HURAKAN HKN-LRG400 User manual

LAVA STONE GRILL
HURAKAN HKN-LRG400, HKN-LRG700
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
9
ENGLISH
EN
15
ESPANOL
ES
21
FRANÇAIS
FR
27
ITALIANO
IT
33
LATYSŠSKI
LV
39
LIETUVIŠKAS
LT
45
POLSKI
PL
51
РУССКИЙ
RU
57

DE
2
1. Technische Daten
Modell
HKN-LRG400
HKN-LRG700
Leistung, kW
5
7,2
Spannung, V
230 V
400 V
Abmessungen, mm
460x620x410
760x650x490
Gewicht, kg
45,6
51
Temperaturbereich, °C
50~300
50~300
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Aussehen und Konstruktion des Gerätes zur
Verbesserung der Leistungsmerkmale zu ändern, ohne dass die technischen Daten geändert
werden.
2. Gewährleistungsangaben
Die Garantiezeit ist beim Verkäufer nachzufragen, beträgt jedoch mindestens 6 Monate ab
Verkaufsdatum gemäß Lieferschein, vorbehaltlich der Einhaltung durch den Verbraucher von
Betriebs-, Pflege- und Wartungsvorschriften aus dieser Anleitung. Die Garantiebedingungen
werden durch den Kaufvertrag zwischen Verkäufer und Käufer sowie durch die geltenden
Rechtsvorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet wird, festgelegt.
Bei allfälligen Fabrikationsfehlern kontaktieren Sie bitte das Unternehmen welches das Gerät
verkauft hat.
Die Garantie gilt nicht für:
• regelmäßige Wartung, Einrichtung und Einstellung;
• Reparatur oder Austausch von verschlissenen Teilen;
• alle Änderungen zur Verbesserung und Erweiterung des normalen Anwendungsbereiches des
Gerätes gemäß dieser Anleitung;
• Störungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, zweckentfremdete Verwendung des Gerätes
oder Verwendung in Abweichung von der Betriebsanleitung verursacht wurden, • Störungen,
die mit der nicht rechtzeitigen Reinigung des Gerätes, unzureichender Qualifikation des
Bedienpersonals oder dem falschen Prozessablauf verbunden sind;
• Störungen aufgrund mechanischer Schäden bei unsachgemäßem Transport, dem Eindringen
von Fremdköpern in das Produkt oder die Mechanismen, Flüssigkeit, Rauch oder Dampf,
aufgrund eines Unfalls, einer Naturkatastrophe, der Einwirkung von Tieren, Nagetieren,
Insekten, aufgrund der Spannungs- und Frequenzchwankungen im Stromnetz, unsachgemäßem
Anschluss von Geräten zum elektrischen Schutz des Gerätes.
• Störungen, die durch Eingriffe oder Reparaturen durch Personen verursacht wurden, die keine
ausreichende Qualifikation dafür haben;
• Störungen, die durch die Verwendung von Nicht-Standard- oder minderwertigen
Verbrauchsmaterialien und Ersatzteilen verursacht wurden;

DE
3
• Störungen im Zusammenhang mit der Verwendung des Produkts bei Temperaturen,
Luftfeuchtigkeit, Belüftung und Vibrationen, die für dieses Produkt nicht empfohlen werden;
3. Installation und Vorbereitung für den Betrieb
Achtung! Alle Montage - und Inbetriebnahmearbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
mit Sondergenehmigung gemäß Rechtsvorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet
wird, durchgeführt werden.
• Zu Ihrer Sicherheit muss das Gerät geerdet sein.
• Sicherstellen, dass die Netzspannung der Betriebsspannung des Geräts entspricht, und
überprüfen, dass die Schutzgeräte installiert sind und ihre Leistung und technische Daten den
Nennwerten entsprechen.
• Die Schutzvorrichtungen müssen sich in unmittelbarer Nähe zum Gerät oder bei der
Schalttafel befinden, wenn diese direkt zugänglich ist. Steckdosen müssen die
Sicherheitsanforderungen erfüllen und eine zuverlässige Erdung haben.
• Während der Nutzung des Grills können Gerüche und Funken entstehen. Das muss bei der
Wahl des Aufstellungsortes des Grills berücksichtigt werden.
• Vor der Verwendung des Grills müssen große Lavasteine in kleinere Bruchstücke zerkleinert
werden. Der empfohlene Durchmesser für die verwendeten Steine beträgt 2-3 cm.
• Das Gerät sollte auf einer feuerfesten Fläche aufgestellt werden.
• Die Verdrahtung muss der Nennleistung des Gerätes entsprechen. Die Zuwiderhandlung kann
zu einem Brand führen.
• Beim Transport des Gerätes können sich die Befestigungen der Teile, der elektrischen
Verbindungen und der beweglichen Mechanismen lösen, deswegen sind diese vor der ersten
Inbetriebnahme zu überprüfen.
• Es ist nicht zulässig, dass das Kabel zwischen Gegenständen und Möbelstücken die durch
Druck das Leistungskabel beschädigen können zu liegen kommt. Knicken und Verheddern des
Kabels ist nicht zugelassen.
• Verwenden Sie keine Haushaltsverlängerungen, um das Gerät anzuschließen.
• Eine falsche Verbindung oder eine Fehlfunktion des Steckers oder der Steckdose kann zu
einem Brand führen.
• Das Gerät soll auf einer stabilen, rutschfesten horizontalen Basis, in einem Abstand von
mindestens 100 mm zu den Wänden, Rampen, Stufen, anderen Einrichtungen aufgestellt
werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasch- und Handwaschbecken sowie anderen
Wärmegeräten untergebracht werden.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Broschüren, Plastiktüten
usw. von der Oberfläche des Produkts.
• Beim Inbetriebnahme Thermostat auf den maximalen Wert einstellen, Gerät einschalten und
40 Minuten abwarten. Dieser Vorgang entfernt jegliche Fremdgerüche, die durch die für
Transport und Lagerung aufgetragenen Schutzmitteln zum Schutz vor äußeren

DE
4
Umwelteinflüssen entstehen können. Während dieses Vorgangs können Rauch und Geruch auf
der Grillplatte auftreten.
• Personal ohne Kenntnisnahme der Anleitung und ohne Unterweisung in die
Sicherheitsvorschriften, darf keinen Zugang zum laufenden Gerät haben, da dies zu
Verletzungen oder Tod führen kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit geschützt ist.
4. Sicherheitsvorschriften
Achtung! Zur Bedienung dieses Gerätes werden nur Personen zugelassen, die die
Betriebsanleitung gelesen und die Unterweisung hinsichtlich der Sicherheitsvorschriften
durchlaufen haben.
• Bei Montage, Arbeitsvorbereitung, Betrieb, Wartung und Reparatur sind neben den in dieser
Anleitung beschriebenen Sicherheitsanforderungen die Sicherheitsvorschriften, die
Brandschutzvorschriften und die Hygienevorschriften in Übereinstimmung mit den
Rechtsvorschriften des Landes in dem das Gerät betrieben wird strikt einzuhalten.
• Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Berühren Sie die erhitzte Oberfläche nicht mit bloßen Händen oder Handgelenken! Dies führt
zu Brandverletzungen! Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät das entsprechende
Küchenzubehör
- Zangen, Gabeln, Schaufeln usw.
• Keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Gerätes aufbewahren.
• Niemals Holzkohle oder Kraftstoff verwenden.
• Bei der Lagerung des Gerätes sollte die Umgebungstemperatur unter 45°C liegen und die
Luftfeuchtigkeit 85% nicht überschreiten.
• Wenn das Gerät nicht oder bei ungünstigen Wetterbedingungen verwendet wird, trennen Sie
es von der Stromversorgung, um Notfallsituationen zu vermeiden.
• Es ist streng verboten, das Gerät laufendem Wasser zu waschen. Eine Nichteinhaltung dieser
Vorschrift kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen oder möglicherweise auch zum Tod
führen. Steckdose und Schalter dürfen nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
• Es ist verboten, die Oberflächen des Gerätes vor Abkühlung zu waschen.
• Vor dem Reinigen, Reparieren oder Bewegen des Gerätes zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
• Wenn Sie eine Beschädigung des Leistungskabels festgestellt haben, ist dieses sofort zu
erneuern. Anderenfalls kann dies zu einem Stromschlag oder Brand führen.
• Leistungskabel nicht mit nassen Händen anfassen, da dies zu Stromschlägen
führen kann.
• Wartung oder Reparaturarbeiten dürfen erst durchgeführt werden, wenn das Gerät von der
Stromversorgung getrennt wurde.
• Schalter oder Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
• Gerät nicht während des Betriebs bewegen.

DE
5
• Beim Unterbrechung der Stromzufuhr nicht am Kabel ziehen, sondern immer am Netzstecker
anfassen.
• Das Gerät ist nicht zur Bedienung durch Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
psychischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne Erfahrung und entsprechende
Kenntnissen geeignet. Ausgenommen davon Bedienung unter der Kontrolle und mit
Unterweisung durch Personen, die für ihre die Sicherheit verantwortlich sind.
Der Betrieb ist untersagt:
• bei Fehlfunktionen des Gerätes;
• bei Beschädigung oder nach Sturz;
• bei Beschädigung des Netzkabels oder Steckers.
5. Arbeitsablauf
• Dieser Grill ist für die Wärmebehandlung von Lebensmitteln bestimmt.
Die Temperatur des Gerätes ist von 50 bis 300 °С einstellbar. Es wird eine maximale
Betriebstemperatur von 200~250℃empfohlen. Die regelmäßige Überschreitung der
Betriebstemperatur führt zu einem raschen Ausfall der Heizelemente. Die maximale Temperatur
kann verwendet werden, um die Steine vor der Arbeit zu erwärmen und um diese zu reinigen
(siehe «Wartung und Pflege»).
• Entsteht beim Betrieb eine Flamme, ist die Temperatur zu mindern.
Schritt 1.
Gerät einschalten (Netzstecker in die Steckdose stecken). Die Netzleuchte leuchtet auf.
Schritt 2.
Thermostatdrehknopf auf die gewünschte Temperaturposition drehen.
Dabei sollte die Leuchtanzeige aufleuchten, um anzuzeigen, dass die Heizelemente eingeschaltet
sind. Während des Betriebs sollte die Temperatur nicht auf das Maximum eingestellt werden, da
nach Abschluss der Erhitzung die Spannungsversorgung des Heizelementes zwar wegfällt, dieses
aber einige Zeit Nachwärme abgibt und die Oberfläche weiter erhitzt, bis seine Temperatur
sinkt. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet der Thermostat im automatischen
Modus die Stromzufuhr aus und wieder ein, wodurch die Temperatur gesteuert wird. Die
Leuchteanzeige wird an- und ausgehen.
Schritt 3.
Nach dem ersten Erhitzen und Ausschalten der Meldeleuchte 30-40 Minuten für eine
gleichmäßige Erhitzung der Lavasteine abwarten.
Schritt 4.

DE
6
Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, stellen Sie den Thermostat auf den Minimalwert ein und
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
6. Wartung und Pflege
• Vor allen Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung ausgeschaltet und das Gerät auf
Raumtemperatur abgekühlt werden.
• Reinigung nach jeder Verwendung des Gerätes durchführen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche des Gehäuses einen feuchten, weichen
Schwamm oder ein Tuch. Nach der Reinigung Oberfläche und Gehäuse trocken wischen.
• Fett aus der Wanne regelmäßig entfernen, um eine übermäßige Rauchentwicklung und die
Entstehung von Funken zu verhindern.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine scheuernden Mittel, Stahlschwämme und
Drahtbürsten, spitze und scharfe Gegenstände, aggressive chlorhaltige Reinigungsmittel, Benzin,
Säuren, Laugen und Lösungsmittel.
• Zur Reinigung der Lavasteine Grill bei einer maximalen Temperatur für 30 Minuten
einschalten: die Lavasteine werden regelmäßig gereinigt. Diese können auch für 15 Minuten
einer offenen Flamme (Kamin, Ofen...) ausgesetzt oder in einem Netz in der Waschmaschine
gewaschen werden. Nach der Reinigung sind die Steine sorgfältig abzuwischen. Wenn die
Lavasteine ganz schmutzig sind, kaufen Sie einen neuen Satz.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (Wochenende, Ferien usw.) nicht benutzen,
sollte es vom Stromnetz getrennt und gründlich gereinigt werden.
7. Wartung und Reparatur
Achtung! Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen bei vollständig getrennter Stromversorgung
durch Drehen des Einführungsschalters in die Position "Aus" und Trennen des Steckers von der
Steckdose durch Beauftragung von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den Rechtsvorschriften des Landes, in dem das Gerät
verwendet wird, gewartet werden. Die in dieser Anleitung vorhandene Liste an
Wartungsarbeiten ist eine Empfehlung.
Bei der Wartung sind folgende Arbeiten durchzuführen:
• Unterweisung und Prüfung der Kenntnisse hinsichtlich der Betriebsvorschriften beim das
Gerät bedienenden Personal.
• Befragung des Personals das das Gerät bedient über Fehlfunktionen des Gerätes.
• Sichtprüfung zum Zustand des Gerätes durchführen.
• Auf fehlende Isolierung der Leitungen prüfen.

DE
7
• Unversehrtheit der Erdleitung und des Erdungskreises des Gerätes überprüfen (von der
Erdungszange bis zu den offenen metallischen Teilen - Widerstand sollte nicht mehr als 0,1 Ohm
betragen).
• Stromführende Kontaktgruppen, Sensoren, Relais/Schütze, Sperrmikroschalter, Wärme-
/Stromschutz und andere Not-Aus-Teile, Heizelemente, Meldegeräte, Verkleidungen,
Befestigungsteile, bewegliche Teile des Gerätes (falls vorhanden) nachziehen.
Das Gerät muss von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden.
Änderungen an der Konstruktion sind verboten.
Wenn das Gerät nicht normal funktioniert, muss es durch Umlegen des Einführungsschalters in
die Stellung «Aus» oder durch Trennen des Steckers von der Steckdose stromlos geschaltet, die
Wasserzufuhr (falls vorhanden) gesperrt und der Kundendienst kontaktiert werden.
Der Betrieb des wissentlich fehlerhaften Gerätes ist strengstens verboten.
Gegenüber dem Verkäufer und Hersteller kann der Ersatz von direkten oder indirekten Schäden,
die durch einen Unfall oder den Betrieb des fehlerhaften Gerätes verursacht werden können,
nicht geltend gemacht werden.
8. Transport und Lagerung Entsorgung
• Dieses Gerät kann mit jedem Verkehrsmittel entsprechend den auf der Verpackung
angebrachten Warnhinweisen, sowie mit den für eine bestimmte Art von Verkehrsmittel
geltenden Vorschriften transportiert werden.
• Beim Verladen und Transport darf das Gerät nicht gekantet oder Stößen ausgesetzt werden.
Transportverpackung auf einer geneigten Fläche unter Beachtung der Anforderung «TOP» in
einem Winkel von höchstens 15% bewegen.
• Der Transport des Gerätes mit Schienen- und Kraftverkehr muss in gedeckten Fahrzeugen
erfolgen.
• Das Gerät muss nach dem Transport funktionsfähig sein und darf keine Beschädigungen
aufweisen.
• Das Gerät muss in der Transportverpackung und in Lagerräumen gelagert werden, die Schutz
vor Niederschlägen und mechanischen Beschädigungen gewährleisten.
• Das Gerät darf nicht erschüttert werden.
• Gerät nicht umgedreht aufbewahren.
Nach dem Stilllegen des Gerätes nach Ablauf der vorgeschriebenen Lebensdauer
hat der Betreiber das Gerät der für die Entsorgung verantwortlichen Person zu übergeben.

DE
8
Die Entsorgung des Gerätes erfolgt nach den allgemein gültigen Regeln der stofflichen
Verwertung in Übereinstimmung mit den Rechtsvorschriften des Landes, in dem das Gerät
entsorgt wird.

EE
9
1. Tehnilised andmed
Mudel
HKN-LRG400
HKN-LRG700
Võimsus, kW
5
7,2
Pinge, V
230 V
400 V
Välismõõtmed, mm
460x620x410
760x650x490
Kaal, kg
45,6
51
Temperatuurivahemik, °С
50~300
50~300
Tootja jätab endale õiguse muuta seadme välimust ja kujundust selle toimivuse
parandamiseks tehnilisi omadusi muutmata.
2. Garantiiteave
Garantiiaeg tuleb täpsustada müüja juures, kuid mitte alla 6 kuu alates selle müümise
kuupäevast saatelehe põhjal ning tingimusel, et tarbija järgib käesolevas juhendis sätestatud
kasutamise, hooldamise ja tehnohoolde eeskirju. Garantiitingimused kehtestatakse müüja ja
ostja vahelise ostu-müügilepinguga ning selle seadme kasutusriigis kehtivate eeskirjadega.
Leides seadmel tootmisvigu tuleb pöörduda seadme müünud ettevõtte poole.
Garantii ei hõlma alljärgnevat
• korrapärane hooldus, seadistamine ja häälestamine;
• osade parandamine või väljavahetamine nende kulumise tõttu;
• muudatused, mille eesmärgiks on kaasajastada ja laiendada seadme käesolevas juhendis
näidatud tavapärast kasutusala;
• rikked, mis on põhjustatud seadme valest, valel eesmärgil või kasutusjuhendile mittevastavast
kasutamisest;
• rikked, mis on seotud seadme mitteõigeaegse puhastamise, hooldustöötajate ebapiisava
väljaõppe või vale tehnoloogilise protsessiga;
• rikked, mis on seotud mehaaniliste kahjustustega vale veo tõttu, võõrkehade, vedeliku, suitsu
või auru sattumise tõttu tootesse või mehhanismidesse, õnnetuste, loodusõnnetuste tõttu,
kokkupuutumisest loomade, näriliste ja putukatega, elektrivõrgu pinge ja sageduse kõikumise
tõttu, elektrikaitseseadmete vale ühendamise tõttu.
• piisavate oskusteta isikute sekkumine või parandamine;
• rikked, mis on tingitud mittestandardsete või ebakvaliteetsete kulumaterjalide ja varuosade
kasutamisest;
• rikked, mis on seotud toote kasutamisega selle toote jaoks mittesoovitavas temperatuuri-,
niiskus-, õhutus- ja värinaalas.
3. Paigaldamise kord ja tööks ettevalmistamine

EE
10
Tähelepanu! Kõiki paigaldamiseks ja kasutuselevõtuks vajalikke töid peavad läbi viima
väljaõppinud töötajad, kel on eriluba vastavalt selle riigi eeskirjadele, kus seda seadet
kasutatakse.
• Teie ohutuse tagamiseks peab seade olema maandatud.
• Veenduge, et võrgupinge vastab seadme tööpingele, kontrollige kaitseseadmete paigaldust
ning nende vastavust nimivõimsusele ja tunnussuurustele.
• Kaitseseadmed peavad asuma seadme vahetus läheduses või jaotuskilbis, kui sellele on otsene
juurdepääs. Pistikupesa peab vastama ohutusnõuetele ja omama kindlat maandust.
• Rösteri töö ajal võivad tekkida lõhnad ja sädemed. Seda tuleb kindlasti arvestada
enne asukoha valimist rösterile.
• Enne rösteri kasutamist tuleb suured laavakivid purustada väiksemateks. Soovitav on kasutada
kive läbimõõduga 2-3 cm.
• Seade tuleb asetada tulekindlale pinnale.
• Elektrijuhtmed peavad vastama seadme nimivõimsusele. Mittevastavus võib põhjustada
tulekahju.
• Seadme veol võivad lahti tulla osade, elektriühenduste ja liikuvate mehhanismide kinnitused ja
seetõttu tuleb neid kontrollida enne esmakordset käivitamist.
• Ärge laske juhtmel pitsuda esemete ja mööbli vahele, mis võib avaldada survet toitejuhtmele
ja seda kahjustada. Vältige juhtme niverdumist ja sassiminekut.
• Ärge kasutage seadme ühendamiseks olmepikendusjuhtmeid.
• Vale ühendus, vigane pistik või pistikupesa võivad põhjustada tulekahju.
• Seade paigaldatakse kindlale, rõhtsele ja mittelibedale alusele, vähemalt 100 mm kaugusele
seintest, kaldteedest, astmetest ja muudest seadmetest. Seadet pole lubatud paigaldada
pesuvannide, kätepesunõude ega muude kütteseadmete lähedale.
• Enne toote esmakordset kasutamist eemaldage sellelt kõik pakkematerjalid, voldikud,
plastkotid jms.
• Esmakordsel käivitamisel seadke termostaat kõrgeimale väärtusele, lülitage seade sisse ja
oodake 40 minutit. See menetlus eemaldab kõrvalised lõhnad, mis võivad tekkida
konstruktsiooni kütteelementidele kantud segudest, mis kaitsevad seadet väliste
keskkonnamõjude eest veol ja ladustamisel. Selle menetluse ajal võib küpsetuspinnalt eralduda
suitsu ja lõhna.
• Ärge lubage seadet kasutada töötajail, kes pole tutvunud käesoleva kasutusjuhendiga ega
saanud ohutustehnika alast juhendust töötava seadme osas, kuna see võib põhjustada vigastusi
või surma.
• Võtke tarvitusele abinõud, et kaitsta varustust vihma ja niiskuse eest.
4. Ohutustehnika
Tähelepanu! Selle varustusega lubatakse töötada alles peale selle kasutusjuhendiga tutvumist ja
ohutustehnika alase juhendamise läbimist.

EE
11
• Paigaldamisel, tööks ettevalmistamisel, kasutamisel, tehnohooldusel ja parandamisel tuleb
käesolevas juhendis sätestatud ohutusnõuete järgimise kõrval rangelt järgida ka ohutustehnika-,
tuleohutus- ja tervishoiunõudeid vastavalt selle riigi eeskirjadele, kus seda seadet kasutatakse.
• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge puutuge kuuma pinda paljaste käte ja randmetega! See toob kaasa põletused! Seadmega
töötamisel kasutage sobivaid köögiriistu - näpitsaid, kahvleid, labidaid jne.
• Ärge hoidke tuleohtlikke esemeid seadme vahetus läheduses.
• Ärge kunagi kasutage puusütt või kütust.
• Seadme ladustamisel peab ümbritseva õhu temperatuur jääma alla 45 °C ja õhuniiskus alla
85%.
• Kui seadet ei kasutata või kui seda kasutatakse ebasoodsates ilmastikutingimustes, lahutage
seade õnnetuste vältimiseks toiteallikast.
• Seadme pesemine lahtise veega on rangelt keelatud. Nende eeskirjade mittejärgimine võib
põhjustada kahjusid varustusele ja kehavigastusi, mis võivad lõppeda surmaga. Ärge laske vett
pistikupesale ja lülitile.
• Keelatud on pesta seadme pindu, ootamata nende jahtumist.
• Enne masina pesemist, parandamist või teisaldamist tõmmake esmalt pistik pistikupesast
välja.
• Märgates vigastatud toitejuhet vahetage see viivitamatult välja. Vastasel korral võite saada
elektrilöögi või võib tekkida tulekahju.
• Ärge puutuge toitejuhet märgade kätega, vastasel juhul võite saada elektrilöögi.
• Tehnohoolde- või parandustöid võib teha alles pärast seadme lahutamist vooluvõrgust.
• Ärge puutuge lülitit ega pistikut märgade kätega.
• Ärge teisaldage seadet selle töö ajal.
• Elektritoiteallika lahtiühendamisel ärge tõmmake juhtmest, vaid hoidke alati pistikust.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele, piiratud füüsiliste, vaimsete või mõistuslike
võimetega ning kogemusteta ja vastavate teadmisteta isikutele. Erandid on lubatud juhul, kui
kontrolli või juhenduse viib läbi nende ohutuse eest vastutav isik.
Kasutamine on keelatud, kui:
• seadme töö on vigane;
• seade on saanud kahjustada või maha kukkunud;
• seadme toitejuhe või pistik on saanud kahjustada.
5. Töökord
• See röster on ette nähtud toiduainete termiliseks töötlemiseks.
• Seadme temperatuuri saab seada vahemikus 50 kuni 300 ℃. Soovitatav kõrgeim
töötemperatuur on 200~250 ℃. Töötemperatuuri järjekindel ületamine toob kaasa küttekehade

EE
12
kiire rikkimineku. Kõrgeimat temperatuuri saab kasutada kivide soojendamiseks enne töö
alustamist ja nende puhastamiseks (vt jaotist "Hooldamine ja korrashoid").
• Kui töö ajal tekib leek, vähendage temperatuuri.
Samm 1
Lülitage sisse elektritoide (ühendage pistik pesaga). Võrgu märgutuli süttib.
Samm 2
Pöörake termostaadi käepide asendisse, mis vastab soovitud temperatuuri väärtusele. Seejuures
peab süttima märgutuli, mis näitab, et küttekehad on sisse lülitatud. Töö ajal pole soovitatav
seada kõrgeimat temperatuuri, kuna kuumutamise lõppedes katkeb küttekehal pinge, kuid
küttekeha soojendab pinda soojusinertsist veel mõnda aega enne, kui selle temperatuur langeb.
Kui etteantud temperatuur on saavutatud, lülitab termostaat elektritoite iseeneslikult välja ja
ühendab uuesti, seeläbi temperatuuri seades. Seejuures märgutuli süttib ja kustub.
Samm 3
Pärast esmast kuumutamist ja signaallambi kustumist oodake 30–40 minutit, kuni laavakivid
jõuavad ühtlaselt soojeneda.
Samm 4
Kui olete töö lõpetanud, seadke termostaat vähimale väärtusele ja lahutage seade toiteallikast.
6. Hooldamine ja korrashoid
• Enne hooldustööde tegemist peate toite välja lülitama ja laskma seadmel toatemperatuurini
jahtuda.
• Puhastage iga kord pärast seadme kasutamist.
• Pinna puhastamiseks kasutage pehmet niisket käsna või lappi. Pärast puhastamist pühkige
pind ja kere kuivaks.
• Eemaldage pannilt korrapäraselt rasva, et vältida liigse suitsu ja sädemete tekkimist.
• Seadme puhastamiseks pole lubatud kasutada abrasiivseid materjale, metallkäsnu ja -harju,
torkivaid ja lõikavaid esemeid, agressiivseid ja kloori sisaldavaid puhastusvahendeid, bensiini,
happeid, leeliseid ja lahusteid.
• Laavakivide puhastamiseks lülitage röster 30 minutiks sisse kõrgeimal temperatuuril -
laavakivid puhastuvad ühtlaselt. Samuti võite need panna 15 minutiks lahtisse tulle (nt
kaminasse või ahju) või panna nad võrkkotti ja pesta nõudepesumasinas. Pärast puhastamist
tuleb kivid hoolikalt kuivatada. Kui laavakivid on täiesti määrdunud, hankige uus komplekt.
• Kui seadet pikka aega ei kasutata (nädalavahetus, pühad jne), tuleb elektritoide välja lülitada ja
puhastada seade põhjalikult.
7. Tehnohooldus ja parandus

EE
13
Tähelepanu! Hooldus- ja parandustöid tuleb teha täielikult lahutatud elektritoitega, lükates
pealüliti asendisse "väljas" ja tõmmates pistiku pistikupesast välja ning väljaõppinud tehnilisi
töötajaid kaasates.
Seadme tehnohooldus peab toimuma selle riigi eeskirjadele vastavalt, kus antud seadet
kasutatakse. Selles juhendis esitatud tööde loetelu on soovituslik.
Tehnohooldusel võtke ette alltoodud tööd.
• Juhenduse läbiviimine ja seadet kasutavate töötajate kasutusalaste teadmiste kontroll.
• Seadme ebahariliku töö tuvastamiseks küsitlege seadet kasutavaid töötajaid.
• Kontrollige seadme seisukorda vaatluse teel.
• Kontrollige, et poleks katteta juhtmeid.
• Kontrollige maandusliini ja seadme enda maandusahela terviklikkust (takistus
maandusklemmist ligipääsetavate metallosadeni ei tohi olla üle 0,1 oomi).
• Pingutage voolu juhtivad rühmad, andurid, releed/kontaktorid, lukustavad mikrolülitid, termo-
/ voolukaitsed ja muud hädaseiskamise osad, küttekehad, märgutuled, vooderdised,
kinnitusosad, seadme liikuvad osad (kui neid on).
Seadet võivad parandada väljaõppinud tehnilised töötajad.
Seadme kujunduse muutmine on keelatud.
Seadme ebahariliku töö korral tuleb see pinge alt vabastada, lülitades pealüliti asendisse "välja"
või eemaldades pistiku pistikupesast, tõkestada vee juurdepääs (kui see on olemas) ja pöörduda
teenindusse.
Teadaolevalt vigase seadmega töötamine on rangelt keelatud.
Müüjalt ja tootjalt ei saa nõuda hüvitust otsese või kaudse kahju eest, mis võis tuleneda
õnnetusest või töötamisest vigase seadmega.
8. Vedu ja ladustamine Ringlussevõtt
• Seda seadet tohib vedada mis tahes veoliigiga vastavalt pakendi hoiatussiltidele ja kindlale
veoliigile kehtivaile eeskirjadele.
• Laadimise ja veo ajal ei tohi seadet kantida ega põrutada. Veopakend tuleb teisaldada
kaldpinnale mitte üle 15% nurga all ja sildi "ÜLES" nõudeid järgides.
• Seadme vedu raud- ja maanteel peab toimuma kaetud sõidukeis.
• Pärast vedamist peab seade olema töökorras ja kahjustamata.
• Seadet tuleb hoida veopakendis ja laohooneis, mis tagavad kaitse sademete ja mehaaniliste
kahjustuste eest.

EE
14
• Ärge laske seadmel rappuda.
• Ärge hoidke seadet tagurpidiasendis.
Kui peale seadme ettenähtud kasutusea lõppu seadet enam ei kasutata, peab seadet kasutanud
ettevõte selle üle andma ringlussevõtu eest vastutavale isikule.
Taaskasutage seadet vastavalt teisese tooraine ümbertöötlemise üldreeglitele selle riigi
eeskirjadele vastavalt, kus seadet taaskasutatakse.

EN
15
1. Technical specifications
Model
HKN-LRG400
HKN-LRG700
Power, kW
5
7,2
Voltage, V
230 V
400 V
Dimensions, mm
460x620x410
760x650x490
Weight, kg
45,6
51
Temperature range, °С
50~300
50~300
The manufacturer reserves the right to change the appearance and design of the machine to
improve its performance without changing the technical specifications.
2. Warranty information
The warranty period should be confirmed with the Seller but should be at least 6 months from
the date of its sale as per the delivery note provided that the consumer has followed the rules of
operation, care, and maintenance set out for in this manual. The terms of the warranty are
established by the Sales Contract between the Seller and the Buyer, as well as by the applicable
regulations of the country where the machine is used.
If any manufacturing defects are found in the machine, contact the dealer that sold the
machine.
The warranty does not apply to:
• periodic maintenance, adjustment and configuration;
• parts repaired or replaced due to wear and tear;
• any changes made to improve or extend the normal scope of use of the machine specified in
this manual;
• malfunctions caused by improper operation, improper use of the machine, or failure to follow
the operating instructions,
• malfunctions associated with untimely cleaning of the machine, inadequate qualification of
service personnel or improper technological process;
• malfunctions associated with mechanical damage during improper transportation, foreign
objects, liquid, smoke or steam in the product or its mechanisms, accident, natural disaster,
exposure to animals, rodents, insects, voltage and frequency fluctuations in the electrical
network, incorrect connection of the machine electrical protection devices.
• malfunctions due to the intervention or repair by unqualified individuals;
• malfunctions caused by the use of substandard or low-quality consumables and spare parts;
• malfunctions associated with operating the product in areas of temperature, humidity,
ventilation, and vibration not recommended for this product;

EN
16
3. Installation and setting-up procedures
Attention! All installation and commissioning work should be carried out by duly qualified and
authorized personnel in accordance with the regulations of the country where this machine is
used.
• For your safety, the machine should be earthed.
• Make sure that the mains voltage corresponds to the operating voltage of the machine, check
the installation of protection devices, and make sure that they conform to their power and
characteristics ratings.
• The protection devices should be located in the immediate vicinity of the machine or in the
switchboard if it is directly accessible. The socket should meet safety requirements and have a
reliable earthing connection.
• Smell and sparks can occur while the grill is operating. Keep it in mind when selecting the
place to install the grill.
• Before using the grill, large lava stones should be crushed into a smaller fraction. The
recommended stone diameter for use is 2-3 cm.
• The machine should be installed on a fireproof surface.
• The electrical wiring should conform to the rated power of the machine. Non-conformity may
result in fire.
• When transporting the machine, the attachment of parts, electrical connections and moving
mechanisms may become loose, so they should be checked before the machine is started for
the first time.
• Do not allow the cable to be placed between objects and furniture that may exert pressure
and damage the power cable. Do not bend or tangle the cable.
• Do not use household extension cords to connect the machine.
• Improper wiring or malfunctioning plug or socket may result in a fire.
• The machine should be installed on a stable non-slip horizontal base, at a distance of at least
100 mm from walls, ramps, steps, and other equipment. The machine should not be installed
near wash tanks and sink units or other cooking equipment.
• Before using the product for the first time, remove all packaging materials, booklets, plastic
bags, etc. from its surface.
When starting, up for the first time set the thermostat to the maximum, turn on the machine
and wait for 40 minutes. This procedure will remove any unwanted odors that may be caused by
the presence of compounds of the heating elements coating that protect the equipment from
the external environment during transportation and storage. During this procedure, smoke and
smell may appear on the cooking surface.
• Do not allow personnel who are not familiar with this manual and have not received a safety
briefing to operate the machine, as this may result in injury or death.
• Take measures to protect the machine from rain and moisture.
4. Safety

EN
17
Attention! Only the individuals familiar with this manual and briefed on safety may be allowed
to use this equipment.
• During installation, setup, operation, maintenance, and repair, along with observing the safety
requirements set out in this manual, occupational safety, fire safety, and health standards
should be strictly observed in accordance with the regulations of the country where this
machine is operated.
• Keep the machine out of the reach of children.
• Do not touch the heated surface with your bare hands or wrists! This may lead to burns! When
operating the equipment, use the appropriate kitchen utensils - pincers, forks, spatulas, etc.
• Do not store flammable items in the immediate vicinity of the machine.
• Never use charcoal or fossil fuel.
• Store the machine in a place with an ambient temperature below 45 °C and a humidity of 85%
at most.
• If the machine is not in use or is used in adverse weather conditions, disconnect it from the
power supply to prevent accidents.
• It is strictly forbidden to wash the device with an open source of water. Failure to observe this
rule may result in equipment damage and personal injury, possibly fatal. Do not allow water to
come in contact with the socket and switch.
• Do not wash the surfaces of the machine without waiting for them to cool down.
• Before washing, repairing or moving the machine, first unplug it from the wall socket.
• If you notice any damage to the power cable, replace it immediately. Otherwise, it may cause
electric shock or fire.
• Do not touch the power cable with wet hands to avoid the risk of electric shock.
• Carry out maintenance or repair only after the machine has been disconnected from the
power supply.
• Do not touch the switch or plug with wet hands.
• Do not move the machine while it is operating.
• Never pull the power cable when disconnecting the power, always pull out the plug.
• The machine is not intended for use by children, persons with physical, mental or intellectual
disabilities, as well as individuals without experience and relevant knowledge. An exception may
be given to the individuals supervised or briefed by the person responsible for their safety.
The machine must not be operated:
• in case of malfunction of the machine;
• in case of damage or drop;
• in case of damage to the power cable or plug.
5. Operation procedure

EN
18
• This grill is designed for thermal processing of food.
• The equipment temperature is adjustable between 50 and 300℃. The recommended
maximum operating temperature is 200~250℃. Systematically exceeding the operating
temperature will cause the heating elements to fail early. The maximum temperature can be
used to warm up the stones before starting work and to clean them (see Maintenance and Care
section).
• If a flame appears during operation, lower the temperature.
Step 1.
Turn on the power supply (plug it in). The mains LED will light up.
Step 2.
Set the thermostat knob to the desired temperature.
The LED should light up to indicate that the heating elements are on. During operation, it is not
recommended to set the temperature to the maximum, since, although at the end of heating,
the voltage supply to the heating element stops, the heating element continues to heat the
surface by inertia for some time, until its temperature drops. When the set temperature is
reached, the thermostat will automatically turn off and on the power supply to maintain the
temperature. The LED will light up and go out.
Step 3.
Once the initial heating is done and the signal LED is off, allow 30-40 minutes for the lava stones
to heat evenly.
Step 4.
When finished, set the thermostat to the minimum and disconnect the equipment from the
power supply.
6. Maintenance and care
• Prior to any maintenance, power off the equipment and allow it to cool down to the room
temperature.
• Clean the machine after each use.
• Use a damp dry, soft sponge or a cloth to clean the surface and the body. After cleaning, wipe
dry the surface and the body.
• Remove fat from the tray regularly to prevent excessive smoke and sparks.
• Do not clean the equipment using any abrasive materials, metallic sponges and brushes,
piercing and cutting items, aggressive chlorine-containing cleaning agents, gasoline, acids,
alkalies, and solvents.
• To clean the lava stones, set the grill to the maximum temperature for 30 minutes: the lava
stones will clean evenly. You may also put them in an open fire (fireplace, oven...), leave them

EN
19
on for 15 minutes or put them in a mesh and wash them in the dishwasher. Carefully wipe lava
stones after cleaning. When lava stones become too dirty, purchase a new set.
• If the equipment will not be used for an extended time (weekends, holidays, etc.), the power
supply must be disconnected and the equipment thoroughly cleaned.
7. Maintenance and repair
Attention! Maintenance and repair work must be carried out with the power supply completely
turned off, by turning the main switch to the "off" position and by disconnecting the plug from
the socket by the qualified technical personnel.
Maintenance of the machine should be carried out in accordance with the regulations of the
country where the machine is used. The work items listed in this manual are for reference only.
During maintenance, makes sure to:
• Do briefing and checking the knowledge of the rules of operation of the personnel operating
the machine.
• Interview the personnel operating the machine to identify the abnormal operation of the
machine.
• Visually inspect the machine condition.
• Check for bared wires.
- Check the integrity of the earthing line and the earthing circuit of the machine (from the
earthing terminal to accessible metal parts - resistance should not exceed 0.1 Ohm).
• Pull the current-carrying contact groups, sensors, relays/contactors, thermal/current
protection and other emergency shutdown elements, heating elements, signal accessories,
linings, fasteners, moving assemblies of the machine (if any).
The machine should be repaired by skilled technical personnel.
No design modifications should be made to the machine.
In the event of abnormal operation of the machine, power off the machine by turning the main
switch to the OFF position or by unplugging the plug from the socket, shut off the water supply
(if any), and contact the service department.
It is strictly forbidden to operate a machine that is known to be faulty.
The Seller and the Manufacturer may not be held liable for any direct or indirect damages that
may result from an accident or from operating a defective machine.
8. Transportation and storage Disposal

EN
20
• This machine can be transported by any mode of transport in accordance with the warning
labels affixed to the container, as well as with the rules applicable to a particular mode of
transport.
• Do not tilt or bump the machine when loading or transporting it. Move the transport container
on an inclined surface, observing the TOP symbol at an angle of no more than 15%.
• The machine must be transported by rail and road in covered vehicles.
• After transportation, the machine must be functional and not damaged.
• The machine should be stored in its shipping package in warehouse premises protecting
against atmospheric precipitation and mechanical damage.
• Do not shake the machine.
• Do not store the machine upside down.
When the machine is no longer in use, after the specified service life has expired, the operating
organization should hand it over to the party responsible for its disposal.
Dispose of the machine according to the General Recycling Rules pursuant to the regulations of
the country where the machine is to be disposed of.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Outback
Outback Excel 100 Assembly and operating instructions

FireFriend
FireFriend BQ-6391 instruction manual

Kenmore
Kenmore 137.23671310 Use & care guide

George Foreman
George Foreman Evolve GRP4EP Use and care book

Patton
Patton Kamado 21 Original Operating and Assembly Instructions

George Foreman
George Foreman GV5 owner's manual