HYTROL 25-CREZD Manual

Installation
and
Maintenance
Manual
with Safety Information
and Parts List
RECOMMENDED SPARE PARTS HIGHLIGHTED IN GRAY
IMPORTANT!
DO NOT DESTROY
Model 25-CREZD
HYTROL CONVEYOR CO., INC.
© COPYRIGHT 2002–HYTROL CONVEYOR CO., INC.
Jonesboro, Arkansas
Effective April, 2002
Bulletin # 499
IMPORTANTE!
NO DESTRUIR
Manual
de Instalación
y
Mantenimiento
con Información sobre Seguridad
y Lista de Partes
LAS PARTES DE REPUESTO RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS
DRIVE
SYSTEM
™

2
● Table of Contents ●
Tabla de Contenido
Warning Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCTION
Receiving and Uncrating . . . . . . . . . . . .4
INSTALLATION
Installation Safety Precautions . . . . . . . .5
Support Installation . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conveyor Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electrical Equipment . . . . . . . . . . . . . .10
Sequence of Operation . . . . . . . . . . . .12
EZLogic® System . . . . . . . . . . . . . . . .14
EZDrive™ Motor Controller . . . . . . . . .16
Loading Applications . . . . . . . . . . . . . .18
Unloading Applications . . . . . . . . . . . .21
OPERATION
Operation Safety Precautions . . . . . . .24
Conveyor Start-Up . . . . . . . . . . . . . . . .25
MAINTENANCE
Maintenance Safety Precautions . . . . .26
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Maintenance Checklist . . . . . . . . . . . . .30
How To Order Replacement Parts . . . .30
REPLACEMENT PARTS
Model 25-CREZD Parts Drawing . . . . .32
Model 25-CREZD Parts List . . . . . . . . .35
Señales de Advertencia
. . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCCION
Recepción y Desembalaje
. . . . . . . . . . .4
INSTALACION
Medidas de Seguridad
Al Instalar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalación de los Soportes
. . . . . . . . . .6
Montaje del Transportador
. . . . . . . . . . .8
Equipo Eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
Secuencia de Operación
. . . . . . . . . . .12
Sistema EZLogic®
. . . . . . . . . . . . . . . .14
Motor Controlador EZDrive™
. . . . . . . .16
Aplicaciones de Carga
. . . . . . . . . . . . .18
Aplicaciones de Descarga
. . . . . . . . . .21
OPERACION
Medidas de Seguridad
. . . . . . . . . . . . .24
Arranque del Transportador
. . . . . . . . .25
MANTENIMIENTO
Medidas de Seguridad
. . . . . . . . . . . . .26
Lubricación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Resolviendo Problemas
. . . . . . . . . . . .29
Lista del Plan de Mantenimiento
. . . . .31
Como Ordenar Partes de Repuesto
. . .31
PARTES DE REPUESTO
Modelo 25-CREZD Dibujo de Partes
. .32
Modelo 25-CREZD
Lista de Partes
. . . . . . . . . . . . . . . . .35

In an effort to reduce the possibility of injury to personnel
working around HYTROL conveying equipment, warning
signs are placed at various points on the equipment to alert
them of potential dangers. Please check equipment and
note all warning signs. Make certain your personnel are
alerted to and obey these warnings. Shown below are typi-
cal signs that are attached to this equipment.
En un esfuerzo por reducir la posibilidad de accidentes al
personal trabajando junto al equipo de transportación
HYTROL, se colocan señales de advertencia en diferentes
puntos del equipo para alertarlos de riesgos potenciales.
Por favor verifique el equipo y asegúrese de ver todas las
señales de advertencia. Asegúrese de que su personal esté
alerta y obedezca las señales. Abajo se muestran las
señales que se encuentran en este equipo.
● Warning Signs ●
Señales de Advertencia
3
PLACED ON ALL POWERED
CONVEYORS NEAR DRIVE
AND/OR CONTROLS.
PLACED NEXT TO DRIVE, BOTH
SIDES.
PLACED ON 20 FT.
INTERVALS,BOTH SIDES.
PLACED AT DRIVE OF ALL
POWERED CONVEYORS.
PLACED ON TERMINATING ENDS.
COLOCADAS EN TODOS LOS
TRANSPORTADORES
MOTORIZADOS CERCA AL
MOTOR Y/O LOS CONTROLES
COLOCADAS EN LA UNIDAD
MOTRIZ DE TODOS LOS TRANS-
PORTADORES MOTORIZADOS.
COLOCADAS EN INTERVALOS DE
20 PIES, AAMBOS LADOS.
COLOCADAS EN LOS EXTREMOS.
COLOCADAS JUNTO A LA UNIDAD
MOTRIZ, EN AMBOS LADOS.
DANGER
KEEP OFF
Climbing, sitting,
walking or riding on
conveyor at any time
will cause severe
injury or death
WARNING
LOCK OUT POWER
before removing
guard
Exposed moving
parts can cause
severe injury
WARNING
LOCK OUT POWER
before removing guard
Servicing moving or
energized equipment
can cause severe injury
WARNING
KEEP AWAY
Moving equipment
can cause severe
injury
WARNING!
DO NOT START CONVEYOR
UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR
WARNING
DO NOT REMOVE THIS SIGN FROM THIS MACHINE
NEVER... START CONVEYOR UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR
NEVER... LUBRICATE OR REPAIR WHILE CONVEYOR IS RUNNING
NEVER... RUN THE CONVEYOR WITH GUARDS REMOVED
NEVER...
NEVER... ALLOW ANY PART OF YOUR BODY TO COME IN CONTACT
WITH THE CONVEYOR PULLEYS WHILE IT IS RUNNING.
IT IS THE EMPLOYERS RESPONSIBILITY TO IMPLEMENT THE ABOVE AND
ALSO TO PROVIDE ADEQUATE PROTECTION FOR ANY PARTICULAR USE,
OPERATION OR SERVICE.
PUT YOUR HANDS ON THE CONVEYOR OR IN THE
CONVEYOR WHEN IT IS RUNNING.
PLACED ON ALL CHAIN GUARDS.
COLOCADAS EN TODAS LAS
GUARDA CADENAS.
WARNING
KEEP AWAY
Equipment starts
automatically -
can cause severe
injury
PLACED NEXT TO DRIVE, BOTH
SIDES.
COLOCADAS JUNTO A LA UNIDAD
MOTRIZ, EN AMBOS LADOS.

4
This manual provides guidelines and procedures for
installing, operating, and maintaining your conveyor. Acom-
plete parts list is provided with recommended spare parts
highlighted in gray. Important safety information is also pro-
vided throughout the manual. For safety to personnel and
for proper operation of your conveyor, it is recommended
that you read and follow the instructions provided in this
manual.
Check the number of items received against the bill of
lading.
Examine condition of equipment to determine if any
damage occurred during shipment.
Move all crates to area of installation.
Remove crating and check for optional equipment
that may be fastened to the conveyor. Make sure
these parts (or any foreign pieces) are removed.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
NOTE: If damage has occurred or freight is missing, see
the “Important Notice” attached to the crate.
INTRODUCTION
INTRODUCCION
● Receiving and
Uncrating
Este manual provee las pautas y los procedimientos para
instalar, operar y mantener su transportador. Se propor-
ciona una lista completa de partes, con partes de repuesto
recomendadas que se resaltan en gris. También se propor-
ciona información importante de seguridad a lo largo de
este manual. Para seguridad del personal y para un fun-
cionamiento apropiado del transportador, se recomienda
que lean y sigan las instrucciones proporcionadas en este
manual.
NOTA: Si algún daño ha ocurrido o falta cargamento,
vea las “Notas Importantes” adheridas al embalaje.
●
Recepción y Desembalaje
Verifique el número de partes recibidas con respecto al
conocimiento de embarque.
Examine las condiciones del equipo con el fin de deter-
minar si algún daño ha ocurrido durante el transporte.
Traslade todo el equipo al área de instalación.
Remueva todos los empaques y verifique si hay partes
opcionales que puedan estar atadas al equipo.
Asegúrese de que estas partes (u otras partes exter-
nas) sean removidas.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .

5
GUARDS AND GUARDING
Interfacing of Equipment. When two or more pieces of
equipment are interfaced, special attention shall be given to
the interfaced area to insure the presence of adequate
guarding and safety devices.
Guarding Exceptions. Wherever conditions prevail that
would require guarding under these standards, but such
guarding would render the conveyor unusable, prominent
warning means shall be provided in the area or on the
equipment in lieu of guarding.
Guarded by Location or Position. Where necessary for
the protection of employees from hazards, all exposed mov-
ing machinery parts that present a hazard to employees at
their work station shall be mechanically or electrically guard-
ed, or guarded by location or position.
When a conveyor passes over a walkway, roadway, or
work station, it is considered guarded solely by location or
position if all moving parts are at least 8 ft. (2.44 m) above
the floor or walking surface or are otherwise located so that
the employee cannot inadvertently come in contact with
hazardous moving parts.
Although overhead conveyors may be guarded by loca-
tion, spill guard, pan guards, or equivalent shall be provided
if the product may fall off the conveyor for any reason and if
personnel would be endangered.
HEADROOM
When conveyors are installed above exit passageways,
aisles, or corridors, there shall be provided a minimum
clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) measured vertically from
the floor or walking surface to the lowest part of the con-
veyor or guards.
Where system function will be impaired by providing the
minimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) through an emer-
gency exit, alternate passageways shall be provided.
It is permissible to allow passage under conveyors with less
than 6 ft. 8 in. (2.032 m) clearance from the floor for other
than emergency exits if a suitable warning indicates low
headroom.
INSTALLATION
INSTALACION
●
Installation Safety Precautions
for Conveyors and
Related Equipment
●
MedidasdeSeguridadalInstalar
Transportadores y Equipos
Relacionados
GUARDAS Y PROTECCIONES
Unión del Equipo. Cuando dos o más piezas del equipo
van unidas, debe ponerse especial atención al área de
unión para asegurar que las guardas adecuadas y los dis-
positivos de seguridad estén presentes.
Excepciones de Protección. Dondequiera que las
guardas sean necesarias, pero que la colocación de las
mismas inhabilite el uso del transportador, se propor-
cionarán señales de advertencia visibles en el área o en el
equipo en vez de las guardas.
Protección dada por Posición o Ubicación. Cuando sea
necesaria la protección de los empleados contra posibles
riesgos, todas las partes del equipo que estén expuestas y
en movimiento, y que puedan presentar un peligro para
ellos en sus puestos de trabajo, serán protegidas mecáni-
camente o eléctricamente, o protegidas por su posición o
ubicación.
Cuando el transportador está instalado sobre pasillos,
corredores o puestos de trabajo, se considera que está pro-
tegido únicamente por localización o posición si todas las
partes en movimiento están mínimo a 8 pies (2.44m) de
altura del piso, o si está localizado de tal manera que el
empleado no pueda entrar en contacto inadvertidamente
con dichas partes.
A pesar de que los transportadores aéreos pueden estar
protegidos por localización, guardas laterales e inferiores
deben ser proporcionadas para evitar que el producto se
caiga del transportador y así mantener al personal fuera de
peligro.
UBICACION SUPERIOR
Cuando los transportadores son instalados sobre pasillos o
corredores de salida, debe dejarse un espacio libre de
mínimo 6 pies 8 pulgadas (2,032m), medido verticalmente
desde el piso o área de tránsito hasta la parte más baja del
transportador o de las guardas.
Si se proporcionan señales de advertencia adecuadas indi-
cando baja altura, es posible dejar espacio libre con menos
de 6 pies 8 pulgadas (2.032m) entre el piso y el transporta-
dor en los pasillos que no sean salidas de emergencia.

6
● Support Installation ●
Instalación de los Soportes
Determine direction of product flow. Figure 6A indi-
cates the flow as related to the EZLogic®controls.
Refer to “Match-Mark” numbers on ends of conveyor
sections. (Figure 6A.) Position them in this sequence
near area of installation.
Attach supports to all conveyor sections as shown in
Figures 7A and 7B. Hand tighten bolts only at this
time.
Adjust elevation to required height.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
1…Determine la dirección del flujo del producto. La Figura
6A indica la dirección del flujo con relación a los con-
troles EZLogic®.
2…Refiérase a las Etiquetas de Secuencia de Armado
ubicadas al final de las secciones del transportador
(Figura 6A). Posicione las secciones en esta secuen-
cia cerca al área de instalación.
3…Fije los soportes a todas las secciones de transporta-
dor como se muestra en las figuras 7A y 7B. En este
momento, puede apretar los tornillos manualmente.
4…Ajuste la elevación a la altura requerida.
INFEED ZONE
FLOW
(ZONA DE ALIMENTACION)
INTERMEDIATE ZONE
(ZONA INTERMEDIA)
"MATCH-MARK" NUMBERS
(ETIQUETAS DE SECUENCIA DE ARMADO)
DISCHARGE ZONE
(ZONA DE DESCARGA)
KNEE BRACE ANGLE
(ANGULO DE SOPORTE)
HYTROL CONVEYOR CO. INC.
JONESBORO, AR ¥ MANTECA, CA
MARK_______________________
CONVEYOR F.O.#_____________
ITEM___________TO___________
P-1
00001
12
HYTROL CONVEYOR CO. INC.
JONESBORO, AR ¥ MANTECA, CA
MARK_______________________
CONVEYOR F.O.#_____________
ITEM___________TO___________
P-1
00001
21
ADJUST TO DESIRED
ELEVATION
(AJUSTE A LA ALTURA
DESEADA)
SUPPORTS
(SOPORTES)
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC)
FIGURE 6A

7
SUPPORT
(SOPORTE)
INTERMEDIATE
SUPPORTS
(SOPORTES
INTERMEDIOS)
ADJUST TO DESIRED
ELEVATION
(AJUSTAR A LA
ELEVACION DESEADA)
FIGURE 7A
BUTT COUPLINGS
(PLACAS DE EMPALME)
SIDE CHANNELS
(CANAL LATERAL)
PIVOT PLATE
(PLACA PIVOTE)
STATIONARY SUPPORT
(SOPORTE ESTACIONARIO)
MOUNTING BOLT
(TORNILLO DE MONTAJE)
SIDE CHANNEL
(CANAL LATERAL)
FIGURE 7B

8
● Conveyor Set-Up ●
Montaje del Transportador
Mark a chalk line on floor to locate center of the con-
veyor.
Place the infeed section in position.
Place remaining sections on extended support of pre-
vious section.
Fasten sections together with butt couplings and
pivot plates (Figure 7B). Hand tighten bolts only at
this time.
Check to see that conveyor is level across width and
length of unit. Adjust supports as necessary.
Tighten all butt couplings and support mounting bolts
and lag conveyor to floor.
Connect EZLogic® cable and EZDrive™ cable (Fig.
9A).
Install electrical controls and wire control panel
(Figure 9B). The Dual Control Panel requires a 30
amp service and the Single Control Panel requires a
15 amp service. All lines must have proper Fuse or
Breakers. See Control Panel for required voltage.
Connect power supply to EZLogic®.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
5. . .
6. . .
7. . .
8. . .
9. . .
1…Marque con tiza una línea en el suelo para ubicar el cen-
tro del transportador.
2…Coloque la sección de alimentación en su posición.
3…Coloque las secciones restantes en la placa pivote del
soporte de la sección anterior.
4…Asegure las secciones con placas de empalme y placas
pivote (Figura 7B). Apriete los tornillos manualmente.
5…Revise si el transportador esta nivelado a lo ancho y
largo de la unidad. Ajuste los soportes como sea nece-
sario.
6…Apriete las placas de empalme y los tornillos de montaje
del soporte y ancle el transportador al piso.
7…Conecte el cable del EZLogic® y el cable del EZDrive™
(Figura 9A).
8…Instale los controles eléctricos y conecte el panel de con-
trol (Figura 9B). El panel de control doble requiere un
servicio de 30 amperios. El panel de control único
requiere un servicio de 15 amperios. Todas las líneas
deben tener fusibles o disyuntores apropiados. Vea el
panel de control para el voltaje requerido.
9…Conecte la fuente de poder al EZLogic®.
Note! All drive roller shafts are turned to within 10 thou-
sands TIR (Total Indicator Runout). Some wobbling of
gearmotor may be noticeable and is typical in Torque Arm
mounted gearmotors. This allows gearmotor to float which
prevents fatiguing of drive shaft or premature failure of
bearing components.
Nota! Todos los ejes motrices rotan alrededor de diez mil
TIR (Total Indicador Runout). Puede llegarse a notar un
balanceo del gearmotor y es típico en gearmotors monta-
dos en Brazos con Torque. Esto le permite al gearmotor
flotar lo cual previene la fatiga del eje motriz o el desgaste
prematuro de los componentes del rodamiento.

9
L1
(L1)
L2
(L2)
L3
(L3)
24 VOLT POWER SUPPLY
(FUENTE DE PODER DE 24V)
GROUND
(CONEXION A TIERRA)
15A BREAKER
(DISYUNTOR DE 15A)
L1
(L1)
L2
(L2)
L3
(L3)
24 VOLT POWER SUPPLY
(FUENTE DE PODER DE 24V)
GROUND
(CONEXION ATIERRA)
FIGURE 9A
FIGURE 9B
DISCONNECT 208/230V 460V
PANEL 3 Ph. 60 Hz 3 Ph. 60 Hz
SINGLE
OUTPUT
DUAL
OUTPUT
1-5 ZONES
1-10 ZONES
1-10 ZONES
1-20 ZONES
EZLOGIC MODULE (WAKE UP EYE)
(MODULO EZLOGIC – OJO DESPERTADOR)
ZONE GEARMOTOR
(GEARMOTOR EN ZONA)
ELECTRICAL END CAP
(TAPON DE ULTIMA
CONEXION ELECTRICA)
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC)
DUAL OUTPUT DISCONNECT PANEL W/ POWER SUPPLY
(MUST BE LOCATED ATTHE CENTER OF CONVEYOR)
ELECTRICAL END CAP
(TAPON DE ULTIMA
CONEXION ELECTRICA)
EZLOGIC MODULE (WAKE UP EYE)
(MODULO EZLOGIC – OJO DESPERTADOR)
SINGLE OUTPUT DISCONNECT PANEL W/ POWER SUPPLY
(PANEL PRINCIPAL DE SALIDA UNICA CON FUENTE DE PODER)
ZONE GEARMOTOR
(GEARMOTOR EN ZONA)
EZDRIVE ZONE CONTROLLER
(CONTROLADOR DE ZONA EZDRIVE)
ELECTRICAL END CAP
(TAPON DE ULTIMA
CONEXION ELECTRICA)
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC)
SINGLE OUTPUT DISCONNECT PANEL
(PANEL PRINCIPAL DE SALIDA UNICA)
DUAL OUTPUT DISCONNECT PANEL
(PANEL PRINCIPAL DE SALIDA DOBLE)

10
● Electrical Equipment
CONTROLS
Electrical Code: All motor controls and wiring shall conform
to the National Electrical Code (Article 670 or other applica-
ble articles) as published by the National Fire Protection
Association and as approved by the American Standards
Institute, Inc.
CONTROL STATIONS
A) Control stations should be so arranged and located that
the operation of the equipment is visible from them, and
shall be clearly marked or labeled to indicate the function
controlled.
B) A conveyor which would cause injury when started shall
not be started until employees in the area are alerted by a
signal or by a designated person that the conveyor is about
to start.
When a conveyor would cause injury when started and
is automatically controlled or must be controlled from a
remote location, an audible device shall be provided which
can be clearly heard at all points along the conveyor where
personnel may be present. The warning device shall be
actuated by the controller device starting the conveyor and
shall continue for a required period of time before the con-
veyor starts.Aflashing light or similar visual warning may be
used in conjunction with or in place of the audible device if
more effective in particular circumstances.
Where system function would be seriously hindered or
adversely affected by the required time delay or where the
intent of the warning may be misinterpreted (i.e., a work
area with many different conveyors and allied devices),
clear, concise, and legible warning shall be provided. The
warning shall indicate that conveyors and allied equipment
may be started at any time, that danger exists, and that per-
sonnel must keep clear. The warnings shall be provided
along the conveyor at areas not guarded by position or loca-
tion.
C) Remotely and automatically controlled conveyors, and
conveyors where operator stations are not manned or are
beyond voice and visual contact from drive areas, loading
areas, transfer points, and other potentially hazardous loca-
tions on the conveyor path not guarded by location, position,
or guards, shall be furnished with emergency stop buttons,
pull cords, limit switches, or similar emergency stop
devices.
All such emergency stop devices shall be easily identifi-
WARNING!
Electrical controls shall be installed and wired by a
qualified electrician. Wiring information for the motor
and controls are furnished by the equipment manufac-
turer.
ADVERTENCIA!
Los controles eléctricos deben ser conectados e insta-
lados por un electricista calificado. La información sobre
el cableado del motor y los controles será proporcionada
por el fabricante del equipo.
CONTROLES
Código Eléctrico: Todos los controles del motor y las
conexiones deben ajustarse al “
National Electrical Code”
(Artículo 670 u otros artículos aplicables) como fué publicado
por la “
National Fire Protection Association”
y aprobado por el
“American Standards Institute, Inc”.
ESTACIONES DE CONTROL
A) Las estaciones de control deberán estar arregladas y ubi-
cadas en lugares donde el funcionamiento del equipo sea vi-
sible y deberán estar claramente marcadas o señaladas para
indicar la función controlada.
B) Un transportador que pueda causar lesiones cuando es
puesto en marcha, no deberá ponerse en funcionamiento
hasta que los trabajadores en el área sean alertados por una
señal o por una persona designada que indique que el trans-
portador está a punto de arrancar.
Cuando un transportador pueda causar lesiones al arrancar y
es controlado automáticamente o controlado desde una ubi-
cación lejana, se deberá proporcionar un dispositivo sonoro el
cual pueda ser escuchado claramente en todos los puntos a lo
largo del transportador donde el personal pueda estar pre-
sente. El dispositivo de advertencia deberá ser activado por el
dispositivo de arranque del transportador y deberá continuar
sonando por un determinado periodo de tiempo antes de que
el transportador empiece a funcionar. Una luz intermitente o
una advertencia visual similar puede ser utilizada con o en
lugar del dispositivo sonoro si es más efectivo en circunstan-
cias particulares.
Cuando el funcionamiento del sistema pueda ser seriamente
obstruído o adversamente afectado por el tiempo de retardo
requerido, o cuando el intento de advertencia pueda ser mal
interpretado (ej., un área de trabajo con diversas líneas de
transportadores y los dispositivos de advertencia relaciona-
dos), advertencias claras, concisas y legibles deben ser pro-
porcionadas. Las advertencias deberán indicar que los trans-
portadores y los equipos relacionados pueden ser puestos en
marcha en cualquier momento, que existe un peligro y que el
personal debe mantenerse alejado. Estas advertencias deben
ser proporcionadas a lo largo del transportador en áreas que
no sean protegidas por la posición o la ubicación.
C) Los transportadores controlados automáticamente o desde
estaciones lejanas, y los transportadores donde las estaciones
de funcionamiento no estén controladas por una persona, o
estén mas allá del alcance de la voz y del contacto visual de
●
Equipo Eléctrico

11
able in the immediate vicinity of such locations unless
guarded by location, position, or guards. Where the design,
function, and operation of such conveyor clearly is not haz-
ardous to personnel, an emergency stop device is not
required.
The emergency stop device shall act directly on the con-
trol of the conveyor concerned and shall not depend on the
stopping of any other equipment. The emergency stop
devices shall be installed so that they cannot be overridden
from other locations.
D) Inactive and unused actuators, controllers, and wiring
should be removed from control stations and panel boards,
together with obsolete diagrams, indicators, control labels,
and other material which serve to confuse the operator.
SAFETY DEVICES
A) All safety devices, including wiring of electrical safety
devices, shall be arranged to operate in a “Fail-Safe” man-
ner, that is, if power failure or failure of the device itself
would occur, a hazardous condition must not result.
B)
Emergency Stops and Restarts.
Conveyor controls shall
be so arranged that, in case of emergency stop, manual
reset or start at the location where the emergency stop was
initiated, shall be required of the conveyor(s) and associat-
ed equipment to resume operation.
C) Before restarting a conveyor which has been stopped
because of an emergency, an inspection of the conveyor
shall be made and the cause of the stoppage determined.
The starting device shall be locked out before any attempt
is made to remove the cause of stoppage, unless operation
is necessary to determine the cause or to safely remove the
stoppage.
Refer toANSI Z244.1-1982,American National Standard for
Personnel Protection – Lockout/Tagout of Energy Sources –
Minimum Safety Requirements and OSHA Standard
Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous
Energy (Lockout/Tagout).”
las áreas de conducción, áreas de carga, puntos de transfe-
rencia y otros sitios potencialmente peligrosos localizados
en la trayectoria del transportador que no tenga protección
por posición, ubicación o guardas, deberán ser equipados
con interruptores, cordones o interruptores de límite o dis-
positivos similares para paradas de emergencia.
Todos estos dispositivos de parada de emergencia deberán
ser fácilmente identificables en las cercanías inmediatas a
los puntos potencialmente peligrosos, a no ser que estén
protegidos por su ubicación, posición o protegidos con
guardas. Donde el diseño, el funcionamiento, y la operación
de tales transportadores no represente un claro peligro para
el personal, un dispositivo de parada de emergencia no es
necesario.
El dispositivo de parada de emergencia deberá actuar direc-
tamente en el control del transportador concerniente y no
deberá depender de la parada de cualquier otro equipo. Los
dispositivos de parada de emergencia deberán ser instala-
dos de tal forma que no puedan ser anulados desde otras
localidades.
D) Los dispositivos, controles desactivados o en desuso y
las conexiones, deberán ser removidos de las estaciones de
control y de los tableros de mando, junto con los diagramas,
indicadores, etiquetas de control y otros materiales obsole-
tos, los cuales se prestan para confundir al operador.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
A) Todos los dispositivos de seguridad, incluyendo la co-
nexión de dispositivos eléctricos, deben estar dispuestos
para operar en una manera de “autoprotección”; es decir, si
se presenta una pérdida de corriente o un fallo en el mismo
dispositivo, esto no debe resultar en una situación peligrosa.
B) Paradas de Emergencia y Reactivadores. Los controles
del transportador deberán estar dispuestos de tal manera
que, en caso de una parada de emergencia, se requiere un
activador o un arrancador manual en el lugar donde la para-
da de emergencia se presente para reanudar la operación
del transportador o transportadores y el equipo asociado.
C) Antes de reiniciar un transportador que ha sido detenido
por una emergencia, debe realizarse una revisión del trans-
portador y determinarse la causa de la parada. El dispositi-
vo de arranque deberá ser bloqueado antes de intentar co-
rregir el problema, a no ser que la operación del transporta-
dor sea necesaria para determinar la causa de la parada o
para solucionar el problema.
Refiérase alANSI Z244.1-1982, American National Standard
for Personnel Protection - Lockout/Tagout of Energy Sources
- Minimum Safety Requirements and OSHA Standard
Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous
Energy (Lockout/Tagout).”

12
● Sequence of Operation ●
Secuencia de Operación
The Model 25-CREZD is made up of a series of accumula-
tion zones, each zone having an EZLogic® accumulation
module, an EZDrive™ motor controller and a gearmotor.
The sequence of "loading" and "unloading" the conveyor is
as follows:
LOADING THE CONVEYOR - SINGULATION MODE
(Figure 13A)
Beginning with the conveyor "empty," and the zone
stop signal to the discharge module "active," a load
placed on the conveyor continues forward until it
reaches the discharge zone (Zone #1).
If two or more loads are placed on the conveyor with
a space of less than one zone length between them,
the loads will singulate (separate) during the first few
feet of travel on the conveyor, until a space approxi-
mately equal to one zone length exists between all
loads.
When load #1 activates module "A", Zone #1 stops
driving. A signal is sent to Zone #2 indicating that
Zone #1 is occupied (Figure 13A).
When load #2 activates module "B", Zone #2 stops
driving. A signal is sent to Zone #3 indicating that
Zone #2 is occupied.
The above sequences are repeated until the convey-
or is fully loaded.
El modelo 25-CREZD está compuesto por una serie de
zonas de acumulación. Cada zona posee un módulo de
acumulación EZLogic®, un motor controlador EZDrive™ y
un gearmotor. La secuencia de "carga" y "descarga" del
transportador es como sigue:
CARGANDO EL TRANSPORTADOR –
SINGULATION MODE (Figura 13A)
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
Empezando con el transportador "vacío" y la señal de
paro "activa" en el módulo de la zona de descarga,
un primer producto puesto sobre el transportador
hará el recorrido hasta que llegue a la zona de
descarga (Zona #1).
Si dos o más productos se colocan sobre el trans-
portador con un espacio de separación entre ellos
menor que la longitud de una zona, los productos se
separarán durante los primeros pies de recorrido en
el transportador hasta que el espacio entre los pro-
ductos sea por lo menos igual a la longitud de una
zona.
Cuando el producto #1 activa el módulo "A", la zona
#1 se detiene completamente. Una señal es enviada
a la zona #2 indicando que la zona #1 está ocupada
(Figura 13A).
Cuando el producto #2 activa el módulo "B", la zona
#2 se detiene completamente. Una señal es enviada
a la zona #3 indicando que la zona #2 está ocupada.
La secuencia anterior se repite hasta que el trans-
portador esté completamente cargado.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
Releasing load #1 is accomplished by "de-activating"
the zone stop signal to the discharge zone (Refer to
the "Zone Stop Connections" section on page 14).
This restores power to the tread rollers in zone #1.
Load #1 will then move forward, causing a gap
between itself and load #2 (Figure 13B).
When load #1 clears module "A", load #2 will then
move forward, creating a gap between itself and load
#3.
This sequence will continue as long as the preceding
load continues to move forward.
1. . .
2. . .
3. . .
UNLOADING THE CONVEYOR - SINGULATION MODE
DESCARGANDO EL TRANSPORTADOR –
SINGULATION MODE
Se logra liberar el producto #1 "desactivando" la
señal de paro en la zona de descarga. (Refiérase a
la sección “Conexiones de Paro de Zona” en la pági-
na 14.) De esta forma se restablece la tracción en
los rodillos de paso en la zona #1. El producto #1 se
moverá hacia adelante, causando un espacio entre si
mismo y el producto #2 (Figura 13B).
Cuando el producto #1 despeja el módulo "A", el pro-
ducto #2 se moverá hacia adelante creando un espa-
cio entre si mismo y el producto #3.
Esta secuencia continuará mientras los productos
precedentes continúen moviéndose hacia adelante.
1. . .
2. . .
3. . .

13
MODULE "C"
(MODULO "C")
MODULE "B"
(MODULO "B")
MODULE "A"
(MODULO "A")
MODULE "C"
(MODULO "C")
MODULE "B"
(MODULO "B")
MODULE "A"
(MODULO "A")
CARTON
#3 CARTON
#2 CARTON
#1
CARTON
#3 CARTON
#2 CARTON
#1
GAP
(ESPACIO)
GAP
FLOW
GAP
(ESPACIO)
(FLUJO)
MODULE "C"
(MODULO "C")
MODULE "B"
(MODULO "B")
MODULE "A"
(MODULO "A")
ZONE #3
CARTON
#3 CARTON
#2 CARTON
#1
(ZONA #3)
ZONE #2
(ZONA #2)
(FLUJO)
ZONE #1
(ZONA #1)
FLOW
FIGURE 13A
FIGURE 13B

14
● EZLogic®System ●
Sistema EZLogic
®
EZLogic®Accumulation System Connections
The model 25-CREZD is equipped with the EZLogic®accu-
mulation system. The following basic information may be
used as a guide during the installation and initial setup of
the conveyor. For detailed information about EZLogic®sys-
tem components, options, functions, and programming,
please refer to the EZLogic®Component Manual.
Each EZLogic®module is equipped with sealed connectors
for zone-to-zone communication, solenoid output, and zone
stop connections (Figure 15B). These connections are
described in the following sections.
ZONE CONNECTIONS
Each module has a cable terminated with a female micro-
connector and a male micro-connector integral with the
module body. This cable provides power to all the modules
on the conveyor as well as communication between mod-
ules (Figure 15A).
All modules are mounted and connected at the factory with-
in each conveyor section. Connections between sections
are made at installation. (See Conveyor Set-Up, page 8).
The cable from one module is always connected to the mod-
ule on the upstream side of it. This is the way the modules
know which direction product is flowing.
The module cable on the infeed end of the conveyor is sim-
ply bundled and tied in the accumulation channel and is not
connected. Protective caps are provided to seal unused
connectors.
An optional conveyor-to-conveyor connector is required
when two conveyors are joined end-to-end. Please refer to
the EZLogic®Component Manual for more information.
EZDrive™ CONNECTIONS
Each accumulation module has a built-in run enable output
cable to provide a zone drive/no drive output to the
EZDrive™ controller operating the zone (see figure 15B).
This cable is terminated with a female pico-style sealed
snap-lock connector. Connection is made by pushing the
cable connector onto the corresponding male connector of
the motor controller until it snaps in.
Please note that this output is only to be used to operate the
zone mechanism of the conveyor. It is not to be used as an
output signal to other control devices. If a control output is
needed, an optional accumulation module with I/O should
be used. Please refer to the EZLogic®Component Manual
for more information.
ZONE STOP CONNECTIONS
Every EZLogic®accumulation module is equipped with an
input connector to accept a zone stop signal from a switch,
PLC, etc (see figure 15B). This built-in feature will allow any
zone to become a workstation zone or an "intermediate
zone stop" zone by simply connecting a zone stop connec-
tor cable to the zone stop input connector and then wiring
the two wires of the cable to any "dry contact" type
Conexiones del Sistema de Acumulación EZLogic
®
El Modelo NSPEZ está equipado con un sistema de acu-
mulación EZLogic
®
. La siguiente información básica puede
ser usada como guía durante la instalación y el montaje del
transportador. Para información más detallada sobre los
componentes del sistema EZLogic
®
, sus opciones, fun-
ciones, y programación, refiérase al "EZLogic
®
Component
Manual".
Cada módulo EZLogic
®
está equipado con conectores sella-
dos que permiten la comunicación zona-a-zona, con salida
solenoide y con conexiones de paro de zona (Fig.
15B
).
Estas conexiones se describen a continuación.
CONEXIONES DE ZONA
Cada módulo posee un micro-conector macho integrado en
su interior y un cable terminado con un micro-conector hem-
bra. Este cable transmite potencia a todos los módulos en
el transportador y también comunicación entre los módulos
(Fig. 15A).
Todos los módulos son montados y conectados en la fábri-
ca, en cada sección del transportador. Las conexiones
entre las secciones se hacen durante la instalación (Ver
Montaje, página 8). El cable de un módulo debe ser conec-
tado siempre al módulo de la sección anterior. De esta
forma los módulos reconocen la dirección del flujo de los
productos.
El cable del módulo en la zona de alimentación del trans-
portador, debe ir simplemente amarrado al canal y no será
conectado. Se proporcionan capas protectoras para sellar
los conectores que no se utilicen.
Cuando se van a conectar dos transportadores contiguos,
se requiere un conector transportador-transportador
opcional. Refiérase al "EZLogic
®
Component Manual" para
mayor información.
CONEXIONES DEL EZDRIVE™
Cada módulo de acumulación posee un cable incorporado
que provee una señal de tracción/no-tracción al controlador
EZDrive™ que opera la zona.
Este cable termina con un conector hembra sellado, "Pico-
style", que cierra a presión. La conexión se hace presio-
nando el cable conector al conector macho correspondiente
del motor controlador hasta que cierre completamente.
Recuerde que esta señal debe ser usada solo para operar
el mecanismo de la zona del transportador. No debe ser
usada como una señal de salida a otros dispositivos de con-
trol. Si se requiere una señal de control, se debe usar un
módulo de acumulación con I/O opcional. Por favor
refiérase al "EZLogic® Component Manual" para mayor
información.
CONEXIONES DE PARO DE ZONA
Cada módulo de acumulación EZLogic
®
está equipado con
un conector de entrada que acepta una señal de paro de
zona desde un interruptor, PLC, etc. (Fig. 15B). Esta carac-
terística integrada permitirá que cualquier zona se con-

15
POWER BEAM DRIVE
SLEEP
U.S. Patent #5,862.907
SIGNAL
STATUS DRIVE
FAULT MALE POWER/COMUNICATION CONNECTOR
(CONECTOR MACHO DE PODER/COMUNICACION)
ZONE STOP INPUT CONNECTOR
(ENTRADA PARA EL CONECTOR
DE ZONA DE PARADA)
POWER/COMMUNICATION CABLE
(CABLE DE COMUNICACION/PODER)
RUN ENABLE OUTPUT CABLE /
SOLENOID OUTPUT CABLE
(MOTOR CONTROLADOR /
CABLE DE SALIDA SOLENOIDE)
FIGURE 15B
vierta en una estación de trabajo o en una "zona de paro
intermedia" simplemente conectando un cable de paro de
zona al conector de entrada de paro de zona y luego
conectando los dos alambres del cable a cualquier disposi-
tivo interruptor, como de palanca o relevador (tipo ‘dry con-
tact’). No se requieren más componentes.
Nota! No aplique voltaje a estos cables ni conecte más de
un módulo a cualquier contacto.
Al cerrar los contactos de paro de zona, hará que el módu-
lo EZLogic
®
quede en el modo "acumulador". El siguiente
producto que active el módulo, se detendrá en la "zona de
paro" hasta que el contacto sea abierto.
La característica de paro de zona es usada en todos los
transportadores para controlar la liberación del producto en
la zona de descarga. Otras zonas pueden ser conectadas
para activar esta característica en cualquier momento.
switching device, such as a toggle switch or relay. No other
components are required.
Note! Do not apply a voltage to these wires, or wire more
than one module to any one contact.
Closing the zone stop contacts will place the EZLogic®mod-
ule into "accumulate" mode. The next carton to activate the
module will be stopped and held in the "stop zone" until the
contact is opened.
The zone stop feature is used on all conveyors to control the
release of product from the discharge zone. Other zones
may be wired for this feature at any time.
MODULE CABLE
(CABLE DEL MODULO)
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC®)
R
FIGURE 15A

16
●
EZDrive
™
Motor Controller
●
Motor Controlador EZDrive
™
Each zone of the model 25-CREZD is equipped with an
EZDrive™motor controller. The controller provides an inter-
face between the EZLogic®module and the gearmotor. The
controller performs the following functions:
The parts of the EZDrive™ motor controller are shown in
(Figure 17A). Each of these parts and their function is
described following.
POWER CABLE
This cable provides power to the controller and gearmotor.
It is terminated with a male quick disconnect connector. The
cable is connected to either the previous motor controller in
the chain or to the main control panel.
POWER CONNECTOR
This connector is a female quick disconnect mounted direct-
ly to the controller. It is used to provide power to the next
controller in the chain. The male connector on the power
cable of the next controller is plugged into this connector.
This connector is capped on the last controller in the chain.
MOTOR CABLE
This cable provides the connection between the controller
and the motor. The cable is hard-wired to the motor’s wiring
box.
RUN-ENABLE INPUT CABLE
This cable accepts a drive/no drive signal from the
EZLogic® accumulation module. The cable is terminated
with a male pico connector that mates with the female con-
nector of the EZLogic® module which controls the gearmo-
tor.
Power Indicator LED (Green)
This LED will be illuminated at all times if power is connect-
ed to the controller.
Provides power to the gearmotor
Allows the gearmotor to be “remotely controlled” by
an EZLogic®module.
Provides overload protection for the gearmotor.
Provides LED’s to indicate when the controller is
receiving power and when the overload has tripped.
Cada zona del modelo 25-CREZD está equipada con un
motor controlador EZDrive
™
. El controlador proporciona una
zona de interacción entre el módulo EZLogic
®
y el gearmo-
tor. El controlador realiza las siguientes funciones:
Las partes del motor controlador EZDrive™ se muestran en
la Figura 17A. Cada una de estas partes y sus funciones se
describen a continuación.
CABLE DE POTENCIA
El cable transmite potencia al controlador y al gearmotor.
Este termina en un conector macho que desconecta rápi-
damente. El cable se conecta ya sea al motor controlador
anterior en la cadena o al panel de control principal.
CONECTOR DE POTENCIA
Este es un conector hembra que desconecta rápidamente,
montado directamente en el controlador. Es usado para
transmitir potencia al siguiente controlador en la cadena. El
conector macho del cable de potencia del siguiente contro-
lador se conecta en este conector. Se tapona el conector
del último controlador en la cadena.
CABLE DEL MOTOR
Este cable proporciona la conexión entre el controlador y el
motor. Viene conectado (desde la fábrica) a la instalación
eléctrica del motor.
CABLE DE ENTRADA DE INDICACION DE ARRANQUE
Este cable acepta una señal de arranque/no arranque
desde el módulo de acumulación EZLogic. El cable termina
en un conector macho, "Pico-Style", que encaja en el
conector hembra del módulo EZLogic® el cual controla el
gearmotor.
INDICADOR DE POTENCIA (Verde)
Este indicador estará emitiendo luz todo el tiempo si la
potencia esta conectada al controlador.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
1…Transmite potencia al gearmotor.
2…Permite que el gearmotor sea “controlado remóta-
mente" por un módulo EZLogic
®
.
3…Proporciona protección de sobrecarga al gearmotor.
4…Emite "Luces" para indicar cuando el controlador está
recibiendo potencia y cuando se presenta una sobre-
carga eléctrica.

17
POWER CABLE
(CABLE DE POTENCIA)
MOTOR CABLE
(CABLE DEL MOTOR)
POWER INDICATOR
LED (GREEN)
(INDICADOR DE POTENCIA – VERDE)
OVERLOAD INDICATOR
LED (RED)
(INDICADOR DE SOBRECARGA – ROJO)
(BOTON DE REINICIALIZACION
POR SOBRECARGA –AZUL)
POWER CONNECTOR
(CONECTOR DE POTENCIA)
RUN ENABLE
INPUT CABLE
(CABLE DE ENTRADA DE
INDICACION DE ARRANQUE)
OVERLOAD RESET
BUTTON (BLUE)
FIGURE 17A
OVERLOAD INDICATOR LED (RED)
This LED will be illuminate if the controller’s motor overload
is tripped. The controller must be manually reset when this
indicator is lit.
OVERLOAD RESET BUTTON
This button is used to reset the motor overload if it is tripped.
If the red LED is illuminated, press this button to reset the
overload.
INDICADOR DE SOBRECARGA (Rojo)
Este indicador emitirá luz si el motor controlador presenta
una sobrecarga eléctrica. El controlador debe ser reinicia-
lizado manualmente cuando este indicador está encendido.
BOTON DE REINICIALIZACION POR SOBRECARGA
Este botón se usa para reinicializar el motor controlador
depués de una sobrecarga eléctrica. Si la luz roja de sobre-
carga está encendida, presione este botón para reini-
cializar.
PRECAUCION!
Antes de reinicializar el controlador por sobrecarga,
revise la zona del transportador para asegurarse que
está libre de obstrucciones o que no está trabado de
alguna manera. Dependiendo de la posición de las
cargas o si un módulo EZLogic no se ha ‘activado’,
la zona PUEDE ARRANCAR INMEDIATAMENTE
CUANDO SE PRESIONA EL BOTON DE REINICIA-
LIZACION.
CAUTION!
Before resetting the controller overload, check the con-
veyor zone to be sure that it is free of obstruction or is
not jammed or “bound up” in any way. Depending on
load positions or whether or not an EZlogic®mod-
ule has been “flagged,” the zone MAY START UP
IMMEDIATELY WHEN THE RESET BUTTON IS
PRESSED!

18
● Loading Applications ●
Aplicaciones de Carga
FLOW FLOW
FLOW
INFEED ZONE
(ZONA DE ALIMENTACION)
INFEED ZONE
(ZONA DE ALIMENTACION)
(FLUJO)(FLUJO)
(FLUJO)
INFEED ZONE
(ZONA DE ALIMENTACION)
TRACKS
(RIELES)
INFEED ZONE
(ZONA DE ALIMENTACION)
CHAIN TRANSFER
(TRANSFERENCIA DE CADENA)
TRANSFER CART/CRR MOUNTED
(CARRO DETRANSFERENCIA/CRR MONTADO)
CRR
TURNTABLE/CRR MOUNTED
(MESA GIRATORIA/CRR MONTADO)
INFEED
CONVEYOR
(TRANSPORTADOR
ALIMENTADOR)
END LOADING FROM ANOTHER CONVEYOR
1END LOADING FROM TURNTABLE
3
CONTROLS REQUIRED:
Same as Item #1.
CONTROLES REQUERIDOS:
Igual al #1
END LOADING FROM CHAIN TRANSFER
2END LOADING FROM TRANSFER CART
4
CONTROLS REQUIRED:
If the infeed zone is occupied, some method is needed to control the infeed
conveyor (if powered). A photo cell may be placed in infeed zone to signal
that zone is occupied or an EZLogic® module with I/O may be used in dis-
charge end of infeed zone in leiu ot the standard EZLogic® module to provide
signal that infeed zone is occupied.
CONTROLES REQUERIDOS:
Si la zona de alimentación está ocupada, es necesario un método para controlar el
transportador alimentador (si es motorizado). Se puede colocar una fotocelda en la
zona de alimentación para avisar que la zona está ocupada o puede usarse un
módulo EZLogic con I/O en el extremo de descarga de la zona de alimentación en
vez del módulo EZLogic estandar, para proporcionar una señal que indique que la
zona de alimentación está ocupada.
CONTROLS REQUIRED:
Same as Item #1.
CONTROLES REQUERIDOS:
Igual al #1
CONTROLS REQUIRED:
Same as Item #1.
CONTROLES REQUERIDOS:
Igual al #1
ALIMENTACION DESDE OTRO TRANSPORTADOR ALIMENTACION DESDE UNA MESA GIRATORIA
ALIMENTACION DESDE UNA TRANSFERENCIA DE CADENA ALIMENTACION DESDE UN CARRO DE TRANSFERENCIA

19
END/SIDE LOADING FROM FORK TRUCK
5
FLOW
FLOW
LOADING ZONE
(ZONA DE CARGA)
FORK TRUCK
(MONTACARGAS) (FLUJO)
(FLUJO)
FORK TRUCK
(MONTACARGAS)
PRECEDING
ZONE
(ZONA
PRECEDENTE)
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC®)
ZONE STOP SIGNAL
(SENAL DE ZONA DE PARADA)
R
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC®)
ZONE STOP SIGNAL
(SENAL DE ZONA DE PARADA)
R
SIDE LOADING INTERMEDIATE ZONE
(MUST BE DESIGNATED LOADING ZONE)
6
CONTROLS REQUIRED:
When loading the end zone, it must hold the load until the fork truck is clear. A zone stop signal to the infeed zone will do this. A photo cell to detect the fork
truck or a pull switch activated by the driver may be used to activate the zone stop. EZLogic® module in the infeed zone may need to be relocated to detect
product before setting product in zone, otherwise rollers will not stop turning.
CONTROLES REQUERIDOS:
Cuando se carga la zona del extremo, esta debe retener la carga hasta que el montacargas se retire. Una señal de paro de zona en la zona de alimentación hará este
trabajo. Se puede utilizar una fotocelda que detecte el montacargas o un interruptor controlado por el conductor para activarla señal de paro de zona. El módulo EZLogic®
en la zona de alimentación puede necesitar ser reubicado para detectar el producto antes de poner el producto en la zona, de lo contrario, los rodillos no dejarán de girar.
CONTROLS REQUIRED:
When loading an intermediate zone, the designated loading zone and the preceding zone must be controlled. A zone stop signal to both zones will do this. A
photo cell to detect the fork truck or a pull switch activated by the driver may be used to activate the zone stops. EZLogic® module in the loading zone must detect
product before setting product in zone otherwise rollers will not stop turning.
CONTROLES REQUERIDOS:
Cuando se carga una sección intermedia, la zona de carga designada y la zona precedente deben ser controladas. Una señal de paro de zona en las dos zonas puede hacer
esto. Se puede utilizar una fotocelda que detecte el montacargas o un interruptor controlado por el conductor para activar la señal de paro de zona. El módulo EZLogic® en
la zona de alimentación puede necesitar ser reubicado para detectar el producto antes de poner el producto en la zona, de lo contrario, los rodillos no dejarán de girar.
ALIMENTACION LATERAL / EXTREMO DESDE UN MONTACARGAS
ALIMENTACION LATERAL EN UNA ZONA INTERMEDIA
(DEBE DESIGNARSE COMO ZONA DE CARGA)

20
FLOW
ZONE
12 ZONE
13 ZONE
14 ZONE
15 ZONE
16
CHAIN TRANSFER
(TRANSFERENCIA DE CADENA)
ACCUMULATION MODULE WITH I/O
(MODULO DE ACUMULACION CON I/O)
EZLOGIC MODULE
(MODULO EZLOGIC®)
ZONE STOP SIGNAL
(SENAL DE ZONA DE PARADA)
R
SIDE LOADING WITH CHAIN TRANSFER
7
CONTROLS REQUIRED:
When side loading an intermediate zone with a chain transfer, the zone preceding the transfer zone and the transfer zone (13 and 14) must be monitored and/or
controlled. The transfer zone (14) must be clear before product may be transferred onto the conveyor. A zone stop signal to (13) will prevent any upstream
loads from entering the transfer area. A zone stop signal to (14) will prevent the load being transferred from advancing until the transfer is fully retracted.
Other controls are required for the transfer and the feed line.
CONTROLES REQUERIDOS:
Cuando una sección intermedia con una transferencia de cadena es cargada por uno de sus lados, las zonas precedentes y posteriores a la zona de transferencia (13 y
15) deben ser monitoreadas y/o controladas. La zona de transferencia (14) debe estar libre antes de que el producto pueda ser transferido al transportador. Una señal de
paro de zona en (13) evitará la entrada de cualquier carga al área de transferencia. Una señal de paro de zona en (14) evitará que la carga siendo transferida avance hasta
que la transferencia esté en posición correcta.
Se requieren otros controles para la línea de transferencia y de alimentación.
ALIMENTACION LATERAL CON UNA TRANSFERENCIA DE CADENA
Table of contents
Other HYTROL Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Reflex
Reflex Exdirt Magneto Original operating manual

Infranet Technologies
Infranet Technologies M2M CONTROL CX320 Technical manual

Elecro Engineering
Elecro Engineering G2 Installation & operating manual

Reliable
Reliable Double Interlock Preaction System D Instructions for installation, operation care and maintenance

schmersal
schmersal AZM300Z-ST-1P2P-T-DU Instructions for operation

Thiele
Thiele TWN 0119 operating instructions