Hyundai SI 302G User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Napařovací žehlička / Naparovacia žehlička
Żelazko parowe / Steam iron / Gőzölős vasaló
SI 302G
SI 302Y

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem, poškodil se
a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Žehličku připojenou k el. síti nenechávejte bez dozoru!
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným ne-
bezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu pro-
váděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a
pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
• Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile
je připojena k napájení nebo chladne.
• Žehlička se musí používat a ukládat na stabilním povrchu.
• Při umisťování žehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na který se
stojan umístí, stabilní.
• Při každém plnění nádržky vodou v průběhu žehlení a při vyprazdňo-
vání nádržky po skončení žehlení odpojte vidlici napájecího přívodu z
el. zásuvky.
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být pří-
vod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situa-
ce.
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá pří-
slušným normám. Doporučujeme použít samostatný elektrický okruh s jištěním 16 A.
• El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno žehličku v případě nebezpečí snadno
odpojit od el. sítě.
• Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma
rukama a taháním za napájecí přívod!
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kance-
lářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podni-
cích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
• Nepoužívejte žehličku venku!
• Nepoužívejte žehličku k vytápění místnosti!
• Na žehličku neodkládejte žádné předměty.
• Nepoužívejte spotřebič s programem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí, která
spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, jestliže je spotřebič
zakryt nebo nesprávně umístěn.

CZ - 3
CZ
• Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděvy na osobách (přímo na těle) a nesměřujte páru na
osoby a zvířata.
• Termostatu nesmí být použito jako vypínače!
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod tekoucí vodou!
• Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí
tapety, fólie, apod.)!
• Žehličku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpečí (např. požáru, popálení a opaření).
• Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky. Při nákupu toto
nepovažujte za závadu.
• V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu zkon-
denzovanou ze sušičky na prádlo, klimatizačních nebo odvlhčovacích jednotek, určité druhy
minerálních vod, dešťovou vodu, vodu obohacenou o alkohol, parfém a přípravky pro ošetření
a ztužení prádla (např. škrob, avivážní prostředky) nebo ocet, odvápňovací prostředky, změk-
čovadla či jiné chemické látky. Nepoužívejte neřeďěnou destilovanou vodu.
• Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti, překlopením žehličky může nalévacím otvorem vytéci
horká voda.
• Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený.
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
• Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a
nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy,
ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k
vážnému zranění!
• Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje dvoupó-
lové odpojení od el. sítě.
• V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
• Žehlička není určena pro použití ve výbušném prostředí.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
• Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení,
opaření, požár, zničení prádla, poškrábání a znečištění žehlicí desky) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Kropící tryska
P2 Kryt otvoru pro plnění vodou
P3 Regulátor páry
P4 Tlačítko pro kropení
P5 Tlačítko pro parní ráz
- pro silný proud páry
P6 Regulátor teploty
P7 Kontrolka ohřevu
P8 Žehlící plocha
P9 Nádržka na vodu
P10 Tlačítko samočištění
P11 Indikátor teploty

CZ - 4
POKYNY K POUŽITÍ
Přístroj má mnoho funkcí, například regulaci teploty, kropení, suché žehlení, proměnlivé
napařování, parní ráz atd.
Při prvním použití žehličky si možná všimnete jemného kouře a uslyšíte zvuky z rozpínajících se
plastových částí. Toto je normální a po nějaké chvíli to přestane. Také doporučujeme před prvním
použitím přejet žehličkou několikrát přes obyčejný kousek látky.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Regulátor teploty i většina oblečení je označeno v souladu s mezinárodním kódem.
POUŽITÍ
• Postavte žehličku na zadní část
a nastavte regulátor teploty na
minimum. Síťovou šňůru zapojte do
zásuvky.
• Zvolte požadovanou teplotu otočením
regulátoru teploty tak, aby požadovaná
hodnota byla proti indikátoru teploty
P11 - tabulka A.
• Červeně se rozsvítí kontrolka a
indikuje vyhřívání žehličky. Jakmile
kontorlka zhasne, dosáhla žehlička
požadované teploty a je připravena
pro používání. Kontrolka se bude
rozsvěcovat a zhasínat podle toho, jak
termostat udržuje zvolenou teplotu.
DŮLEŽITÉ
Žehlička je vybavena bezpečnostní
tepelnou pojistkou, která brání přehřátí
žehličky. Žehlička by přesto neměla být
ponechávána bez dozoru při zapojení
do zásuvky. Zvláštní pozornost je nutná
v domácnostech s dětmi.
PLNĚNÍ VODOU
• Před plněním vodou se nejprve
ujistěte, že je žehlička odpojena od
elektrické zásuvky.
• Regulátor páry nastavte do polohy
„0“.
• Nadzvedněte žehličku a podržte ji
pod úhlem 45°, otevřete kryt tvoru pro
plnění vodou. Pomalu nalévejte vodu
do nádržky za pomocí nádobky a dejte pozor, abyste nepřesáhli maximální úroveň (zhruba 260
ml), zaznačenou “MAX” na nádržce. Kryt otvoru pro plnění vodou mírným tlakem uzavřete.
• Během žehlení vždy kontrolujte, že je v zásobníku dostatečné množství vody.
Obr.1

CZ - 5
CZ
SYSTÉM PROTI VÁPNĚNÍ
Speciální filtr vevnitř nádržky na vodu změkčuje vodu a zabraňuje vodnímu kamenu, aby se
usazoval v otvorech žehlící plochy. Tento filtr je stálý a nepotřebuje výměnu.
Vezměte ovšem na vědomí, že odvápňovací filtr zcela nezastaví přirozený proces vytváření
vodního kamene.
Poznámka:
• Používejte pouze vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje
funkčnost systému proti vápnění. Pokud k výše zmíněnému dojde, ztrácí se tím záruka.
• Čím je tvrdší používaná voda, tím častěji používejte samočištění žehličky.
SYSTÉM ANTI-DRIP
U běžných napařovacích žehliček může unikat ze žehlící plochy voda, je-li nastavena příliš
nízká teplota. To způsobuje skvrny. Vaše žehlička je ovšem vybavena systémem anti-drip, který
zabraňuje unikání vody ze žehlící plochy, je-li žehlička příliš studená. Při provozu může systém
anti-drip vydávat hlasité “cvakání”, zvláště během zvyšování teploty nebo během ochlazování. To
je zcela normální a indikuje, že systém pracuje správně.
SUCHÉ ŽEHLENÍ
Regulátor páry nastavte do polohy „0“, čímž se vypne vyvíjení páry, i když je v zásobníku
voda. Nastavte regulátor teploty na nejvhodnější teplotu pro látky, které budete žehlit. Jakmile
je dosaženo požadované teploty, můžete začít s žehlením. Zkontrolujte si, zda je v zásobníku
dostatek vody, chcete-li občas při suchém žehlení používat kropení. Žehlíte-li na sucho déle než
20 minut, měli byste zásobník na vodu vyprázdnit, abyste předešli přehřátí přítomné vody.
ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM
V souladu s indikací nastavené teploty a tabulkou A (viz část “Nastavení teploty”), je žehlení
s napařováním možné pouze při vyšších teplotách
Připojte žehličku do zásuvky a zapněte.
- Nastavte regulátor teploty na požadovanou polohu v oblasti s možností vytváření páry až
rozsvícená kontrolka ohřevu zhasne.
- Regulátor páry nastavte do požadované polohy. Nyní můžete začít žehlit s napařováním.
PARNÍ RÁZ
Parní ráz vytváří koncentrované množství páry, což je ideální pro odstranění nepoddajného
pomačkání a záhybů při žehlení s napařováním nebo suchém.
- Regulátor teploty nastavte na nejvyšší teplotu v oblasti pro napařování
(LINEN) a vyčkejte, až kontrolka vyhřívání zhasne.
- Zvedněte žehličku mírně nad povrch látky, stiskněte pevně tlačítko
parního rázu a pak jej během žehlení uvolněte (Obr.2).
Intenzivní “exploze” páry pronikne hluboko do látky. Pro optimální
kvalitu páry ponechejte přestávku nejméně 4 sekundy mezi jednotlivými
stisky tlačítka parního rázu.
* POZNÁMKA: Parní ráz je možné používat, když je regulátor páry
nastaven na maximum.

CZ - 6
ŽEHLENÍ VE SVISLÉ POLOZE
Unikátní svislý parní systém vám umožňuje používat žehličku ve svislé
poloze. To je zvláště užitečné pro odstraňování záhybů ze zavěšených
šatů, záclon, závěsu atd. Žehličku držte ve svislé poloze před předmětem,
který chcete napařovat a stiskněte tlačítko pro parní ráz (Obr 3).
VAROVÁNÍ! Nikdy nežehlete oblečení na těle!
Upozornění:
Žehlení ve svislé poloze se dá použít pouze u vysokých teplot. Když se
rozsvítí kontrolka ohřevu P7, zastavte napařování páry. Začít opět žehlit
můžete až po zhasnutí kontrolky.
KROPENÍ
Kropení je možné používat pro navlhčení obtížně žehlitelných látek,
suchých míst, vlněných předmětů a nepředvídaných záhybů. Pevně
stiskněte tlačítko kropení pro vytvoření jemné spršky vody před žehličkou
a pokračujte v žehlení (obr.4). Kropení je také možno používat na jemné
(umělé) látky, které se žehlí při nízké teplotě a nemohou být napařovány.
Upozornění:
U jemných tkanin doporučujeme tkaninu předem navlhčit za použití
funkci kropení či žehlením přes vlhký kus látky. Abyste předešli flekům,
nepoužívejte trysku na hedvábí či syntetické tkaniny.
RADY PRO EFEKTIVNÍ ŽEHLENÍ
• Na tkaniny, které mají neobvyklý povrch doporučujeme používat nejnižší teplotu (flitry, výšivky,
nabírání, atd.)
• Pokud je textilie směsicí několika (např. 40% bavlna, 60% syntetika), nastavte termostat na
vlákno, které vyžaduje nižší teplotu.
• Pokud neznáte složení tkaniny, vhodnou teplotu určíte testem na rožku oblečení. Začněte
nízkou teplotou a postupně ji zvyšujte, dokud nedosáhnete teploty ideální.
• Nikdy nežehlete části, které nesou stopy potu či jiné skvrny: teplem přižehlíte fleky na tkaninu
a nepůjdou již odstranit.
• Abyste předešli flekům na hedvábí, vlněném či syntetickém oblečení, žehlete je naruby.
• Abyste předešli flekům na sametu, žehlete jej jedním směrem (po směru vlákna) a na žehličku
netlačte.
• Čím více je v pračce prádla, tím pomačkanější na konci praní bude. Toto se také stane při velmi
vysokých otáčkách praní.
• Hodně tkanin je jednodušších žehlit v naprosto suchém stavu.
• Např. hedvábí by se ale mělo vždy žehlit vlhké.

CZ - 7
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
PO POUŽITÍ
• Regulátor páry nastavte do polohy „0“.
• Odpojte přístroj ze sítě.
• Otevřete kryt otvoru pro plnění vodou.
• Převraťte žehličku a zatřepejte jí pro vyprázdnění
zásobníku na vodu a pak žehličku postavte do
svislé polohy a nechejte vychladnout.
• Pro úsporu místa je možné síťovou šňůru
jednoduše namotat na zadní část pro uložení po
vychladnutí žehličky.
• Žehličku (s vyprázdněným zásobníkem na vodu)
vždy ukládejte postavenou na zadní části, nikoliv
na žehlící ploše. I malé množství vlhkosti může
vyvolat vznik koroze a skvrn na žehlící ploše, je-li žehlička uložena postavením na žehlící ploše.
• Jakékoliv zbytky, škrob či lepidlo se dají z desky odstranit za použití vlhkého hadříku či
neagresivního tekutého čistidla.
• Umělohmotné části se dají vyčistit vlhkým hadříkem a pak setřít hadříkem suchým.
SAMOČIŠTĚNÍ
Nejlepší výsledky při žehlení a nejdelší životnosti dosáhnete při pravidelném používání procesu
“samočištění” (jednou nebo dvakrát měsíčně) pro odstranění vodního kamene a prachu.
• Regulátor páry nastavte do polohy „0“ .
• Zásobník na vodu naplňte pro značku “MAX” pomocí dodávané nádobky na plnění.
• Žehličku postavte na zadní část.
• Regulátor teploty nastavte na MAX (len).
• Zapojte žehličku do zásuvky.
• Ponechejte žehličku rozehřát až do zhasnutí kontrolky vyhřívání a poté vytáhněte přívodní
šňůru žehličky ze zásuvky.
• Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko samočištění Self Clean
(P10) a zvolna pohybujte žehličkou sem a tam..
• Když už ze dna žehličky nevystupuje žádná voda nebo pára, tlačítko Samočištění (P10)
uvolněte.
• Tento postup opakujte tak dlouho až jsou odplaveny všechny nečistoty.
Upozornění: Při stisknutí tlačítka samočištění vychází z otvorů v žehlící ploše vařící voda a
pára a odstraňuje nečistoty a vodní kámen.
• Odpojte žehličku ze zásuvky, ponechte žehlící plochu vychladnout a vyčistěte ji mírně vlhkou
látkou.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
• Odpojte žehličku od elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky.
• Na žehlící ploše mohou zůstávat zbytky látek, které mohou být odstraněny očištěním hrubou
látkou namočenou v roztoku vody s octem. Poté ji osušte látkou.
• Pro čištění žehlící plochy nepoužívejte abraziva nebo brusné papíry.
• Vyhněte se škrábání desky drátěnkou či kovovými předměty.
Udržujte žehlící plochu hladkou: chraňte ji před nárazy na tvrdé kovové předměty.
Zabraňte poškrábání nebo poškození žehlící plochy.
• Vnější povrch žehličky vlhkou látkou vyčistěte a suchou vyleštěte. Nepoužívejte abrazivní nebo
hrubé čističe, které mohou povrch žehličky poškodit.

CZ - 8
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém Možné příčiny Řešení
Žehlička je zapnuta, ale dno je
stále studené. Problémy s připojením. Zkontrolujte zástrčku, přívodní
kabel i síťovou zásuvku.
Žehlička neprodukuje žádnou
páru.
Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou.
Regulátor páry je v poloze „0“ Regulátor polohy nastavte na
vyšší stupeň.
Žehlička nemá dostatečnou
teplotu.
Nastavte regulátor teploty do
polohy pro žehlení s parou .
Postavte žehličku do svislé
polohy a vyčkejte s žehlením
až kontrolka zhasne.
Na textilii se objevují kapičky
vody.
Uzávěr zásobníku vody nebyl
řádně uzavřen.
Zásobník řádně uzavřete.
Musí zaklapnout.
Ze dna žehličky se při žehlení
odlupují šupinky a jiné nečis-
toty.
Používáte příliš tvrdou vodu z
níž se vytvářejí šupinky vod-
ního kamene uvnitř dna žeh-
ličky.
Realizujte několikrát funkci
Samočištění.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
- Napařovací žehlička
- Nerezová žehlící plocha
- Velký počet napařovacích otvorů,
- Konstantní pára 0 - 38 g/min
- Parní ráz 85 g/min
- Funkce samočištění
- Funkce Anti-Calc - integrovaný systém odvápnění
- Funkce Anti-Drip – systém zabraňující unikání vody ze žehlící plochy
- Žehlení na sucho / kropení / napařování, variabilní pára, svislé napařování
- Nádobka na vodou o objemu 250 ml
- Nádobka pro plnění vodou v balení
- Barva: zelenobílá (302G), žlutobílá (302Y)
- Napájení 230 V ~ 50 Hz
- Příkon 1800 W
- Rozměry: 26,2 x 14 x 12,5 cm
- Hmotnost: 1,1 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.

CZ - 9
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V
PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea

SK - 10
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh s istením 16 A.
• El. zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné žehličku v prípade nebezpečenstva
ľahko odpojiť od el. siete.
• Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými
rukami a ani ťahaním za napájací prívod!
• Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru!
• Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem, poškodil sa a ne-
funguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami ale-
bo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a
porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom ne-
smú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykoná-
vať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
• Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahra-
dený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikova-
nou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri po-
užívaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
• Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Pred každom plnenie nádržky vodou v priebehu žehlenie je nutné vid-
licu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky.
• Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov, hneď ako je pripojená k napájaniu alebo chladne.
• Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
• Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý
sa stojan umiestni, stabilný.
• Pri každom ďalšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia treba odpojiť vidlicu napájacie-
ho prívodu od elektrickej zásuvky.
• Spotrebič je určený iba pre použitie v domácnostiach a podobné účely (v obchodoch, kan-
celáriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v
podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie!
• Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!

SK - 11
SK
• Na spotřebič neodkladajte žiadne predmety, nepoužívajte spotrebič vonku!
• Nikdy nežehlite ani nenapařujte odevy na osobách (priamo na tele) a nesmerujte paru na
osoby a zvieratá.
• Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným
zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakry-
tý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Termostat nesmie byť použitý ako vypínač!
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou!
• Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia alebo
oparenia).
• Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za
poruchu.
• V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani konden-
zovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích jednotiek, minerálnu
vodu,dažďovú vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škro-
benie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot, odvápňovacie prostriedky,
zmäkčovadlá alebo iné chemické látky. Nepoužívajte neriedenou destilovanú vodu.
• Pri žehlení buďte opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiecť horúca
voda.
• Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívo-
du z el. zásuvky.
• Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti,
prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezaple-
tie alebo oň môže niekto nezakopnúť.
• Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
• Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plame-
ňom a nesmie byť ponáraný do vody.
• Žehlička nie je určená pre použitie vo výbušnom prostredí.
• Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové odpoje-
nie od elektrickej siete.
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovo-
val platným normám.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
popálenie, obarenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie žehliacej plat-
ne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Kropiaca tryska.
P2 Kryt otvoru pre plnenie vodou.
P3 Regulátor pary
P4 Tlačilo kropenia je umiestené
v praktickej polohe pre jemné
kropenie.
P5 Tlačidlo pre parný ráz - pre silný
prúd pary
P6 Regulátor teploty
P7 Kontrolka ohrevu
P8 Žehliaca plocha
P9 Nádobka na vodu s objemom
310 ml
P10 Tlačidlo samočistěnie
P11 Indikátor teploty

SK - 12
POKYNY NA POUŽITIE
Prístroj má mnoho funkcií, napríklad
reguláciu teploty, kropenie, suché
žehlenie, premenlivé naparovanie,
parný ráz atď. Pri prvom použití žehličky
si možno všimnete jemného dymu a
budete počuť zvuky z rozpínajúcich sa
plastových častí. Toto je normálne a
po nejakej chvíli to prestane. Taktiež
odporúčame pred prvým použitím prejsť
žehličkou niekoľkokrát cez obyčajný
kúsok látky.
NASTAVENIE TEPLOTY
Regulátor teploty i väčšina oblečenia je
označená v súlade s medzinárodným
kódom.
POUŽITIE
• Postavte žehličku na zadnú časť
a nastavte regulátor teploty na
minimum. Sieťovú šnúru zapojte do
zásuvky.
• Zvoľte požadovanú teplotu
otočením regulátoru teploty tak,
aby požadovaná hodnota bola proti
indikátoru teploty P11.
• Rozsvieti sa červená kontrolka
vyhrievania a indikuje vyhrievanie
žehličky. Akonáhle kontrolka zhasne,
dosiahla žehlička požadovanú teplotu
a je pripravená pre používanie.
Kontrolka sa rozsvieti a zhasne podľa
toho, ako termostat udržuje zvolenú teplotu.
DÔLEŽITÉ
Žehlička je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá bráni prehriatiu žehličky. Žehlička
by i tak nemala byť ponechávaná bez dozoru pri zapojení do zásuvky. Zvláštna pozornosť je
nutná v domácnostiach s deťmi.
PLNENIE VODOU
• Pred plnením vodou sa najprv uistite, že je žehlička odpojená od elektrickej zásuvky.
• Regulátor pary nastavte do polohy „0“.
• Naddvihnite žehličku a podržte ju pod uhlom 45°, otvorte kryt otvoru pre plnenie vodou. Pomaly
nalievajte vodu do nádržky za pomoci nádobky a dajte pozor, aby ste nepresiahli maximálnu
úroveň (zhruba 260 ml), zaznačenou “MAX” na nádržke.
• Kryt otvoru pre plnenie vodou miernym tlakom uzavrite.
• V priebehu žehlenia vždy kontrolujte, že je v zásobníku dostatečné množstvo vody.
SYSTÉM PROTI VÁPNENIU
Špeciálny filter vo vnútri nádržky na vodu zmäkčuje vodu a zabraňuje vodnému kameňu, aby sa
usadzoval v otvoroch žehliacej plochy. Tento filter je stály a nepotrebuje výmenu.
Vezmite však na vedomie, že odvápňovací filter celkom nezastaví prirodzený proces vytvárania
vodného kameňa.
Obr.1

SK - 13
SK
POZNÁMKA K VODE:
• Používajte len vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje funkčnosť
systému proti vápneniu. Pokiaľ k vyššie zmienenému dôjde, stráca sa tým záruka.
• Čím je tvrdšia používaná voda, tým častejšie používajte samočistenie žehličky
SYSTÉM ANTI-DRIP
U bežných naparovacích žehličiek môže unikať zo žehliacej plochy voda, ak je nastavená príliš
nízka teplota. To spôsobuje škvrny. Vaša žehlička je však vybavená systémom anti-drip, ktorý
zabraňuje unikaniu vody zo žehliacej plochy, ak je žehlička príliš studená. Pri prevádzke môže
systém anti-drip vydávať hlasité “cvakanie”, zvlášť v priebehu zvyšovania teploty alebo v priebehu
ochladzovania. To je celkom normálne a indikuje, že systém pracuje správne.
POZNÁMKA: Doporučujeme plniť destilovanou vodou.
Kryt otvoru pre plnenie vodou miernym tlakom uzavrite.
V priebehu žehlenia vždy kontrolujte, že je v zásobníku dostatečné množstvo vody.
SUCHÉ ŽEHLENIE
Regulátor pary nastavte do polohy „0“, čím sa vypne vyvíjanie pary, aj keď je v zásobníku voda.
Nastavte regulátor teploty na najvhodnejšiu teplotu pre látky, ktoré budete žehliť. Akonáhle je
dosiahnutá požadovaná teplota, môžete začať s žehlením. Skontrolujte si, či je v zásobníku
dostatok vody, ak chcete občas pri suchom žehlení používať kropenie. Ak žehlíte na sucho dlhšie
než 20 minút, mali by ste zásobník na vodu vyprázdniť, aby ste predišli prehriatiu prítomnej vody.
ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM
V súlade s indikáciou nastavenej teploty a tabuľkou A (viď časť “Nastavenie teploty”), je žehlenie
s naparovaním možné iba pri vyšších teplotách
- Pripojte žehličku do zásuvky a zapnite.
- Nastavte regulátor teploty na požadovanú polohu v oblasti s možnosťou vytvárania pary a
vyčkajte, až rozsvietená kontrolka vyhrievania zhasne.
- Regulátor pary nastavte do požadovanej polohy. Teraz môžete začať žehliť s naparovaním.
PARNÝ RÁZ
Parný ráz vytvára koncentrované množstvo pary, čo je ideálne pre odstránenie nepoddajného
pokrčenia a záhybov pri žehlení s naparovaním alebo suchom.
- Regulátor teploty nastavte na najvyššiu teplo tu v oblasti pre naparovanie
(LINEN) a vyčkajte, až kontrolka vyhrievania zhasne.
- Zdvihnite žehličku mierne nad povrch látky, stlačte pevne tlačidlo parného
rázu a potom ho v priebehu žehlenia uvoľnite (Obr. 2).
Intenzívna “explózia” pary prenikne hlboko do látky. Pre optimálnu kvalitu
pary ponechajte prestávku najmenej 4 sekundy medzi jednotlivými
stlačeniami tlačidlami parného rázu.
* POZNÁMKA: Parný ráz je možné používať, keď je regulátor pary
nastavený na maximum.
ŽEHLENIE V ZVISLEJ POLOHE
Unikátny zvislý parný systém vám umožňuje používať žehličku
v zvislej polohe. To je obzvlášť užitočné pre odstraňovanie záhybov zo
zavesených šiat, záclon, závesov atď. Žehličku držte v zvislej polohe
před predmetom, ktorý chcete naparovať a stlačte tlačidlo pre parný ráz
(Obr. 3).
VAROVANIE! Nikdy nežehlite oblečenie na tele!

SK - 14
Upozornenie:
Žehlenie v zvislej polohe sa dá použiť len u vysokých teplôt. Keď sa rozsvieti kontrolka ohrevu P7,
zastavte naparovanie pary. Začať opäť žehliť môžete až po zhasnutí kontrolky.
KROPENIE
Kropenie je možné používať pre navlhčenie ťažko žehliteťných látok, suchých miest, vlnených
predmetov a nepredvídaných záhybov. Pevne stlačte tlačidlo kropenia pre vytvorenie jemnej
sprchy vody pred žehličkou a pokračujte v žehlení. Kropenie je tiež možné používať na jemné
(umelé) látky, ktoré sa žehlia pri nízkej teplote a nemôžu byť naparované.
Upozornení:
U jemných tkanín odporúčame tkaninu dopredu navlhčiť za použitia funkcie kropenie či žehlením
cez vlhký kus látky. Aby ste predišli fľakom, nepoužívajte trysku na hodvábne či syntetické tkaniny.
RADY PRE EFEKTIVNÉ ŽEHLENIE
• Na tkaniny, ktoré majú neobvyklý povrch odporúčame používať najnižšiu teplotu (flitre, výšivky,
naberanie, a. t. ď.)
• Pokiaľ je textílie zmesou niekoľkých látok (napr. 40% bavlna, 60% syntetiká), nastavte termostat
na vlákno, ktoré vyžaduje nižšiu teplotu.
• Pokiaľ neznáte zloženie tkaniny, vhodnú teplotu určíte testom na rožku oblečenia. Začnete
nízkou teplotou a postupne ju zvyšujte, dokiaľ nedosiahnete teploty ideálnej.
• Nikdy nežehlite časti, ktoré nesú stopy potu či iné škvrny: teplom prižehlíte fľaky na tkaninu a
nepôjdu už odstrániť.
• Aby ste predišli fľakom na hodvábne látky, vlnenom či syntetickom oblečení, žehlite ich naruby.
• Aby ste predišli fľakom na zamatu, žehlite ho jedným smerom (po smere vlákna) a na žehličku
netlačte.
• Čím viacej je v pračke bielizne, tým pomackanejšia na konci prania bude. Toto sa taktiež stane
pri veľmi vysokých otáčkach prania.
• Hodne tkanín je jednoduchších žehliť v na prosto suchom stave.
• Napr. hodvábne látky by sa ale mali vždy žehliť vlhké.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
PO POUŽITÍ
• Regulátor pary nastavte do polohy „0“ .
• Odpojte prístroj zo siete.
• Otvorte kryt otvoru pre plnenie vodou.
• Prevráťte žehličku a zatrepte ňou pre
vyprázdnenie zásobníku na vodu a potom
žehličku postavte do zvislej polohy a nechajte
vychladnúť obr.5.
• Pre úsporu miesta je možné sieťovú šnúru
jednoducho namotať na zadnú časť pre
uloženie po vychladnutí žehličky .
• Žehličku (s vyprázdneným zásobníkom na
vodu) vždy ukladajte postavenú na zadnú časť,
nikdy nie na žehliacu plochu. I malé množstvo
vlhkosti môže vyvolať vznik korózie a škvŕnna žehliacej ploche, ak je žehlička uložená
postavená na žehliacej ploche.
• Akékoľvek zostatky, škrob či lepidlo sa dajú z dosky odstrániť za použitia vlhkej handričky či
neagresívneho tekutého čistidla.
• Umelohmotné časti sa dajú vyčistiť vlhkou handričkou a potom zotrieť handričkou suchou.

SK - 15
SK
SAMOČISTENIE
Najlepšie výsledky pri žehlení a najdlhšiu životnosť dosiahnete pri pravidelnom používaní procesu
“samočistenie” (jeden alebo dvakrát mesačne) pre odstránenie vodného kameňa a prachu.
• Regulátor pary nastavte do polohy „0“ .
• Zásobník na vodu naplňte pre značku “MAX” pomocou dodávanej nádobky na plnenie.
• Žehličku postavte na zadnú časť.
• Regulátor teploty nastavte na MAX (ľan).
• Zapojte žehličku do zásuvky.
• Nechajte žehličku rozohriať až do zhasnutia kontrolky vyhrievania a potom vytiahnite prívodnú
šnúru žehličky zo zásuvky
• Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podžte gombík samočistenie Self Clean (P10) a
jemne potraste žehličkou dopředu a vzad.
• Keď už z dna žehličky nevytupuje žiadna voda alebo para, tlačidlo Samočištěnia (P10) uvoľnitě.
• Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt postup zopakujte.
Upozornenie: Pri stlačení tlačidla samočistenie vychádza z otvorov v žehliacej ploche vriaca
voda a para a odstraňuje nečistoty a vodný kameň.
• Odpojte žehličku zo zásuvky, nechajte žehliacu plochu vychladnúť a vyčistite ju mierne vlhkou
látkou.
Dôležité:
Tlačidlo samočistenie stlačte, iba keď chcete aktivovať proces samočistenia. Nikdy ho nestlačte
v priebehu žehlenia.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
• Odpojte žehličku od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
• Na žehliacej ploche môžu zostávať zvyšky látok, ktoré môžu byť odstránené očistením hrubou
látkou namočenou v roztoku vody s octom. Potom ju osušte látkou.
• Pre čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva alebo brusné papiere.
• Vyhnite sa škrabaniu dosky drôtenkou či kovovými predmetmi.
Udržujte žehliacu plochu hladkú: chráňte ju pred nárazmi na tvrdé kovové predmety.
Zabráňte poškriabaniu alebo poškodeniu žehliacej plochy.
• Vonkajší povrch žehličky vlhkou látkou vyčistite a suchú vyleštite.

SK - 16
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička je pripojená do siete,
ale žehliaca platňa je studená. Problémy s pripojenim. Skontrolujte sieťový kábel,zá-
strčku a sieťovú zásuvku.
Žehlička nevytvára paru.
V zásobníku nie je dostatok
vody. Zásobník naplňte vodou.
Ovládač pary bol nastavený
do polohy „0“
Naparovania nastavte na vyš-
ší stupeň.
Nepostačujúca teplota žehlič-
ky.
Nastavte teplotu vhodnú na
žehlenie s naparovanim. Žeh-
ličkupostavte do zvislej polohy
a počkejte kým zhasne kon-
trolka teploty. Potom môžete
začať žehliť.
Kvapky vody na žehlenej
látke.
Kryt plniaceho otvoru nie je
riadne uzatvorený.
Zatvorte riadne kryt. Budete
počuť kliknutie.
Počas žehlenia z otvorov v
žehliacej platni vychádzajú
usazeniny a nečistoty..
Tvrdost používanej vody
spôsobuje vznik usadenín vo
vnútri žehličky.
Opakovane použite funkciu
Samočistenie
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
- Naparovací žehlička
- Nerezová žehliaca plocha
- Veľký počet naparovacích otvorov,
- Konstantní para 0-38 g/min
- Parný ráz 85 g/min
- Funkce samočištenie
- Odvápňovací lter ANTI-CALC - prezníženie
tvorby vodného kameňa,
- Systém ANTI-DRIP, ktorý zabraňuje unikaniu
vody zo žehliacej plochy
- Žehlenie na sucho / kropenie / naparovanie,
variabilná para, zvislé naparovanie
- Nádobka na vodu s objemom 250 ml
- Nádobka na plnenie vody v balení
- Farba: zelenobiela (302G) žltobiela (302Y)
- Napätie 230 V ~ 50 Hz
- Príkon 1800 W
- Rozmery: 26,2 x 14 x 12,5 cm
- Hmotnosť: 1,1 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.

SK - 17
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3

PL - 18
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elek-
trycznym. Wtyczkę kabla zasilającego należy podłączyć tylko do gniazdka sieci elektrycznej,
która odpowiada normom. Zalecamy użyć samodzielny układ elektryczny z zabezpieczeniem
16 A.
• Gniazdko elektryczne musi być dobrze dostępne, aby było można żelazko w przypadku nie-
bezpieczeństwa łatwo odłączyć od sieci elektrycznej.
• Wtyczki kabla zasilającego nie należy wkładać do gniazdka elektrycznego mokrymi rękami i
nie należy ciągnąć za kabel!
• Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci elektrycznej!
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię
i posiada widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki
uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś ur-
ządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bez-
pieczeństwa i prawidłowego działania.
• Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
• Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umy-
słowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytko-
waniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie
się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
• Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieni-
ony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifi-
kowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
• Żelazko i jego przewód należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 roku życia, gdy jest podłączone do prądu lub chłodnie.
• Przy każdym kolejnym napełnianiu zbiornika wodą, podczas prasowania, należy wyjąć wty-
czkę kabla zasilającego z gniazda.
• Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w celach domowych i podobnych (do skle-
pów, biur i podobnych zakładach pracy, hotelach, motelach i innych miejsc mieszkalnych w
przedsiębiorstwach zapewniając nocleg i śniadanie)! Nie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego!
• Nie używaj żelazka na zewnątrz!
• Nie używać żelazka do ogrzewania pomieszczenia!
• Na żelazko nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
• Nie należy używać z programem, zegarem lub innym elementem, który automatycznie włąc-
za urządzenie, ponieważ istnieje ryzyko pożaru, jeżeli urządzenie jest zakryte lub ustawione
nieprawidłowo.

PL - 19
PL
• Nigdy nie należy prasować ubrań na osobach (bezpośrednio na ciele) i nie kierować pary na
ludzi i zwierzęta.
• Termostat nie może być wykorzystywane jako przełącznik!
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)! – nie myj pod bieżącą wodą!
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą samoprzy-
lepnej tapety, folii, itp.).
• Żelazko odkładaj w taki sposób, aby uniknąć zagrożenia (np. pożaru lub poparzeń).
• Ze względu na testy odbywające się podczas produkcji żelazek dochodzi do wewnętrznego
oroszenia zbiornika. Przy zakupie nie należy tego uważać za usterkę.
• W żadnym przypadku nie należy wlewać do zbiornika wody z rozmrożonej lodówki, skroplo-
nej pary wodnej z suszarki, niektórych rodzajów wód mineralnych, wody deszczowej wód
wzbogaconych o alkohol, perfumy i produktów do usztywnienia bielizny (np. krochmal, środki
do płukania tkanin lub ocet, środki do usuwania kamienia, środki zmiękczające i inne środki
chemiczne). Nie należy stosować nierozcieńczonej wody destylowanej.
• Podczas prasowania należy być ostrożnym, aby przechylaj żelazka, aby gorąca woda nie
wyciekała przez otwór żelazka.
• Upewnij się, że kabel zasilający jest zawsze suchy i nie jest uszkodzony.
• Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
• Przewód zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
płomień i nie powinien być zanurzony w wodzie lub zginany ostrymi krawędziami. Nigdy nie
należy umieszczać go na gorących powierzchni lub zostawić wiszący przez stół lub blat. Za-
wadzenie, potknięcie lub zahaczenie za przewód zasilania np. przez dzieci może być przyc-
zyną przewrócenia lub spadnięcia urządzenia i spowodowania poważnych obrażeń! Urządze-
nie jest przenośne i wyposażone jest w przewód z wtyczką, która zabezpiecza dwubiegunowe
odłączenie od sieci.
• W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny
z aktualnymi normami.
• Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż, do którego jest przeznaczony i opisany w
niniejszej instrukcji!
• Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządze-
nia (np. oparzenia, pożar, zniszczenie prasowanych rzeczy, zarysowania i zanieczyszczenia
stopy grzejnej) i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nieprzestrze-
gania wyżej wymienionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
OPIS STEROWNIKÓW ŻELAZKA
P1 Dysza do spryskiwania
P2 Pokrywa wlewu wody do zbiornika
P3 Regulator pary
P4 Przycisk spryskiwania je umieszczony
w praktycznej pozycji dla lekkiego
spryskiwania.
P5 Przycisk uderzenia pary
dla silnego prądu pary.
P6 Regulator temperatury.
Możliwość ustawienia temperatury od
minimum (sztuczne włókno) po maksimum
(len)
P7 Czujnik nagrzewania
P8 Stopa grzejna
P9 Pojemnik na wodę -
objętość 260 ml.
P10 Przycisk samooczyszczanie
P11 Wskaźnik temperatury

PL - 20
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYCIA
Urządzenia ma mnóstwo funkcji, na przykład regulacja temperatury, spryskiwanie, suche
prasowanie, naparzanie zmienne, uderzenie pary itd. W trakcie pierwszego zastosowania żelazka
jest możliwe, że zaobserwujesz delikatny kurz i usłyszysz dźwięki z rozszerzających się części
plastikowych. Jest to normalne, po kilku chwilach wszystko przestanie. Zalecamy również przed
pierwszym zastosowaniem przejechać żelazkiem kilka razy przez zwykły kawałek materiału.
USTAWIENIE TEMPERATURY
Regulator temperatury /termostat/
i przeważna część ubrań są oznaczone
zgodnie z kodem międzynarodowym.
ZASTOSOWANIE
• Żelazko należy postawić na tylną jego
część i regulator temperatury ustawić
na minimum. Przewód sieciowy
podłączyć do gniazdka.
• Wybrać wymaganą temperaturę
pokręcając regulatorem temperatury
tak, aby wymagana wartość była na
przeciw wskaźnika temperatury P11 –
tabelka A.
• Lampa kontrolna rozświeci się na
czerwono i wskazuje nagrzewanie
żelazka. W chwili, kiedy lampa
kontrolna zgaśnie, żelazko osiągnęło
wymaganą temperaturę i jest
gotowe do użycia. Lampa kontrolna
będzie rozświecać się i zgasinać w
zależności od tego, jak termostat
utrzymuje wybraną temperaturę.
WAŻNE
Żelazko jest wyposażone bezpiecznikiem
cieplnym, która broni przed przegrzaniem
żelazka. Mimo to, żelazko nie powinno
być pozostawione bez nadzoru podczas
podłączenia do gniazdka. Konieczna jest
specjalna uwaga w domach z dziećmi.
NALEWANIE WODY
• Przed nalaniem wody należy upewnić się, że jest żelazko wyłączone z gniazdka elektrycznego.
• Regulator pary ustawić do pozycji „0“
• Podnieś żelazko i przytrzymaj pod kątem 45°, otwórz osłonę otworu do napełnienia wodą.
Powoli nalewaj wodę do zbiornika za pomocą zbiorniczka i zwróć uwagę, aby nie przekroczyć
maksymalnego poziomu (około 260 ml), oznaczony “MAX” na zbiorniczku.
• Osłonę otworu do nalewania wody zamknąć lekkim przyciśnięciem.
• W ciągu prasowania zawsze sprawdzać, czy jest w zbiorniku dostateczna ilość wody.
Rys.1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Iron manuals

Hyundai
Hyundai SI 258 User manual

Hyundai
Hyundai SI 267 User manual

Hyundai
Hyundai SI 2188B User manual

Hyundai
Hyundai SI 990 User manual

Hyundai
Hyundai SI 160 User manual

Hyundai
Hyundai SI 229 User manual

Hyundai
Hyundai SI 331 User manual

Hyundai
Hyundai SI 332 User manual

Hyundai
Hyundai SI 252 User manual

Hyundai
Hyundai SI 268 User manual