse. Reguleerige ja kinnitage varras liha asendiga kütteelementide
suhtes.
•Keerake lüliti sisselülitatud asendisse.
•Kontrollige liha praadimise protsessi, keerates varda lihaga.
•Piisavalt küpsetades ja liha maitsva koorikuga kattes lõigake see terava noaga.
PUHASTUS JA HOOLDUS
•Enne puhastamist lülitage seade kindlasti välja. Oodake, kuni seadmed täielikult
jahtuvad.
•Puhastamiseks kasutage niisket lappi või riiet. Ärge kunagi puhastage kütteelemente.
•Ärge loputage seadet voolava vee all!
•Puhastamiseks on keelatud kasutada agressiivseid puhastusvahendeid!
IGAPÄEVANE KONTROLL
Kontrollige seadet enne ja pärast kasutamist. Enne kasutamist veenduge, et seade on stabiilses
asendis. Veenduge, et toitejuhe poleks kulunud ega kahjustatud. Töötamise ajal veenduge, et
seal pole kõrvalist lõhna ega müra.

EN
6
INTRODUCTION
HELLO!
You have purchased professional equipment. Before you start using it, you must familiarize
yourself with this Manufacturer's Certificate and you must keep it for the entire service life of
the equipment.
Keep in mind that observing the instructions presented in this Manufacturer's Certificate
will allow you to extend the service life of the equipment and avoid injury to personnel.
We hope our recommendations will make equipment operation as easy as possible.
CORRECT USE
This equipment is intended for use in public catering enterprises and is used for preparing doner
kebabs.
SAFETY
This device is designed with account for the latest technological innovations and manufactured
with due regard to current safety standards. However, special attention must be paid to the
safety aspects when using this equipment. Improper use or carelessness when using the equip-
ment can lead to serious consequences, so always be careful and extremely cautious when op-
erating this device.
ATTENTION!
Installation and operation of this equipment must only be carried out by qualified personnel
who:
- Have been instructed and knows how to operate this equipment;
- Have read and understood all instructions for using the equipment;
- Have been instructed in issues of safety.
Warning: fire hazard
The installation room must be free of flammable and combustible substances. This includes
mops, rags, lubricants, wrapping paper and electrical cords.
Warning: grounding is required
This device is equipped with a three-pin plug to protect the user from electric shocks and must
be connected directly to a grounded three-pin socket. Do not cut or remove the ground contact
from the plug.
SPECIFICATION
Model
Voltage, V
Power, kW
Dimensions, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762

EN
7
FOR YOUR SAFETY
•The device must be installed on a flat horizontal surface. The minimum distance to the
nearest objects on the right and left side must be at least 10 cm. A functional switch
must be installed near the device and must be easily accessible.
•Connection to the mains must be carried out according to the required voltage and
power, and the device must be earthed.
•This device must be operated adhering to all safety precautions. If the equipment does
not function properly, stop using it immediately and contact a qualified specialist.
•This device must be properly installed and configured before use. After thorough in-
spection, the device can start being used.
•Disconnect the power supply and allow the equipment to cool down completely before
disassembling it.
OPERATION
•Place the prepared meat on the spit, place it back on the base, then insert the top of
the spit into the fixation tube from above. Adjust and secure the position of the spit
with the meat in relation to the heating elements.
•Turn the switch to the ON position.
•Control the frying process by turning the spit with the meat.
•Once the meat is well cooked and has an appetizing crust, cut it off using a sharp knife.
CLEANING AND MAINTENANCE
•Make sure to turn off the power before cleaning. Wait for the equipment to cool down
completely.
•Use a damp cloth or tissue to clean. Never clean the heating elements.
•Never rinse the device under a water jet!
•Never use aggressive detergents for cleaning!
DAILY INSPECTION
Check the device before and after use. Ensure that the equipment is in a stable position before
use. Make sure that the power cord is not worn or damaged. Check that there is no strange
smell or noise during operation.

ES
8
INTRODUCCIÓN
ESTIMADOS SEÑORES,
Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha
Técnica y consérvela durante todo el periodo de vida útil del equipo.
Recuerde que al seguir las instrucciones de esta Ficha Técnica estará prolongando la vida
útil del equipo y se evitarán lesiones al personal de mantenimiento.
Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo.
DESIGNACIÓN
Este equipo está destinado a ser utilizado en establecimientos de alimentación pública y se
utiliza para la preparación de shawarma.
SEGURIDAD
Este dispositivo ha sido diseñado considerando las últimas innovaciones tecnológicas y
fabricado considerando con los últimos estándares de seguridad. Sin embargo, se debe prestar
especial atención a la seguridad al utilizar este equipo. El uso incorrecto del equipo o la
negligencia puede acarrear graves consecuencias, por lo que siempre se debe tener cuidado y
precaución al utilizar este dispositivo.
¡ATENCIÓN!
La instalación y operación de este equipo solo debe ser realizado por personal cualificado que:
- haya sido instruido y sabe cómo operar este equipo;
- haya leído y comprendido todas las instrucciones de uso del equipo;
- haya sido instruido en materia de seguridad.
Advertencia: riesgo de incendio
En el local donde se realiza la instalación, no debe haber sustancias combustibles e inflamables.
Incluyendo trapeadores, trapos, lubricantes, papel de envolver y cables eléctricos.
Advertencia: se requiere la conexión a tierra
Este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas para proteger al usuario de descargas
eléctricas y debe conectarse directamente a un tomacorriente de tres contactos con conexión
a tierra. No corte ni quite la clavija de conexión a tierra del enchufe.
ESPECIFICACIONES
Modelo
Voltaje, V
Potencia, kW
Dimensiones, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762

ES
9
PARA SU SEGURIDAD
•El equipo debe instalarse sobre una superficie plana horizontal. La distancia mínima a
los objetos más cercanos por el lado derecho e izquierdo debe ser de 10 cm. Se debe
instalar un interruptor en buen estado cerca del dispositivo y éste debe ser fácilmente
accesible.
•La conexión a la red eléctrica debe realizarse de acuerdo con la tensión y la potencia
requeridas, y el dispositivo debe estar conectado a tierra.
•La operación de este dispositivo debe realizarse cumpliendo todas las medidas de
seguridad. Si el equipo no funciona correctamente, deje de usarlo inmediatamente y
póngase en contacto con un especialista cualificado.
•Este dispositivo debe estar instalado y configurado correctamente antes de empezar a
usarlo. Después de una inspección minuciosa, se puede comenzar a usar el equipo.
•Desconecte la alimentación y deje que el equipo se enfríe completamente antes de
desmontarlo.
OPERACIÓN
•Coloque la carne preparada en el asador, colóquela de nuevo en la base, luego inserte
la parte superior del asador en el tubo de fijación desde arriba. Ajuste y fije la posición
del asador giratorio con la carne respecto a los elementos calefactores.
•Gire el selector a la posición "On".
•Controle el proceso cocción girando el asador con la carne.
•Si la carne está bien cocida y cubierta de una apetitosa corteza crujiente, córtela con
un cuchillo afilado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Asegúrese de apagar el equipo antes de limpiarlo. Espere a que el equipo se enfríe
completamente.
•Utilice un paño húmedo o una servilleta de papel para limpiar. Nunca limpie los
elementos de calefacción.
•Está prohibido enjuagar el equipo con agua corriente.
•¡No utilice detergentes agresivos para la limpieza!
REVISIÓN DIARIA
Revise el dispositivo antes y después de usarlo. Asegúrese de que el equipo se mantenga estable
antes de usarlo. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté desgastado o dañado.
Durante la operación, asegúrese de que no haya olores extraños o ruidos.

FR
10
INTRODUCTION
MESDAMES ET MESSIEURS!
Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à l'utiliser, assurez-
vous de lire ce Mode d'emploi et de le conserver pendant toute la durée de vie de l'équipement.
N'oubliez pas qu'en suivant toutes les instructions énoncées dans ce Mode d'emploi, vous
prolongerez la durée de vie de l'équipement et éviterez des blessures au personnel qui l'utilise.
Nous espérons que nos recommandations faciliteront votre utilisation de l'équipement
autant que possible.
FONCTION
Cet équipement est destiné à être utilisé dans les entreprises d’alimentation collective et sert
à la préparation des kebabs.
SECURITE
Cet appareil est conçu en tenant compte des dernières innovations technologiques et est
fabriqué en tenant compte des normes de sécurité modernes. Cependant, une attention
particulière devrait être accordée à la question de la sécurité lors de l'utilisation de cet
équipement. Une utilisation incorrecte ou un comportement négligent lors de l'utilisation de
l'équipement peuvent entraîner de graves conséquences, alors restez toujours vigilant et
extrêmement prudent lors de l'utilisation de cet appareil.
ATTENTION !
L'installation et l'utilisation de cet équipement ne doivent être effectuées que par un personnel
qualifié qui:
- a reçu une formation initiale et qui maîtrise les méthodes sécurisées de l'utilisation de cet
équipement;
- a lu et a compris toutes les instructions sur l'utilisation de l'équipement;
- a reçu une formation en matière de la sécurité du travail.
Avertissement: risque d'incendie
Le local où l'équipement est installé ne doit pas contenir de substances combustibles et
inflammables. Y compris balais à franges, chiffons, lubrifiants, papier d'emballage et cordons
électriques.
Avertissement: l'équipement doit être mis à la terre
Cet appareil est équipé d'une prise mâle à trois broches pour protéger l'utilisateur contre les
chocs électriques et doit être branché directement sur une prise de secteur à trois broches mise
à la terre. Il est interdit de découper et de retirer le contact de mise à la terre depuis la prise
mâle.
SPÉCIFICATION :
Modèle
Tension, V
Puissance, kW
Dimensions, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762

FR
11
POUR VOTRE SÉCURITÉ
•L'appareil doit être installé sur une surface plane et horizontale. La distance minimale
jusqu'aux objets les plus proches des côtés droit et gauche doit être d'au moins 10 cm.
Un disjoncteur en état de fonctionner doit être installé près de l'appareil et doit être
facilement accessible.
•Le branchement sur le secteur doit être effectuée selon la tension et de la puissance
requises, l'appareil doit être mis à la terre.
•L'utilisation de cet appareil doit être effectuée en respectant toutes les mesures de
sécurité. En cas de dysfonctionnement de l'équipement, arrêtez immédiatement son
utilisation et contactez un technicien qualifié.
•Cet appareil doit être correctement installé et réglé avant l'utilisation. Après une
inspection minutieuse, vous pouvez commencer à utiliser l'appareil.
•Débranchez l'alimentation électrique et laissez l'équipement refroidir complètement
avant de procéder au démontage.
UTILISATION
•Plantez la viande préparée sur la broche, remettez-la sur la base, puis insérez la partie
supérieure de la broche dans le tube de fixation au-dessus. Réglez et fixez la position
de la broche par rapport aux éléments chauffants.
•Mettez l'interrupteur dans la position "Allumé".
•Contrôlez le processus de le cuisson de la viande en tournant la broche avec la viande.
•Si la viande est suffisamment cuite et recouverte d'une croûte appétissante, coupez-
en avec un couteau tranchant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Assurez-vous de couper l'alimentation avant de nettoyer l'appareil. Attendez que
l'équipement soit complètement réfroidi.
•Utilisez un chiffon mouillé ou une lingette de nettoyage. Ne nettoyez jamais les
éléments chauffants.
•Il est interdit de rincer l'appareil sous un jet d'eau!
•Il est interdit d'utiliser les détergents agressifs pour le nettoyage de l'appareil!
VERIFICATION QUOTIDIENNE
Vérifiez l'appareil avant et après l'utilisation. Assurez-vous que l'équipement est en position
stable avant son utilisation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas usé ou
endommagé. Pendant le travail, assurez-vous qu'il n'y a pas d'odeur ou de bruit anormal.

IT
12
INTRODUZIONE
CARISSIMO ACQUIRENTE!
Hai acquistato un'attrezzatura professionale. Prima di iniziare a lavorare con essa,
assicurati di leggere il presente documento e conservalo per tutta la durata dell'apparecchio.
Ricorda che, eseguendo tutte le istruzioni contenute in questo documento, allungherai la
durata dell'apparecchiatura ed eviterai infortuni al personale.
Ci auguriamo che le nostre raccomandazioni facilitino il più possibile l'utilizzo delle
attrezzature.
FUNZIONE
Il presente apparecchio è stato progettato all'uso presso le imprese di ristorazione per la
preparazione di shawerma/doner kebab.
SICUREZZA
Il presente apparecchio è stato progettato in considerazione alle ultime innovazioni
tecnologiche ed è stato prodotto secondo gli standard di sicurezza più moderni. Tuttavia,
usando il presente apparecchio bisogna prestare particolare attenzione al problema della
sicurezza. L'uso improprio o il comportamento negligente durante l'uso dell'apparecchio
potranno portare alle conseguenze piuttosto gravi, quindi, bisogna essere molto attenti ed
estremamente prudenti utilizzando questo dispositivo.
ATTENZIONE!
L'installazione e l'uso di questo apparecchio possono essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato che:
- è stato debitamente istruito e che sa come utilizzare il presente apparecchio;
- ha letto ed ha compreso tutti i consigli riferiti all'uso del dispositivo;
- è stato istruito sulle norme di sicurezza.
Avvertimento: rischio di incendio
Nel locale dove sarà usato l'apparecchio non devono essere presenti sostanze combustibili ed
infiammabili. Ciò comprende le scope, gli stracci, i materiali lubrificanti, la carta da imballaggio
e i cavi elettrici.
Avvertimento: realizzare la messa a terra
Questo apparecchio è dotato di una spina a tre poli per proteggere l'utente da scosse elettriche
e deve essere collegato direttamente a una presa a tre poli con un contatto di messa a terra.
Non tagliare e non staccare il contatto della messa a terra dalla spina.
SCHEDA TECNICA
Modello
Alimentazione, V
Potenza, KW
Ingombro, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762

IT
13
PER GARANTIRE LA SICUREZZA
•Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie piana orizzontale. La distanza
minima dagli oggetti più vicini a destro e a sinistro deve essere almeno di 10 cm. Un
interruttore funzionante deve essere montato vicino al dispositivo e deve essere
facilmente accessibile.
•Il collegamento al circuito elettrico deve essere eseguito in considerazione alla
tensione e alla potenza richieste, il dispositivo deve essere collegato al circuito di
messa a terra.
•L'utilizzo del presente dispositivo deve essere eseguito nel rispetto di tutti i requisiti di
sicurezza. Nel caso del funzionamento inadeguato dell'apparecchiatura, interrompere
immediatamente l'utilizzo e consultare un tecnico qualificato.
•Questo dispositivo deve essere installato ed impostato correttamente prima dell'inizio
dell'utilizzo. Dopo un controllo approfondito, è possibile iniziare l'utilizzo del
dispositivo.
•Staccare la spina dalla presa di alimentazione e lasciare che l'apparecchiatura si
raffreddi completamente prima di iniziare lo smontaggio.
USO
•Infilare la carne preparata sullo spiedino, rimettere lo spiedino sulla base, quindi
inserire la parte superiore dello spiedino nel tubo di fissaggio sulla parte superiore.
Regolare e fissare la posizione dello spiedino con la carne rispetto agli elementi
riscaldanti.
•Mettere l'interruttore nella posizione «ON».
•Controllare la frittura della carne girando lo spiedino.
•Quando la carne sarà sufficientemente cotta e sulla sua superficie sarà formata una
deliziosa crosticina, tagliare la carne con un coltello ben affilato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Staccare la spina d'alimentazione prima di cominciare la pulizia. Attendere quando il
dispositivi si raffreddi completamente.
•Per fare la pulizia utilizzare uno straccio oppure un panno umidi. Mai pulire gli
elementi riscaldanti.
•Non lavare il dispositivo con un getto d'acqua corrente!
•È vietato utilizzare per la pulizia i detergenti agressivi!
CONTROLLI QUOTIDIANI
Controllare il dispositivo prima e dopo l'utilizzo. Prima dell'utilizzo, assicurarsi che
l'apparecchiatura sia in una posizione stabile. Controllare che il cavo elettrico non sia
danneggiato oppure consumato. Durante il funzionamento, controllare che non vi siano odori
o rumori anomali.

LV
14
IEVADS
GODĀTAIS KLIENT!
Jūs iegādājāties profesionālo iekārtu. Pirms uzsākt darbu ar to, lūdzam iepazīsties ar šo
tehnisko pasi un saglabājiet to visu iekārtas ekspluatācijas laiku.
Atcerieties, ka, ievērojot visus norādījumus, kas sniegti šajā tehniskajā pasē, jūs ievērojami
pagarināsiet iekārtas ekspluatācijas laiku un pasargāsiet apkalpojošo personālu no traumām.
Mēs ceram, ka mūsu ieteikumi maksimāli atvieglos jūsu darbu ar iekārtu.
PIELIETOJUMS
Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos un tiek izmantota
šaurmas pagatavošanai.
DROŠĪBA
Šī iekārta ir izstrādāta, ņemot vērā jaunākās tehnoloģiskās inovācijas, un ražota, ievērojot
mūsdienu drošības standartus. Tomēr, izmantojot šo iekārtu, īpaša uzmanība jāpievērš drošības
jautājumam. Nepareiza izmantošana vai nolaidīga attieksme aprīkojuma izmantošanas laikā var
izraisīt nopietnas sekas, tāpēc, izmantojot šo iekārtu, vienmēr esiet uzmanīgi un ievērojiet īpašu
piesardzību.
UZMANĪBU!
Šīs iekārtas uzstādīšana un ekspluatācija jāveic tikai kvalificētam personālam, kas:
- ir saņēmis instruktāžu un zina, kā ekspluatēt šo iekārtu;
- ir izlasījis un sapratis visas iekārtas lietošanas instrukcijas;
- ir saņēmis instruktāžu par drošības tehniku.
Brīdinājums. Ugunsgrēka rašanās draudi
Telpā, kur tiek veikta uzstādīšana, nedrīkst atrasties degošas un ugunsnedrošas vielas. Tās ir
slotas, lupatas, eļļošanas materiāli, ietinamais papīrs un barošanas vadi.
Brīdinājums. Iekārtai jābūt iezemētai
Šī iekārta ir aprīkota ar trīs tapu kontaktdakšu, lai aizsargātu lietotāju pret elektriskās strāvas
triecienu, un tai jābūt pieslēgtai tieši iezemētai kontaktrozetei ar trim kontaktiem. Nedrīkst
nogriezt un noņemt zemējuma kontaktu no kontaktdakšas.
SPECIFIKĀCIJA
Modelis
Spriegums, V
Jauda, kW
Izmēri, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762
JŪSU DROŠĪBAI
•Iekārta jāuzstāda uz līdzenas, horizontālas virsmas. Minimālajam attālumam līdz
tuvākajiem priekšmetiem no labās un kreisās puses jābūt vismaz 10 cm. Iekārtas
tuvumā jābūt uzstādītam slēdzim darba kārtībā, un tam jābūt viegli pieejamam.
•Pieslēgšana barošanas tīklam jāveic, ievērojot nepieciešamo spriegumu un jaudu;
iekārtai jābūt iezemētai.

LV
15
•Šīs iekārtas ekspluatācija jāveic, ievērojot visus drošības pasākumus. Ja iekārta
nedarbojas pareizi, nekavējoties pārtrauciet tā izmantošanu un vērsieties pie
kvalificēta speciālista.
•Pirms šīs iekārtas ekspluatācijas sākšanas tā pareizi jāuzstāda un jāiestata. Pēc rūpīgas
apskates var sākt iekārtas ekspluatāciju.
•Atslēdziet barošanu un pirms demontāžas ļaujiet iekārtai pilnībā atdzist.
EKSPLUATĀCIJA
•Sagatavoto gaļu uzspraudiet uz iesma, uzlieciet to atpakaļ uz pamatnes, pēc tam
ievietojiet iesma augšdaļu fiksējošajā caurulītē no augšas. Noregulējiet un nofiksējiet
iesmu ar gaļu attiecībā pret sildelementiem.
•Pagrieziet slēdzi pozīcijā “Ieslēgts”.
•Kontrolējiet gaļas cepšanas procesu, grozot iesmu ar gaļu.
•Kad tā ir pietiekami sacepusies un ir izveidojusies garda kārtiņa, ar asu nazi nogrieziet
to.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
•Pirms tīrīšanas obligāti atslēdziet barošanu. Ļaujiet iekārtai pilnībā atdzist.
•Tīrīšanai izmantojiet mitru drānu vai salveti. Nekādā gadījumā neveiciet sildelementu
tīrīšanu.
•Iekārtu aizliegts mazgāt zem ūdens strūklas!
•Tīrīšanai aizliegts izmantot agresīvus mazgāšanas līdzekļus!
IKDIENAS PĀRBAUDE
Pārbaudiet iekārtu pirms un pēc izmantošanas. Pirms izmantošanas pārbaudiet, vai iekārta ir
stabila. Pārliecinieties, ka barošanas vads nav nolietojies un nav bojāts. Darba laikā
pārliecinieties, ka nav jūtama neparasta smaka vai nav dzirdams troksnis.

LT
16
ĮVADAS
GERBIAMI PONAI!
Jūs įsigijote profesionalų prietaisą. Prieš pradėdami jį eksploatuoti, būtinai susipažinkite su
šiuo techniniu pasu ir saugokite jį per visą eksploatavimo laiką.
Prisiminkite, kad laikydamasi visų šiame Techniniame pase pateiktų nurodymų, jūs
prailginsite įrenginio eksploatavimą ir išvengsite aptarnaujančio personalo traumų.
Tikimės, kad mūsų rekomendacijos maksimaliai palengvins eksploatuoti įrenginį.
PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas naudoti viešojo maitinimo įstaigose ir yra naudojamas gaminti šavarmą.
SAUGA
Šis prietaisas sukurtas atsižvelgiant į naujausias technologines inovacijas ir pagamintas laikantis
naujausių saugos standartų. Tačiau naudojant šį įrenginį, saugai turėtų būti skiriamas ypatingas
dėmesys. Netinkamas įrenginio naudojimas arba aplaidumas gali sukelti rimtų padarinių, todėl
dirbdami su šiuo prietaisu visada būkite atidūs ir ypač atsargūs.
DĖMESIO!
Šio įrenginio montavimą ir eksploatavimą turi atlikti tik kvalifikuotas personalas, kuris:
- yra apmokytas ir žino, kaip naudoti šį įrenginį;
- perskaitė ir suprato visas įrenginio naudojimo instrukcijas;
- baigė saugos mokymus.
Įspėjimas: gaisro pavojus
Patalpoje, kurioje montuojamas įrenginys, neturėtų būti įsiliepsnojančių ir degių medžiagų.
Įskaitant šluotas, skudurus, tepalus, vyniojamąjį popierių ir elektros laidus.
Įspėjimas: įrenginį būtina įžeminti
Šiame įrenginyje yra trijų kontaktų elektros kištukas, skirtas apsaugoti vartotoją nuo elektros
smūgio. Jis turi būti tiesiogiai prijungtas prie įžeminto trijų kontaktų elektros tinklo lizdo.
Nenupjaukite ir nešalinkite įžeminimo kontakto iš elektros kištuko.
SPECIFIKACIJA
Modelis
Įtampa, V
Galia, kW
Matmenys, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762
JŪSŲ SAUGAI
•Įrenginys turi būti pastatytas ant lygaus horizontalaus paviršiaus. Mažiausias atstumas
iki artimiausių daiktų iš dešinės ir iš kairės turi būti ne mažiau 10 cm. Tvarkingas
jungiklis turi būti įrengtas šalia prietaiso ir turi būti lengvai pasiekiamas.
•Prijungimas prie elektros tinklo turi būti atliekamas atsižvelgiant į reikalingą įtampą ir
galią, įrenginys turi būti įžemintas.

LT
17
•Šis įrenginys turi būti eksploatuojamas laikantis visų saugos priemonių. Jei įrenginys
neveikia tinkamai, nedelsdami nutraukite jį naudoti ir kreipkitės į kvalifikuotą
specialistą.
•Prieš naudojimą šis įrenginys turi būti tinkamai sumontuotas ir paruoštas darbui. Po
kruopštaus patikrinimo galite pradėti naudoti įrenginį.
•Prieš išmontuodami, išjunkite elektros maitinimą ir leiskite įrenginiui visiškai atvėsti.
NAUDOJIMAS
•Paruoštą mėsą sumaukite ant iešmo, įstatykite iešmą atgal ant pagrindo, tada viršutinį
iešmo galą įdėkite į fiksuojantį vamzdį viršuje. Sureguliuokite ir užfiksuokite iešmo su
užmauta mėsa vietą kaitinimo elementų atžvilgiu.
•Pasukite jungiklį į įjungtą padėtį.
•Kontroliuokite mėsos kepimo procesą, sukdami iešmą su mėsa.
•Kai mėsa pakankamai išsikeps ir susidarys gardi plutelė, nupjaukite ją aštriu peiliu.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
•Prieš valydami įrenginį būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo. Palaukite, kol įrenginys
visiškai atvės.
•Valykite drėgna šluoste arba servetėle. Niekada nevalykite kaitinimo elementų.
•Draudžiama plauti prietaisą po tekančiu vandeniu!
•Valymui draudžiama naudoti agresyvias valymo priemones!
KASDIENIS PATIKRINIMAS
Patikrinkite įrenginį prieš ir po naudojimo. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad įrenginys yra
stabilioje padėtyje. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra susidėvėjęs ar pažeistas. Darbo metu
įsitikinkite, kad nėra pašalinių kvapų ar triukšmo.

PL
18
WPROWADZENIE
SZANOWNI PAŃSTWO!
Dokonaliście Państwo zakupu profesjonalnego sprzętu. Zanim zaczniesz z nim pracować,
koniecznie zapoznaj się z aktualnym Paszportem urządzenia i zachowaj go przez cały okres
użytkowania.
Należy pamiętać, że postępując zgodnie ze wszystkimi wytycznymi, zawartymi w tym
Paszporcie, można przedłużyć żywotność urządzenia i uniknąć obrażeń personelu
obsługującego.
Mamy nadzieję, że nasze zalecenia w jak największym stopniu ułatwią Tobie pracę ze
sprzętem.
PRZEZNACZENIE
Sprzęt ten jest przeznaczony do użytku w zakładach żywienia zbiorowego i jest używany do
przygotowywania shawarmy.
BEZPIECZEŃSTWO
Urządzenie to zostało zaprojektowane z myślą o najnowszych innowacjach technologicznych
oraz jest produkowane z uwzględnieniem współczesnych standardach bezpieczeństwa. Należy
jednak zwrócić szczególną uwagę na bezpieczeństwo podczas użytkowania tego sprzętu.
Nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie w pracy z tym urządzeniem może doprowadzić do
poważnych konsekwencji, dlatego należy zawsze zachować ostrożność i uwagę podczas
korzystania z tego urządzenia.
UWAGA!
Instalacja i obsługa tego urządzenia powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel, który:
- został przeszkolony i dokładnie wie, jak obsługiwać ten sprzęt;
- przeczytał i zrozumiał wszystkie instrukcje obsługi urządzenia;
- został przeszkolony w zakresie BHP.
Ostrzeżenie: istnieje ryzyko pożaru
Pomieszczenie, gdzie będzie montowane urządzenie, powinno być wolne od substancji palnych
i łatwopalnych. W tym również nie należy tam trzymać mopy, szmaty, smary, papier do
pakowania i przewody elektryczne.
Ostrzeżenie: urządzenie musi zostać uziemione.
Urządzenie to jest wyposażone w 3-pinową wtyczkę, zabezpieczającą użytkownika przed
porażeniem prądem elektrycznym i powinno być podłączone bezpośrednio do uziemionego
gniazda 3-pinowego. Nie wolno odcinać lub usuwać kontaktu z masą z wtyczki.
CHARAKTERYSTYKA
Model
Napięcie, V
Moc, kW
Wymiary, mm
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762

PL
19
W CELU ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA
•Urządzenie musi być zainstalowane na płaskiej, poziomej powierzchni. Minimalna
odległość do najbliższych obiektów po prawej i lewej stronie powinna wynosić, co
najmniej, 10 cm. Poprawnie działający wyłącznik powinien być zainstalowany w
pobliżu urządzenia i łatwo dostępny.
•Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być wykonane zgodnie z wymaganym
napięciem i mocą, a urządzenie powinno być uziemione.
•Urządzenie to musi być używane z zachowaniem wszelkich środków bezpieczeństwa.
Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy natychmiast przerwać jego prace i
skontaktować się z wykwalifikowanym fachowcem.
•Urządzenie to musi być prawidłowo zainstalowane i skonfigurowane przed początkiem
użycia. Po dokładnym sprawdzeniu, można rozpocząć korzystanie z urządzenia.
•Przed demontażem należy odłączyć zasilanie i pozostawić urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
EKSPLUATACJA
•Nawlec przygotowane mięso na rożnie, umieścić je z powrotem na podstawie, a
następnie włoż górną część rożna do rurki mocującej od góry. Wyreguluj i zabezpiecz
położenie rożna z mięsem w stosunku do elementu grzejnego.
•Ustaw przełącznik w pozycji "Włączono".
•Kontroluj proces pieczenia mięsa poprzez obracanie rożna z mięsem.
•Jeśli mięso jest dobrze wypieczone i pokryte apetyczną skórką, odetnij jego kawałek
ostrym nożem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć zasilanie. Poczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
•Do czyszczenia należy używać wilgotnej szmatki lub serwetki. Nigdy nie czyść
elementów grzejnych.
•Nie płucz urządzenia pod strumieniem wody!
•Nie wolno używać agresywnych środków do czyszczenia!
CODZIENNE SPRAWDZANIE
Sprawdź urządzenie przed i po użyciu. Przed użyciem upewnij się, że sprzęt znajduje się w stanie
stabilnym. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest zużyty lub uszkodzony. Sprawdź, czy podczas
pracy nie ma obcego zapachu lub hałasu.

RU
20
ВВЕДЕНИЕ
УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА!
Вы приобрели профессиональное оборудование. Прежде чем Вы приступите к ра-
боте с ним, обязательно ознакомьтесь с настоящим Паспортом и сохраняйте его в течение
всего срока эксплуатации.
Помните, что, выполняя все указания, изложенные в настоящем Паспорте, Вы тем
самым продлите срок эксплуатации оборудования и избежите травмирования обслужи-
вающего персонала.
Мы надеемся, что наши рекомендации максимально облегчат Вам работу с обору-
дованием.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное оборудование предназначено для использования на предприятиях обществен-
ного питания и применяется для приготовления шаурмы.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Данное устройство разработано с учетом последних технологических инноваций и произ-
ведено с учетом современных стандартов безопасности. Тем не менее, следует уделить
особое внимание вопросу безопасности при использовании данного оборудования. Не-
правильное использование или халатное отношение при использовании оборудования
может привести к серьезным последствиям, поэтому всегда будьте внимательны и пре-
дельно осторожны при эксплуатации данного устройства.
ВНИМАНИЕ!
Установка и эксплуатация данного оборудования должна выполняться только квалифици-
рованным персоналом, который:
- прошел инструктаж и знает, как эксплуатировать данное оборудование;
- прочитал и понял все инструкции по использованию оборудования;
- прошел инструктаж по технике безопасности.
Предупреждение: опасность возникновения пожара
В помещении, где осуществляется установка, должны отсутствовать горючие и огнеопас-
ные вещества. В том числе швабры, тряпки, смазочные материалы, оберточная бумага и
электрические шнуры.
Предупреждение: необходимо заземление
Этот прибор оснащен штекером с тремя контактами для защиты пользователя от пораже-
ния электрическим током и должен быть подключен непосредственно к заземленной ро-
зетке с тремя контактами. Не вырезать и не удалять контакт заземления от штекера.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модель
Напряжение, В
Мощность, кВт
Габариты, мм
HKN-GRM20
220
4
450x600x582
HKN-GRM30
220
6
450x600x762
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Grill manuals