Hyundai SI 990 User manual

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
CESTOVNÍ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / CESTOVNÁ
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / TURYSTYCZNE ŻELAZKO PAROWE
/ TRAVEL STEAM IRON / GŐZÖLŐS VASALÓ UTAZÁSHOZ
HYU 10/2019
17/12/2019
SI 990

A
H
K
C
B
M
N
JGL
I
FE
D
O
1
4MAX. 300 ml.
6A
max. 10x
B
78
silon
silon
synthetic
szilon
stylon
len,bavlna
ľan, bavlna
linen, cotton
pamut
len, bawełna
vlna,hedvábí
vlna, hodvábí
wool, silk
selyem, len
wełna, jedwab
3
MIN
2
5
3
A
A1
A2
A3A4
A5A6
A7
A8 A9
A10
A11
A12
B
1
5
1
2
6
max.
5X
A
B
4
45o
max.
60 ml
2

CZ
SK
GB
HU
PL
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ 4
II.POPISSPOTŘEBIČE(obr.1) 6
III.POKYNYKOBSLUZE 6
IV.ÚDRŽBA 8
V.TECHNICKÉÚDAJE 8
VI.LEGISLATIVAAEKOLOGIE 9
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 10
II.OPISSPOTREBIČA(obr.1) 12
III.POKYNYNAOBSLUHU 12
IV.ÚDRŽBA 14
V.TECHNICKÉÚDAJE 14
VI.LEGISLATÍVAAEKOLÓGIA 15
I.WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA 16
II.OPISURZĄDZENIA(rys.1) 17
III.OBSŁUGA 18
IV.KONSERWACJA 19
V.DANETECHNICZNE 19
VI.PRAWODAWSTWOIEKOLOGIA 20
I.SAFETYWARNING 21
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE(Fig.1) 22
III.INSTRUCTIONSFORUSE 23
IV.MAINTENANCE 24
V.TECHNICALDATA 24
VI. LEGISLATIVE&ECOLOGY 25
I.BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK 26
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA(1.ábra) 27
III.KEZELÉSIÚTMUTATÓ 28
IV.KARBANTARTÁS 29
V.MŰSZAKIADATOK 29
VI.JOGALKOTÁSÉSÖKOLÓGIA 30

Váženýzákazníku,děkujemeVámzazakoupenínašehoproduktu.Předuvedenímtohoto
přístrojedoprovozusivelmipozorněpřečtětenávodkobsluzeatentonávodspoluse
záručnímlistem,pokladnímdoklademapodlemožnostíisobalemavnitřnímobsahem
obaludobřeuschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
–Instrukcevnávodupovažujtezasoučástspotřebičeapostuptejejakémukolivdalšímu
uživatelispotřebiče.
–Zkontrolujte,zdaúdajnatypovémštítkuodpovídánapětíveVašíelektrickézásuvce.
Vidlicinapájecíhopřívodujenutnépřipojitpouzedozásuvkyelektrickéinstalace,která
odpovídápříslušnýmnormám.Doporučujemepoužítsamostatnýelektrickýokruhs
jištěním16 A.
– El.zásuvkamusíbýtdobřepřístupná,abybylomožnožehličkuvpřípaděnebezpečí
snadnoodpojitodel.sítě.
–Tentospotřebičmohoupoužívatdětivevěku8letastaršíaosoby
sesníženýmifyzickými,smyslovýmičimentálnímischopnostmi
nebonedostatkemzkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddozorem
nebobylypoučenyopoužíváníspotřebičebezpečnýmzpůsobem
arozumípřípadnýmnebezpečím.Dětisisespotřebičemnesmějí
hrát.Čištěníaúdržbuprováděnouuživatelemnesmějíprovádět
děti,pokudnejsoustarší8letapoddozorem.
–Žehličkuajejípřívodudržujtemimodosahdětímladších8let,
jakmilejepřipojenaknapájenínebochladne.
–
Jestližejenapájecípřívodtohotospotřebičepoškozen,musíbýt
nahrazenvýrobcem,jehoservisnímtechnikemnebopodobně
kvalifikovanouosobou,abysetakzabránilovznikunebezpečnésituace.
–Přikaždémplněnínádržkyvodouvprůběhužehleníapři
vyprazdňovánínádržkyposkončenížehleníodpojtevidlici
napájecíhopřívoduzel.zásuvky.
–Spotřebič(azvlášťžehlička)semusípoužívataukládatna
stabilním,rovnématepluodolnémpovrchu.
–Žehličkanesmíbýtponechánabezdozoru,je-lipřipojenaksíti.
–Žehličkasenesmípoužívat,jestližespadla,existují-lividitelné
známkypoškozeníneboje-linetěsná.
–Předvýměnoupříslušenstvínebopřístupnýchčástí,předmontáží
ademontáží,předčištěnímneboúdržbou,nebo po ukončení
práce,spotřebičvypněteaodpojteodel.sítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvky!
– Nikdyspotřebičnepoužívejtepokudmápoškozenýnapájecípřívod
nebovidlici,pokudnepracujesprávně,nebospadldo
vody.Vtakovýchpřípadechzanestespotřebičdoodborné
elektroopravnykprověřeníjehobezpečnostiasprávnéfunkce.
4/ 30

– Tatožehličkaneníurčenapropravidelné-normálnípoužívání.
– POZOR: Tentospotřebičnesmíbýtnapájenpřesexterníspínací
zařízeníjakoječasovýspínačnebonesmíbýtpřipojenkobvodu,
jehožvlastnostíjepravidelnézapínáníavypínání,protožeexistuje
nebezpečívznikupožáru,pokudbybylspotřebičzakrytnebo
nesprávněumístěn.
–Napájecípřívodpředzapojenímdoel.zásuvkyzcelarozviňte.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebičjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapropodobnéúčely(vobchodech,
kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajinýchobytnýchprostředích,
vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenprokomerčnípoužití!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod tekoucí
vodou!
– Nepoužívejte spotřebič venku!Nepoužívejtespotřebičkvytápěnímístnosti!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostorykdejsouskladovány
chemikálie,paliva,oleje,plyny,barvyadalšíhořlavé,případnětěkavé,látky).
–Naspotřebičneodkládejtežádnépředměty.
–Předprvnímpoužitímnastavteposuvnýregulátornanejvyššíteplotuaponechejte
žehličkuvodkládacípolozealespoň10 minut v chodu bez vody.Zežehličkymůže
vycházetslabýdým,kterýjezpůsobenvypalovánímpoužitýchmazivatmelůvparní
komoře.Totozakouřenínenínazávaduanenídůvodemkreklamacispotřebiče.
–Připrvnímnapařováníspotřebnívodouvnovémspotřebičivypusťtepáruvytvořenou
zmaximálníhoobjemunádržkymimožehlenoutkaninu.
–Nikdynežehleteaninenapařujteoděvynalidech(přímonatěle)anesměřujtepárunalidi
azvířata.
– Termostatu nesmí být použito jako vypínače!
–Nenípřípustnéjakýmkolizpůsobemupravovatpovrchspotřebiče(např.pomocí
samolepicí tapety, fólie,apod.)!
–Vlivemvýrobníchzkoušekdocházíužehličekkvnitřnímuorosenínádržkynavodu.
Přinákuputotonepovažujtezazávadu.
–Nádržkunavodunepřeplňujte,maximálnímnožstvívody(60ml).
–Vžádnémpřípadědonádrženenalévejtevoduvzniklouodmrazenímchladničky,vodu
zkondenzovanouzesušičkynaprádlo,klimatizačníchneboodvlhčovacíchjednotek,
minerálnívody,dešťovouvodu,voduobohacenouoalkohol,parfémapřípravkypro
ošetřeníaztuženíprádla(např. škrob, avivážní prostředky)neboocet,odvápňovací
prostředky,změkčovadlačijinéchemickélátky.
–Vpřípaděneočekávanéhopřerušenídodávkyenergieodpojtespotřebičodel.sítě
vytaženímvidlicenapájecíhopřívoduzelektrickézásuvky.
–Dbejte,abynapájecípřívodbylvždysuchýanepoškozený.
–Pravidelněkontrolujtestavnapájecíhopřívoduspotřebiče.
–Napájecípřívodnikdynepokládejtenahorképlochy,anijejnenechávejtevisetpřesokraj
stolunebopracovnídesky.Zavaděnímnebozatahánímzapřívodnapř.dětmimůžedojít
kpřevrženíčistaženíspotřebičeanásledněkvážnémuzranění!
–Vpřípaděopodstatněnéhopoužitíprodlužovacíhopřívodujenutné,abynebylpoškozen
avyhovovalplatnýmnormám.
–Tentospotřebičvčetnějehopříslušenstvípoužívejtepouzeproúčel,prokterýjeurčentak,
jakjepopsánovtomtonávodu.Spotřebičnikdynepoužívejteprožádnýjinýúčel.
– VAROVÁNÍ:Přinesprávnémpoužíváníspotřebiče,kterénenívsouladusnávodem
kobsluze,existujerizikoporanění.
CZ
5/ 30

–Případnétextyvcizímjazyceaobrázkyuvedenénaobalech,nebovýrobku,jsou
přeloženyavysvětlenynakoncitétojazykovémutace.
–
Výrobceneručízaškodyzpůsobenénesprávnýmpoužívánímspotřebiče(např.popálení,
požár, zničení prádla, poškrábání a znečištění žehlicí desky)aneníodpovědnýze
zárukyzaspotřebičvpřípaděnedodrženívýšeuvedenýchbezpečnostníchupozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A– Žehlička
A1 –Krytnalévacíhootvoru
A2 –Regulátorpáry
A3 –Rukojeť
A4 –Tlačítkoparníhošoku
A5 –Regulátorteploty
A6 – Kontrolnísvětloohřevu
A7 – Žehlicíplocha
A8 –Nádržkanavodu
A9 – Napájecípřívod
A10 –Odkládacíplocha
A11 –Tlačítkoprouvolněnírukojeti
A12 – Přepínačnapětí240V/100V
(umožňujenastavitprovozní
napětídledanéel.sítě).
B – Plnicí pohárek
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňteveškerýobalovýmateriál,vyjmětežehličkuapříslušenství.Předprvnímpoužitím
sejmětezednažehličkypřípadnénálepky,ochrannéfólienebokryty.Postavtežehličkuna
zvolenourovnou,stabilní,hladkou,čistouatepluodolnoupracovníplochu,mimodosahdětí
anesvéprávnýchosob(vizodst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).Přesvědčtese,ženapájecí
přívodnenípoškozenaženeprocházípřesjakékolivostréčihorképlochy.El.zásuvkamusíbýt
dobřepřístupná,abybylomožnožehličku,vpřípaděnebezpečí,snadnoodpojitodel.sítě.Před
zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda byl přepínač A12 nastaven na správnou hodnotu
místního napětí.OdklopterukojeťA3dopracovnípolohytak,abysezajistilajejíaretace.První
zapnutíproveďtenanejvyššíteplotuaponechejtežehličkualespoň10minutvchodubezvody.
Teploty žehlení
–
Prádloroztřiďteažehletedlepokynůkošetření(např.doporučení výrobce – visačka na
oděvu).PokudinstrukcechybíaVyznátemateriáloděvu,řiďteseinstrukceminaobr.3.
–
Instrukcesevztahujípouzenamateriály,nenapřípadnéozdoby,úpravymateriáluapod.
Žehlitzačínejteodnejnižšíteplotysměremkvyšším.Pokudseoděvskládánapř.ze dvou
a více materiálů nebo je upraven leštěním, vlnkami, reliéfy, strachovánapod.,žehlete
vždypouzedlemateriálusnižšíteplotou.Pokudneznátemateriál,najdětevhodnémísto,
kterépřinošenínebudevidětananěmvyzkoušejtevhodnouteplotuprožehlení.
–Uvlněnýchtextiliísedoporučuježehlitporubulátkyačistouvlnumůžetežehlitpřes
přídavnoulátku.Sametapodobnétextiliežehletevjednomsměru(zabráníte tvorbě
lesklých ploch).
–Žehlenísnapařovánímnenívhodnéprotkaninyzesyntetickýchahedvábnýchvláken
(např.akrylon, nylon, polyamid nebo polyester).
–Prožehlenísnapařovánímdoporučujemepoužívatměkkétextilnípropustnépodložky.
–Zajistěte,abyžehlenálátkabylařádněnapnutaapáratakneunikaladostran.
–Abyžehlicídeskazůstalastálehladká,chraňtejipředpřímýmkontaktemsostrými
kovovýmipředměty(např. zipy, knoflíky, patenty, ozdobnými předměty).
6/ 30

Žehlení bez napařování
VidlicinapájecíhopřívoduA9připojtekel.síti.Postavtežehličkudoodkládacípolohy.
RegulátornapařováníA2nastavtedopolohy„ “,vypnuténapařování,případněvylijte
voduznádržkyA8.
RegulátorteplotyA5nastavtenamezinárodnísymboldleVámizvolené
tkaniny(obr.3)protipříslušnéznačce.Dosaženísprávnéteplotysignalizujezhasnutí
kontrolníhosvětlaA6.
POZOR
– V průběhu žehlení bude docházet k cyklování termostatu, což je doprovázeno
charakteristickým zvukem (cvakáním). Tento jev je naprosto normální a není důvodem
k reklamaci spotřebiče.
– Nastavení teploty provádějte pouze lehkým otáčením regulačního kotouče (vlevo / vpravo)
v daném rozsahu. Při násilném přetočení by mohlo dojít k poruše kotouče.
Doporučení
Regulátor
A5(obr.2)jeoznačenmezinárodnímisymboly,kterédoporučujíoptimálnížehlicí
teplotuajsoushodnésoznačenímnaněkterýchdruzíchprádlaatextilií(obr.3).
Žehlení s napařováním
Uchoptežehličkudoruky,regulátornapařováníA2nastavtedopolohy
„“
aodkloptekryt
A1nalévacíhootvorunádržky.PřiloženýmpohárkemB nalijtevodudonádržkyA8(obr.4)
akrytnalévacíhootvoruuzavřete.POZOR: Dodržte polohu žehličky pro nalévání
vody.Postavtežehličkudoodkládacípolohy.VidlicinapájecíhopřívoduA9zasuňtedoel.
zásuvkyanastavteregulátorA5do•••neboMAX(obr.2).Pozhasnutíkontrolníhosvětla
A6přesuňteregulátorA2 dopolohy „ “.Umístíte-ližehličkudoodkládacípolohy,ustane
automatickyvývinpáry(krátkodoběmůževystoupitvícepáry).
Upozornění
–NežpřepneteregulátornapařováníA2dopolohy
„“
,taknechteřehličkunejdříve
dostatečněnahřát.
–Nastavenínanapařovánípoužívejtepouzetehdy,kdyžje
regulátor
A5vteplotním
nastavení•••neboMAX.
–Vpřípaděnaplněnínádržky A8vodounadpovolenémnožství(MAX. 60 ml)může
docházetkvývinupáryzežehličkyivodkládacípoloze.
–Vmístěvýskytutvrdévodydoporučujemeředitdestilovanouvodou.Informaciotvrdosti
vodyzískáteusprávcevodovodu,případněnahygienickéstanici.Přitvrdostivody
>15 °N doporučujemeplnitžehličkuvnásledujícímpoměru:
Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě
střední 2 : 1
tvrdá 1 : 1
velmitvrdá 1 : 2
Intenzivní napařování (parní šok)
Používejtepouzevpřípadě,pokudjenedostatečnéžehlenísnapařováním.Vtomto
případěstiskněteněkolikrátzaseboutlačítkointenzivníhonapařováníA4(obr.6A).Tímto
získátepřídavnoupárukpářevzniklénormálnímnapařováním.Prooptimálníkvalitupáry
ponechejtepauzunejméně4sekundymezijednotlivýmistiskytlačítkaparníhorázu.
CZ
7/ 30

POZOR
– Při několikanásobném stisknutí tlačítka parního šoku A4 může vlivem převodnění parní
komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu.
– P
arní šok můžete použít pouze na nejvyšší teplotu. Po rozsvícení kontrolky ohřevu
ukončete použití parního rázu a pokračovat můžete po opětovném zhasnutí kontrolky.
VERTICAL systém
Jeintenzivnísvislénapařovánísloužícíknapařovánívolněvisícíchtextilií(např.zavěšené
oděvy,záclony,závěsy).RegulátorA5nastavtedo•••neboMAX (obr.2).Pozhasnutí
kontrolníhosvětlaA6jednourukoulehcenapnětelátkuapohybujtežehličkousvislezdola
nahoru(obr.6B).TisknětetlačítkointenzivníhonapařováníA4,abystedocílilivertikálníchnárazů
páry.Tlačítkointenzivníhonapařovánínedržtetrvalestisknutéanepoužívejtehovícenež5 krát
zasebou,potédodržtepauzucca1minutynutnouknahřátížehličky.
POZOR
– Chcete-li zabránit poškození citlivých tkanin, nepřibližujte se žehličkou do vzdálenosti
menší než 10 – 20 cm.
– Funkci VERTICAL použijte pouze tehdy, je-li nastavena teplota ••• nebo MAX.
Skladování
Poukončenížehlenínespotřebovanouvoduvylijteznádržky(pozor, bude horká),případně
jinechtevypařitažehličkuponechejtevychladnout.NásledněpřesuňteregulátorA2do
polohy
„“
(vypnuténapařování).Žehličkuodložtedoodkládacípolohy.Prosklopení
rukojetijenutnéstisknouttlačítkoaretace A11(obr.5).PouzdroBjeurčenokukládání
vychladléhospotřebiče.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou žehličku odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky
(např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Celoužehličku
vevychladlémstavuotřetevlhkýmhadříkemaosušte.Pokudsenažehlicídescevytvoří
hnědýpovlak(např.přižehleníškrobenéhoprádla),tentopovlaknejlépeodstraníte
tekutýmsaponátovýmprostředkemsjemnýmpráškem.Spotřebičpoočištěníuložtena
suchém,bezprašnémabezpečnémmístě,mimodosahdětíanesvéprávnýchosob.
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí(V)/Příkon(W) uvedenonatypovémštítkuvýrobku
Náplňvody(objemml.) 60
Hmotnostbezvody(kg)cca 0,7
Spotřebičtřídyochrany I.
Rozměrycca(DxHxV)(mm) 199x91x75/100
Příkonvevypnutémstavuje0,00W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
8/ 30

Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ:NEVYSTAVUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTIABYSTE
PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM.VŽDY
SPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKYKDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBOPŘED
OPRAVOU.VPŘÍSTROJINEJSOUŽÁDNÉČÁSTIOPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM.VŽDYSEOBRACEJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.PŘÍSTROJJEPODNEBEZPEČNÝMNAPĚTÍM.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tentosymbolnavýrobku,jehopříslušenstvínebonajehoobaluoznačuje,
žesvýrobkemnesmíbýtnakládánojakosdomácímodpadem.Poukončení
životnostiodevzdejteprosímvýrobeknebobaterii(pokudjepřiložena)
vpříslušnémmístězpětnéhoodběru,kdebudeprovedenarecyklacetohoto
elektrozařízeníabaterií.VEvropskéuniiavostatníchevropskýchzemích
existujímístazpětnéhoodběruvysloužiléhoelektrozařízení.Tím,žezajistíte
správnoulikvidacivýrobku,můžetepředejítmožnýmnegativnímnásledkůmproživotní
prostředíalidskézdraví,kterésemohouvopačnémpřípaděprojevitjakodůsledek
nesprávnémanipulacestímtovýrobkemnebobateriíčiakumulátorem.Recyklace
materiálůpřispívákochraněpřírodníchzdrojů.Ztohotodůvoduprosímnevyhazujte
vysloužiléelektrozařízeníabaterie/akumulátorydodomovníhoodpadu.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
PUSH–Zmáčknout
HOUSEHOLDUSEONLY–Pouzepropoužitívdomácnosti.DONOTIMMERSEIN
WATEROROTHERLIQUIDS–Neponořovatdovodynebojinýchtekutin.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY.–Nebezpečíudušení.Nepoužívejtetentosáček
vkolébkách,postýlkách,kočárcíchnebodětskýchohrádkách.PEsáčekodkládejtemimo
dosahdětí.Sáčeknenínahraní.
Symbol znamenáUPOZORNĚNÍ.
CZ
UPOZORNĚNÍ:HORKÝPOVRCH
SK
UPOZORNENIE:HORÚCIPOVRCH
GB
WARNING:HOTSURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS:FORRÓFELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA:GORĄCEPOWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNGZURGEBRAUCHSANWEISUNGETA3109,3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕКРУКОВОДСТВУПОЭКСПЛУАТАЦИИETA3109,3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMOINSTRUKCIJOSPRIEDASETA3109,3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕКРУКОВОДСТВУПОЭКСПЛУАТАЦИИETA3109,3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO:VROČAPOVRŠINA
CZ
9/ 30

Váženýzákazník,ďakujemeVámzazakúpenienášhoproduktu.Preduvedenímtohto
prístrojadoprevádzky,siveľmipozorneprečítajtenávodnaobsluhuatentonávodspolu
sozáručnýmlistom,dokladomopredajiapodľamožnostíajsobalomavnútorným
obsahomobaludobreuschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— nštrukcievnávodepovažujtezasúčásťspotrebičaapostúpteichakémukoľvekďalšiemu
užívateľovispotrebiča.
—Skontrolujte,čiúdajnatypovomštítkuzodpovedánapätiuvovašejelektrickej
zásuvke.VidlicutrebapripojiťdosprávnezapojenejauzemnenejzásuvkypodľaSTN!
Odporúčamepoužiťsamostatnýelektrickýokruhsistením 16 A.
— El.zásuvkamusíbyťdobreprístupná,abybolomožnéžehličkuvprípade
nebezpečenstvaľahkoodpojiťodel.siete.
— Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivoveku8rokovastaršie
aosobysozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentálnymi
schopnosťamialebonedostatkomskúsenostíaznalostí,pokiaľsú
poddozoromalebobolipoučenéopoužívanietohtospotrebiča
bezpečnýmspôsobomarozumejúprípadnémunebezpečenstvu.
Detisisospotrebičomnesmúhrať.Čistenieaúdržbuvykonávanú
užívatelia,nesmújuvykonávaťdetibezdozoru.
— Žehličkuajejprívoddržtemimodosahudetímladšíchako
8rokov,hneďakojepripojenáknapájaniualebochladne.
—
Akjenapájacíprívodtohtospotrebičapoškodený,musíbyťprívod
nahradenývýrobcom,jehoservisnýmtechnikomalebopodobne
kvalifikovanouosobou,abysatakzabránilovznikunebezpečnej
situácie.
— Predkaždýmplnenímnádržkyvodouvpriebehužehleniajenutné
vidlicunapájaciehoprívoduvytiahnuťzel.zásuvky.
— Spotrebič(aobzvlášťžehlička)samusípoužívaťaukladať
nastabilnom,rovnomatepluodolnompovrchu.
— Žehličkupripojenúdoelektrickejsietenenechávajtebezdozoru!
— Žehličkasanesmiepoužívať,akspadla,akexistujúviditeľné
známkypoškodeniaaleboakjenetesná.
— Predvýmenoupríslušenstvaaleboprístupnýchčasti,pred
montážouademontážou,predčistenímaleboúdržbou,nebo
po ukončení prácespotrebičvypniteaodpojteodel.siete
vytiahnutímvidlicenapájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky!
— Nikdynepoužívajtespotrebičakmánapájacíprívodpoškodený
aleboaknepracujesprávne,alebospadoldovody.Vtakýchto
prípadochzanestespotrebičdoodbornéhoservisunapreverenie
jehobezpečnostiasprávnejfunkcie.
—
Žehličkaniejeurčenánapravidelné—normálnepoužívanie.
10 / 30

— POZOR:Nepoužívajtetentospotrebičvspojenístepelne
citlivýmriadiacimzariadením,programátorom,časovačomalebo
akýmkoľvekinýmzariadením,ktorézapínaspotrebičautomaticky,
pretoževprípade,žebybolspotrebičzakrytýalebopremiestnený,
hrozínebezpečenstvopožiaru.
— Napájacíprívodpredzapojenímdoel.zásuvkyúplnerozviňte.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebičjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely(vobchodoch,
kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,motelochainýchobytnýchprostrediach,
vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Niejeurčenýprekomerčnépoužitie!
—Spotrebičnikdyneponárajtedovody(aničiastočne)aneumývajtehopodtečúcouvodou!
—Spotrebičnepoužívajtenavyhrievaniemiestnosti!Nepoužívajtespotrebičvonku!
—
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestorykdesúskladované
chemikálie,palivá,oleje,plyny,farbyaďalšiehorľavé,prípadneprchavé,látky).
—Naspotřebičneodkladajtežiadnepredmety.
—Žehličkupoprvýrazzapnitenanajvyššiuteplotuaponechajtejuzapnutú minimálne
10 minútbezvody.Zožehličkymôžestúpaťslabýdym,ktorýjespôsobenývypaľovaním
použitýchmazívatmelovvparnejkomore.Totozadymenieniejenazávaduanieje
dôvodomnareklamáciuspotrebiča.
—Priprvomnaparovanívodouvnovomspotrebičmivypustiteparuvytvorenú
zmaximálnehoobjemunádržkymimožehlenútkaninu.
—Nikdynežehliteaninenapařujteodevynaľuďoch(priamonatele)anesmerujteparu
naľudíazvieratá.
— Termostat nesmie byť použitý ako vypínač!
—Niejeprípustnéakýmkoľvekspôsobomupravovaťpovrchspotrebiča(napr.pomocou
samolepiacej tapety, fólie,apod.)!
—Povýrobnýchskúškachmajúžehličkyzvnútraorosenúnádrž.Prinákupetonepovažujte
zaporuchu.
— Nádržnavodunepreplňujte,maximálnemnožstvovody(60ml).
—Vžiadnomprípadenenalievajtedonádrževoduzískanúrozmrazenímchladničky
anikondenzovanúvoduzosušičkynabielizeň,klimatizačnýchaleboodvlhčovacích
jednotiek,minerálnuvodu,dažďovúvodučivoduobohatenúoalkohol,parfém,prípravky
naošetrovanieaškrobeniebielizne(napríkladškrob, avivážne prostriedky),aleboocot,
odvápňovacieprostriedky,zmäkčovadláaleboinéchemickélátky.
—Vprípadeneočakávanéhoprerušeniadodávkyenergieodpojtespotrebičodel.siete
vybratímvidlicenapájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky.
—Dbajte,abynapájacíprívodbolvždysuchýanepoškodený.
—Napájacíprívodpravidelněkontrolujte.
—Napájacíprívodnikdyneklaďtenahorúceplochy,anihonenechávajtevisieťcezokraj
stolaalebopracovnejdosky.Zavadenímalebozaťahanímzaprívodnapr.deťmimôže
dôjsťkprevrhnutiučistiahnutiuspotrebičaanáslednekvážnemuzraneniu!
—Vprípadeopodstatnenéhopoužitiapredlžovaciehoprívodujenutné,abynebol
poškodenýavyhovovalplatnýmnormám.
—Tentospotrebičvrátanepríslušenstvapoužívajteibanaúčel,naktorýjeurčenýtak,ako
jepopísanévtomtonávode.Spotrebičnikdynepoužívajtenažiadnyinýúčel.
— VAROVANIE:Prinesprávnompoužívaníprístroja,ktoréniejevsúladesnávodom
naobsluhu,existujerizikoporanenia.
— Prípadnétextyvcudzomjazykuaobrázkyuvedenénaobaloch,alebovýrobku,sú
preloženéavysvetlenénakoncitejtojazykovejmutácie.
SK
11 / 30

— Výrobcanezodpovedázaškodyspôsobenénesprávnympoužívanímspotrebiča
(napríkladpopálenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie
žehliacej platne)aniejepovinnýposkytnúťzárukunaspotrebičvprípadenedodržania
zhorauvedenýchbezpečnostnýchupozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — Žehlička
A1 — Krytotvorupreplnenievodou.
A2 — Regulátorpary
A3 — Rukoväť
A4 — Tlačidloparnéhošoku-presilný
prúdpary
A5 — Regulátorteploty
A6 — Kontrolnésvetloohrevu
A7—Žehliacaplocha
A8—Nádržnavodu
A9—Napájacíprívod
A10—Odkladaciaplocha
A11 — Tlačidlonauvoľnenierukoväte
A12 — Prepínačnapätia240V/100V
(umožňujenastaviťprevádzkové
napätiepodľadanejel.siete)
B — Odmerka na plnenie
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňtevšetokobalovýmateriál,vybertežehličkuapríslušenstvo.Predprvýmpoužitím
odstráňtezožehliacejplatneprípadnénálepky,ochrannúfóliualeboochrannýkryt.
Postavtežehličkunazvolenúrovnú,stabilnú,hladkúčistúatepluodolnúpracovnú
plochumimodosahudetíanesvojprávnychosôb(pozriodsekI.BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA).Presvedčitesa,ženapájacíprívodniejepoškodený,niejevedený
poostrýchčihorúcichplochách.Elektrickázásuvkamusíbyťprístupná,abysavprípade
nebezpečenstvažehličkadalaľahkoodpojiťodelektrickejsiete.Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či je prepínač napätia A12 nastavený na napätie v miestnej
sieti.OdklopterukoväťA3dopracovnejpolohy,abysazaistilajejaretácia.Žehličkupo
prvýrazzapnitenanajvyššiuteplotuaponechajtejuzapnutúminimálne10minútbezvody.
Teploty žehlenia
—Bielizeňroztrieďteažehlitepodľapokynovnaošetrovanie(napríkladodporúčanie
výrobcu – visačka na odeve).Akinštrukciechýbajúapoznátemateriál,zktorého
jeodev,riaďtesainštrukciaminaobr.3.
—Inštrukciesavzťahujúibanazákladnémateriály,zktorýchjeodev,nienaprípadné
ozdoby,úpravymateriáluapod.Žehliťzačínajteodbieliznesnajnižšouodporúčanou
teplotouponajvyššiu.Akjeodevušitýz viacerých druhov materiálu, upravený
leštením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa
materiálu,prektorýtrebapoužiťnajnižšiuteplotu.Akmateriálnepoznáte,nájdite
vhodnémiesto,ktoréprinosenínebudevidieť,anaňomvyskúšajtevhodnúteplotu.
—Vlnenýtextilodporúčamežehliťzrubu.Čistúvlnumôžetežehliťcezčistúbielubavlnenú
látku.Zamatapodobnýtextilžehlitejednýmsmerom(zabránite tak tvorbe lesklých plôch).
—Žehleniesnaparovanímjenevhodnépretenkésyntetickéahodvábnetkaniny
(napr.akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).
—Prižehlenísnaparovanímodporúčamepoužívaťmäkkútextilnúpriepustnúpodložku.
—Zaistite,abyžehlenálátkabolariadnenapnutáaparatakneunikaladostrán.
—Abyžehliacadoskazostalastálehladká,chráňtejupredpriamýmkontaktomsostrými
kovovýmipredmetmi(napr.zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety).
12 / 30

Žehlenie bez naparovania
VidlicunapájaciehoprívoduA9zasuňtedoelektrickejzásuvky.Žehličkupostavte
doodkladacejpolohy.RegulátornaparovaniaA2nastavtedopolohy„ “,vypnuté
naparovanie,alebovylejteznádržeA8 vodu.RegulátoromA5nastavtestupeňteplotyoproti
značke(obr.3).DosiahnutiesprávnejteplotysignalizujezhasnutíkontrolnéhosvetlaA6.
POZOR
— V priebehu žehlenie bude dochádzať k cyklovanie termostatu, čo je sprevádzané
charakteristickým zvukom (cvakaniu). Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na
reklamáciu spotrebiča.
— Nastavenie teploty vykonávajte iba ľahkým pootáčaním regulačnýho kotúča (vľavo /
vpravo) v danom rozsahu. Pri násilnom pretočení by mohlo dôjsť k poruche kotúča.
Odporučanie
RegulátorA5(obr.2)jeoznačenýmedzinárodnýmisymbolmi,ktoréodporúčajúoptimálnu
žehliacuteplotuazhodujúsasoznačenímnaniektorýchdruhochbielizneatextílií(obr.3).
Žehlenie s naparovaním
Pridržtežehličku,regulátornaparovaniaA2presuňtedopolohy„ “aodkloptekrytA1
nalievaciehootvorunádrže.PriloženouodmerkouBnalejtevodudonádržeA8(obr.4)
akrytnalievaciehootvoruzatvorte.POZOR: Žehlička musí byť v polohe určenej
pre nalievanie vody. VidlicunapájaciehoprívoduA9zasuňtedoelektrickejzásuvkya
r
egulátorom
A5nastavte•••aleboMAX.(obr.2).PozhasnutíkontrolnéhosvetlaA6posuňte
regulátorA2dopolohynaparovania
„“
.Akpostavítežehličkudo
odkladacejpolohy,para
saautomatickyprestanetvoriť(krátkodobomôževystúpiťviacpary).
Upozornenie
—NežprepneteregulátornaparovaniaA2dopolohy
„“
,taknechajteřehličkunajskôr
dostatočnenahriať.
—Nastavenienanaparovaniepoužívajtelenvtedy,keďjeregulátorA5vteplotnom
nastavení•••,alebo MAX.
—VprípadenaplnenianádržkyA8vodounadpovolenémnožstvo(MAX. 60 ml)samôže
vžehličketvoriťparaajkeďježehličkaivodkladacejpolohe.
—Vmiestachsvýskytomtvrdejvodyodporúčameriediťjudestilovanouvodou.Informácie
otvrdostivodyzískateodsprávcuvodovodnejsietealebonahygienickejstanici.Pri
tvrdostivody>15 °Nodporúčameplniťžehličkuvodoumiesenouvnasledujúcompomere:
Tvrdosť vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody
stredná 2 : 1
tvrdá 1 : 1
veľmitvrdá 1 : 2
Intenzívne naparovanie (parný šok)
Jeintenzívnezvislénaparovanieslúžiacenanaparovanievoľnevisiacichtextílií(napr.
zavesenéodevy,záclony,závesy).Používasavýhradnevprípade,keďnadokonalé
vyžehlenienestačížehleniesnaparovaním.Vtomtoprípadestlačtepodľapotrebyviackrát
zaseboutlačidlointenzívnehonaparovaniaA4 (obr.6A).Takzískateviacparyakopri
bežnomnaparovaní.Preoptimálnukvalituparyponechajteprestávkunajmenej4sekundy
medzijednotlivýmistlačeniamitlačidlamiparnéhorázu.
SK
13 / 30

POZOR
—
Pri niekoľkonásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania A4 môže pri preplnení
parnej komory odkvapnúť voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
—
Parný ráz môžete použiť iba na najvyššiu teplotu. Po rozsvietení kontrolky ohrevu ukončite
použití parného rázu a pokračujovat môžete po opätovnom zhasnutí kontrolky.
VERTICAL systém
Jetointenzívnezvislénaparovanieurčenénavoľnevisiacetextílie.RegulátorteplotyA5
nastavtedo•••aleboMAX.(obr.2).Jednourukounapnitezľahkalátkuažehličkuposúvajte
zvislýmsmeromzdolanahor(obr.6B).StláčajtetlačidlointenzívnehonaparovaniaA4tak,
abystedosiahlivertikálnenárazypary.Tlačidlonedržtestlačenéstále
anepoužívajtehoviacako5
-
krátzasebou.Potomdodržtepauzuasi1minútu,ktorú
žehličkapotrebujenaohriatie.
POZOR
— Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavená teplota ••• alebo MAX.
— Ak chcete zabrániť poškodeniu citlivých tkanín, nepribližujte sa žehličkou do vzdialenosti
menšie ako 10 — 20 cm.
Skladovanie
Poskončenížehleniavylejtenespotrebovanúvoduznádržky(pozor, bude horúca),alebo
junechajteodpariťažehličkunechajtevychladnúť.PotompresuňteregulátorA2dopolohy
„ “(vypnuténaparovanie).Žehličkuuložtedoodkladacejpolohy.Presklopeniedržadla
jenutnéstlačiatlačidloaretácieA11(obr.5).Chladnužehličkumôžeteuložiťvpriloženom
obaleB.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou žehličku odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)!
Celú(studenú)žehličkuutritenajprvvlhkouhandričkouapotomjuvyutierajtedosucha.
Prižehlenínaškrobenejbieliznesanažehliacejplatnimôževytváraťhnedýpovlak,ktorý
najlepšieodstránitekutýmsaponátovýprostriedoksjemnýmpráškom.Spotrebičpoočistení
uložtenasuchom,bezprašnom/bezpečnommieste,mimodosahudetíanesvojprávnychosôb.
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie(V) uvedenénatypovomštítkuvýrobku
Príkon(W) uvedenýnatypovomštítkuvýrobku
Objemvody(ml.) 60
Hmotnosťbezvody(kg)asi 0,7
Spotrebičochrannejtriedy I.
Rozmery(mm): 199x91x75/100
Príkonvovypnutomstaveje0,00W.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
14 / 30

Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE:NEVYSTAVUJTESPOTREBIČDAŽĎUALEBOVLHKOSTI,ABY
STEPREDIŠLIVZNIKUPOŽIARUALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.
PREDOPRAVOUALEBOVŽDY,KEĎSPOTREBIČNEPOUŽÍVATE,VYPNITE
HOZOZÁSUVKY.VPRÍSTROJINIESÚŽIADNEČASTIOPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM.VŽDYSAOBRACAJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.SPOTREBIČJEPODNEBEZPEČNÝMNAPÄTÍM.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tentosymbolnavýrobkualeboobaleznamená,žesvýrobkompoukončeníjeho
životnostinemôžebyťnakladanéakosbežnýmodpadomzdomácnosti.Musí
saodovzdaťdopríslušnejzbernenarecykláciuelektrickýchaelektronických
zariadení.Zaručenímsprávnejlikvidácietohtovýrobkupomôžetepripredchádzaní
potenciálnychnegatívnychdopadovnaživotnéprostredieanazdraviečloveka,
ktorébymohlibytzapríčinenénevhodnýmzaobchádzanímsodpadmiztohto
výrobku.Recyklovanímmateriálovpomôžetezachovať‘prírodnézdroje.Podrobnejšie
informácieorecykláciitohtovýrobkuvámnapožiadanieposkytnemiestnyúrad,služba
likvidáciekomunálnehoodpadualebopredajňa,vktorejstesitentovýrobokzakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
PUSH–Stlačiť
HOUSEHOLDUSEONLY—Lennapoužitievdomácnosti.DONOTIMMERSEIN
WATEROROTHERLIQUIDS—Neponáraťdovodyaleboinýchtekutín.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY. — Nebezpečenstvoudusenia.Nepoužívajtetoto
vrecúškovkolískach,postieľkach,kočíkochalebodetskýchohrádkach.PEvrecko
odkladajtemimodosahudetí.Vreckoniejenahranie.
Symbol znamenáUPOZORNENIE.
CZ
UPOZORNĚNÍ:HORKÝPOVRCH
SK
UPOZORNENIE:HORÚCIPOVRCH
GB
WARNING:HOTSURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS:FORRÓFELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA:GORĄCEPOWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNGZURGEBRAUCHSANWEISUNGETA3109,3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕКРУКОВОДСТВУПОЭКСПЛУАТАЦИИETA3109,3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMOINSTRUKCIJOSPRIEDASETA3109,3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕКРУКОВОДСТВУПОЭКСПЛУАТАЦИИETA3109,3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO:VROČAPOVRŠINA
SK
15 / 30

Szanownykliencie,dziękujemyCizazakupnaszegoproduktu.Przedwprowadzeniem
tegourządzeniadoeksploatacjibardzouważnieprzeczytajInstrukcjęobsługiiwrazzkartą
gwarancyjną,paragonemskalnym(asygnatą)iwedługmożliwościtakżezopakowaniem
iwewnętrznązawartościąopakowaniadobrzeschowaj.
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–Wskazówkizawartewinstrukcjiobsługinależyprzekazaćinnemuużytkownikowiurządzenia.
–Skontroluj,czydanenatabliczceznamionowejodpowiadająnapięciuwTwoimgniazdku
elektrycznym.Wtyczkękablazasilającegonależypodłączyćtylkodogniazdkasieci
elektrycznej,któraodpowiadanormom.Zalecamyużyćsamodzielnyukładelektryczny
zzabezpieczeniem 16 A.
– Gniazdkoelektrycznemusibyćdobrzedostępne,abywprzypadkuniebezpieczeństwa
byłamożliwoścłatwegoodłączeniagoodsiecielektrycznej.
–Zurządzeniamogąkorzystaćdziecipowyżej8rokużycia,oraz
osobyzograniczonymizdolnościamizycznymilubumysłowymi,
atakżenieposiadającewiedzylubdoświadczeniawużytkowaniu
tegotypuurządzeńpodwarunkiem,żebędąonenadzorowanelub
zostanąpoinstruowanenatematbezpiecznegokorzystania
ztegourządzeniaorazzagrożeńwiążącychsięzjegoużywaniem.
Bawieniesięurządzeniemjestzabronionedzieciom.Czyszczenie
ikonserwacjabeznadzorudorosłychjestdzieciomzabroniona.
–
Żelazkoijegoprzewódnależytrzymaćwmiejscuniedostępnymdla
dzieciponiżej8rokużycia,gdyjestpodłączonedoprądulubchłodnie.
–Jeżelikabelzasilającyurządzeniajestuszkodzony,musizostać
wymienionyprzezproducenta,przeztechnikaserwisowegolub
osobękwalifikowaną,abyniedopuścićdopowstania
niebezpiecznychsytuacji.
–
Podczasprasowania,przykażdymkolejnymnapełnianiuzbiornika
wodą,uprzednionależywyjąćwtyczkękablazasilającegozgniazda.
– Żelazkomusibyćużywaneiprzechowywanenastabilnejpowierzchni.
– Urządzeniemusibyćużywaneiprzechowywanenastabilnej,
płaskiejpowierzchniodpornejnaciepło.
– Przedwymianąwyposażenialubdostępnychczęści,przed
montażemidemontażem,przedczyszczeniemlubkonserwacją
orazpozakończonejpracynależywyłączyćurządzenieiodłączyć
jeodsiecielektrycznejpoprzezwyciągnięciewtyczkiprzewodu
zasilającegozgniazdkaelektrycznego!
– Nienależypozostawiaćżelazkapodłączonegodosieci
elektrycznejbeznadzoru!
–Żelazkaniewolnoużywać,jeśliuległouszkodzeniu(np.:upadło).
–
Żelazkaniewolnoużywać,jeślikabelzasilającyzostałuszkodzony
lubgdyktóryśzelementówuległuszkodzeniu(np.:zalaniu).
Wtakichwypadkachurządzenienależyoddaćdospecjalistycznego
serwisuwcelusprawdzeniajegobezpieczeństwaifunkcjonalności.
16 / 30

– Żelazkoniejestprzeznaczonedoregularnegoużytku.
– UWAGI–Nieużywajurządzeniazdodatkowymprogramem
czasowym,włącznikiemczasowymlubjakąkolwiekinnączęścią,
ktorawłączaurządzenieautomatycznie,ponieważistnieje
niebezpieczeństwowybuchupożaruwprzypadkuzakrycia
urządzenialubjegonieprawidłowegoumieszczenia.
–Przewódzasilającyprzedpodłączeniemdoprądunależyrozwinąćnacałądługość.
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma.
Nie wolno ciągnąć za kabel!
–Produktprzeznaczonyjestdostosowaniawgospodarstwachdomowychipodobnych
miejscach(sklepy,biuraipodobnemiejscapracy,hotele,moteleiinneśrodowiska
mieszkalne,wfirmachświadczącychusługinoclegoweześniadaniem)!Niejest
przeznaczonedoużytkukomercyjnego!
–Nigdyniezanurzajurządzeniawwodzie(nawetczęściowo)!–niemyjpodbieżącąwodą!
– Nie używaj żelazka na zewnątrz! Nie używaj żelazka do ogrzewania pomieszczenia!
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca,gdziesąprzechowywanechemikalia,
paliwa,oleje,gazy,farbyiinnesubstancjełatwopalnelublotne).
–Przedpierwszymużyciem,należyustawićpokrętłonanajwyższystopieńipozostawić
żelazkowpozycjipionowej,naconajmniej10 minut bez wody.
–Przedpierwszymużyciem,należynalaćwodędozbiornika,uważającabynieprzekroczyć
maksymalnegopoziomu.
–Nigdynienależyprasowaćubrańnaosobach(bezpośrednionaciele)iniekierowaćpary
naludziizwierzęta.
– Termostat nie może być wykorzystywany jako przełącznik!
–Pojemnośćzbiornikanawodęwynosimaksymalnie60ml.
–Upewnijsię,żekabelzasilającyjestzawszesuchyiniejestuszkodzony.
–Nigdynienależykłaśćkablazasilającegonagorącychpowierzchniachlubzostawiać
zwisającegozestołulubblatu.Ciągnięciezaprzewódnp.przezmałedziecimożedoprowadzić
doprzewrócenialubspadnięciaurządzenia,awnastępstwiedopoważnegourazu!
–
Nigdynieużywajurządzeniadoinnychcelówniżte,doktórychjestprzeznaczonyoraz
wsposóbopisanywniniejszejinstrukcji.Nigdynieużywajurządzeniadożadnychinnychcelów.
–Producentnieodpowiadazaszkodyspowodowaneprzeznieprawidłoweużywanie
urządzenia(np.oparzenia, pożar, zniszczenie prasowanych rzeczy, zarysowania
i zanieczyszczenia stopy grzejnej)iniejestodpowiedzialnyzagwarancjęurządzenia
wprzypadkunieprzestrzeganiawyżejprzedstawionychostrzeżeńbezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A–
Ż
elazko parowe
A1 – Osłonaotworudonalewania
A2 – Regulatorpary
A3 – Uchwyt
A4 – Przyciskintensywnegoparowania
A5 – Regulatortemperatury
A6 –Lampkakontrolnatemperatury
A7 – Stopagrzejna
A8 – Pojemniknawodę
A9 –Kabelzasilający
A10 –Powierzchniadoodkładania
A11 – Przyciskzwalniający
A12 –
Przełączniknapięcia240V/
100V(umożliwiaustawićnapięcie
eksploatacyjnedladanejsiecielekr.)
B – Kubek do napełniania
PL
17 / 30

III. OBSŁUGA
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik A12 wyboru
napięcia zasilającego został ustawiony na wartość napięcia lokalnej sieci elektrycznej.
OdchylrękojeśćA3dopozycjiroboczejwtakisposób,abyzostrazablokowana.Po
pierwszymwłączeniunależyustawićżelazkonanajwyższątemperaturęipozostawić
przynajmniej10minutwłączonebezwody.
Prasowanie bez pary
WtyczkęprzewoduzasilaniaA9podłączdosiecielektrycznej.Żelazkoodłóżna
powierzchniędoodkładania.RegulatorparyA2ustawnapozycję„ “,parowanie
wyłączone,lubwylejwodęzezbiornikaA8.NaregulatortemperaturyA5ustawstopień
temperaturywedługwybranegomateriałunaprzeciwznakowinazbiorniku(rys.3).Po
zgaśnięciulampkikontrolnejA6osiągnięciuodpowiedniejtemperatury.
Zalecenia
RegulatortemperaturyA5(rys.2)jestoznaczonasymbolamimiędzynarodowymi,które
zalecająoptymalnątemperaturęisązgodnezoznaczeniemniektórychrodzajówodzieży
itkanin(rys.3).
Prasowanie z parą
Trzymajżelazkowjednejręce,regulatorparowaniaA2ustawnapozycję„ “izdejmij
osłonęA1otworudonalewania.Dołączonymkubkiem BnalejwodędozbiornikaA8(rys.
4)iosłonęotworuzamknij.Zwróć uwagę na pozycję żelazka podczas nalewania
wody. Postawżelazkodopozycjidookładania.WtyczkękablazasilającegoA9włóżdo
gniazdkaelektrycznegoiustaw
r
egulatortemperatury
A5dostopieńtemperatury•••lubMAX
(rys.2).PozgaśnięciulampkikontrolnejA6przesuńregulatorA2 napozycję
„“
.Jeśli
umieściszżelazkodopozycjiodkładania,automatyczniezatrzymujesięwyrzutpary(przez
krótkiczasmożewyjśćwięcejpary).
Ostrzeżenie
–Ustawienieparowaniazalecasiętylkowtedy,gdy
r
egulatortemperatury
A5jestustawiona
natemperaturę•••lubMAX.
–WprzypadkunapełnieniazbiornikaA8wodąnaddozwolonąilość(MAX. 60 ml)może
dochodzićdowyrzutuparyzżelazkaigdyżżelazkojestodłożone.
–Tamgdziejesttwardawodazalecasięrozcieńczyćwodęwodądestylowaną.
Parowanie intensywne (uderzenie parą)
Należyużywaćtylkowprzypadku,gdyprasowaniezparąjestniewystarczające.Wtym
przypadkunaciśnijkilkarazyprzyciskintensywnegoparowaniaA4(rys.6A).
Uzyskasztakdodatkowąparędoparypowstałejznormalnegoparowania.
UWAGA
– Gdy kilka razy naciśniesz przycisk intensywnego parowania A4, może kapać woda
ze stopy grzejnej, pod wpływem wielkiej ilości wody w komorze parowej. Tego zjawiska nie
należy uznawać za wadę.
– Funkcja wystrzelenia pary może zostać użyta tylko przy wysokich temperaturach.
18 / 30

System VERTICAL
Intensywneparowaniewertykalnesłużydoprasowaniawiszącychmateriałów(np.ubrania
wiszące, zasłony, firany).
R
egulatortemperatury
A5ustawdo
stopieńtemperatury•••lub
MAX (rys.2)
.
PozgaśnięciulampkikontrolnejA6jednąrękąlekkonapnijmateriałiporuszaj
żelazkiempionowozdołuwgórę(rys.6B).NaciśnijprzyciskintensywnegoparowaniaA4,
abynastąpiłpionowywyrzutpary.
UWAGA
– Funkcję VERTICAL należy użyć tylko wtedy, jeżeli jest ustawiony
r
egulator temperatury
na ••• lub maksymalną pozycję.
Składowanie
Pozakończeniuprasowaniawylejniewykorzystanąwodęzezbiornika(uwaga, jest
gorąca)lubodparujiżelazkopozostawdoostygnięcia.NastępnieprzesuńregulatorA2na
pozycję„ “(parowaniewyłączone).Żelazkoodłóżnapozycjędoodkładania.Abyzłożyć
uchwytnależyprzycisnąćprzyciskblokowaniaA11(rys.5).TorbapodróżnaBsłużydo
przechowywaniaurządzenia.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu i pozostawić do
ostygnięcia! Nie używaj agresywnych i żrących środków czyszczących (np. ostre
przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Gdyżelazkojest
zimneprzetrzyjjecałewilgotnąszmatkąiosusz.Jeżelinastopiegrzejnejutworzysię
brązowapowłoka(np.podczasprasowaniabieliznykrochmalonej),powłokęnajlepiej
usunieszsaponatemwpłyniezdelikatnymproszkiem.Pooczyszczeniunależy
przechowywaćurządzeniewsuchymibezpiecznymmiejscuwolnymodkurzu,zdalaod
dzieciiosóbniekompetentnych.
V. DANE TECHNICZNE
Napięcie(V) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Pobórmocy(W) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Zbiorniczeknawodę(objętośćml) 60
Wagabezwodyok.(kg) 0,7
Klasaizolacyjna I.
Wymiaryproduktu(mm) 199x91x75/100
Pobórmocygdysprzętjestwyłączonywynosi0,00W.
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
PL
19 / 30

VI. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE:ABYUNIKNĄĆNIEBEZPIECZEŃSTWAPOŻARULUBPORAŻENIA
PRĄDEMELEKTRYCZNYM,NIEWOLNOWYSTAWIAĆSPRZĘTUNADZIAŁANIE
DESZCZUBĄDŹWILGOCI.URZĄDZENIEODBIORCZEZAWSZEWYŁĄCZYĆ
ZGNIAZDKA,KIEDYNIEJESTUŻYWANELUBPRZEDNAPRAWĄ.W
URZĄDZENIUNIEMAŻADNYCHCZĘŚCI,KTÓREBYMÓGŁODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘSPRZĘTUNALEŻYZLECIĆODPOWIEDNIOPRZYGOTOWANEMU
SERWISUAUTORYZACYJNEMU.URZĄDZENIEZNAJDUJESIĘPODNIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Tensymbolnaprodukcielubjegoopakowaniuoznacza,żeproduktniemożebyć
traktowanyjakoodpadkomunalny,leczpowinnosięgodostarczyćdoodpowiedniego
punktuzbiórkisprzętuelektrycznegoielektronicznego,wcelurecyklingu.
Odpowiedniezadysponowaniezużytegoproduktuzapobiegapotencjalnym
negatywnymwpływomnaśrodowiskoorazzdrowieludzi,jakiemogłybywystąpićw
przypadkuniewłaściwegozagospodarowaniaodpadów.Recyklingmateriałów
pomagachroniśrodowiskonaturalne.Wceluuzyskaniabardziejszczegółowychinformacjina
tematrecyklingutegoproduktu,należyskontaktowaćsięzlokalnąjednostkąsamorządu
terytorialnego,zesłużbamizagospodarowywaniaodpadówlubzesklepem,wktórymzakupiony
zostałtenprodukt.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLDUSEONLY–Tylkodozastosowaniawgospodarstwiedomowym.DONOT
IMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Niezanurzaćdowodylubinnychcieczy.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY.–Niebezpieczeństwouduszenia.Tegoworkanienależy
używaćwkołyskach,łóżeczkach,wózkachlubkojcachdziecięcych.TorebkęzPEpołożyć
wmiejscubędącympozazasięgiemdzieci.Torebkaniesłużydozabawy!
Symbol oznaczaOSTRZEŻENIE.
CZ
UPOZORNĚNÍ:HORKÝPOVRCH
SK
UPOZORNENIE:HORÚCIPOVRCH
GB
WARNING:HOTSURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS:FORRÓFELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA:GORĄCEPOWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNGZURGEBRAUCHSANWEISUNGETA3109,3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕКРУКОВОДСТВУПОЭКСПЛУАТАЦИИETA3109,3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMOINSTRUKCIJOSPRIEDASETA3109,3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕКРУКОВОДСТВУПОЭКСПЛУАТАЦИИETA3109,3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO:VROČAPOVRŠINA
20 / 30
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Iron manuals

Hyundai
Hyundai SI 332 User manual

Hyundai
Hyundai SI 267 User manual

Hyundai
Hyundai SI 302G User manual

Hyundai
Hyundai SI 2188B User manual

Hyundai
Hyundai SI 229 User manual

Hyundai
Hyundai SI 160 User manual

Hyundai
Hyundai SI 258 User manual

Hyundai
Hyundai SI 268 User manual

Hyundai
Hyundai SI 331 User manual

Hyundai
Hyundai SI 252 User manual