Ibx MM1500 User manual

MM1500 Microplate Mixer
Please read the User Manual carefully before use, and follow all operating and safety instructions!
user manual
english / español / français

2
User manual
MM1500 Microplate Mixer
Preface
Users should read this Manual carefully, follow the instructions and procedures, and beware of all
the cautions when using this instrument.
Service
If help is needed, you can always contact your dealer or Labbox via www.labbox.com
Please, provide the customer service representative with the following information:
Serial number (on the back side)
Description of the problem
Your contact information
Warranty
This instrument is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship under normal
use and service, for a period of 24 months from the date of invoice. The warranty is extended only
to the original purchaser. It shall not apply to any product or parts which have been damaged on
account of improper installation, improper connections, misuse, accident or abnormal conditions of
operation.
For claim under the warranty, please contact your supplier.

3
1. Safety Instructions
Warning!
•Read the operating instructions
carefully before use.
•Ensure that only trained staff works
with the instrument.
Protective ground contact!
•Make sure that socket must be
grounded (protective ground
contact) before use.
Table 1
When working, wear the necessary personal protective equipment to avoid the risk of:
-Burns caused by splashing and evaporation of liquids
-Intoxication caused by release of toxic or flammable gases.
Set up the instrument on a spacious, stable, clean, non-slip, dry, and fireproof surface that
can support the weight of the equipment. Do not operate the instrument in explosive
atmospheres, with hazardous substances, or under water.
Gradually increase the speed. Reduce the speed if:
-The medium splashes out of the vessel because of too high speed.
-The appliance is not running smoothly.
Beware of hazards due to:
-Overfilling of media
-Unsafe container
Check the appliance and accessories beforehand for damage each time you use them. Do not
use damaged components. Safe operation is only guaranteed with the accessories described in
the “Accessories” chapter. Accessories must be securely attached to the device and cannot
come off by themselves.
Always disconnect the plug before assembling or disassembling accessories.
The equipment can only be disconnected from the power supply by pulling out the mains
power cable.
Make sure the power supply voltage match the power needs of the equipment.
The instrument may only be opened by experts.
Keep away from high magnetic fields.

4
Observe the minimum distances between devices, between the device and the wall, and above
the assembly (min. 100 mm).
>100mm
>100mm
Figure 1
2. Proper Use
The instrument is designed for mixing liquids in schools, laboratories, or factories.
This device is not suitable for use in residential areas or other restrictions mentioned in Chapter 1.
3. Inspection
3.1 Unpacking
Unpack the equipment carefully and check for any damages that may have arisen during
transportation. Please contact the manufacturer/supplier for technical support.
Note:
If there is any apparent damage to the
system, please do not plug it into the
power line.
3.2 Listing of Items
The package includes the following items:
Items
Qty
Main unit (with adapter for 1
microplate)
1
Power cable
1
User Manual
1
Table 2

5
4. Control
Figure 2 :
MM1500 series
Items
Descriptions
MM1500
Speed control
knob
The function “mixing” is switched ON or OFF
with the knob. To increase the value, turn
the knob clockwise.
Power Switch
I/O
Switch the instrument ON or OFF.
Power LED
While the device is ON, the power LED is lit.
Table 3
5. Trial Run
•Make sure that the required operating voltage and power supply voltage match.
•Ensure the socket is properly earthed.
•Plug in the power adapter; ensure the power is on.
•Switch ON the instrument by pressing the power switch I/O.
•Set the mixing speed with the control knob. The device begins to work.
•Switch OFF the instrument by pressing the power switch I/O.
If these operations above cause no abnormalities, the device is ready to operate. Otherwise, the
device may have been damaged during transportation; please contact your manufacturer/supplier
for technical support.
Warning!
Forbidden to transfer the vessel when
the instrument is working.
Speed control
knob
Adapter for 1
microplate
Power
LED
Power
Switch
I/O

6
6. Operation
6.1 Placing and removing the microplate
The microplate is to be placed properly, holding it from one of the sides as shown in figure 3.
Figure 3
6.2 Speed range
•Microplate clamp: 0-1500rpm.
•Double microplate clamp: 0-1000rpm.
7. Maintenance and Cleaning
•Proper maintenance can keep instruments working properly and lengthen their lifetime.
•Do not spray cleanser onto the instrument when cleaning.
•Unplug the power line when cleaning.
•Only use recommended cleansers:
Dyes
Isopropyl alcohol
Construction
materials
Water containing surfactants
/ Isopropyl alcohol
Cosmetics
Water containing surfactants
/ Isopropyl alcohol
Foodstuffs
Water containing surfactants
Fuels
Water containing surfactants
Table 4
•Before using any other cleaning or decontamination methods, verify with the manufacturer that
such method will not harm the equipment.
•Keep the device clean and protect it from liquid splashes, which could shorten its lifetime.
•Wear the proper protective gloves while cleaning the instrument.

7
Note:
•Electronic devices cannot be cleaned with cleanser.
•If maintenance service is needed, the device must be
cleaned before shipping to avoid pollution from hazardous
substances, and shipped in its original packaging.
•If the instrument will not be used for a long time, please
switch it off and place it in a dry, clean, and stable location
at room temperature.
8. Standards and Regulations
Manufacture in accordance with the following safety standards:
EN 61010-1
Manufacture in accordance with the following EMC standards:
EN 61326-1
Associated EU guidelines:
EMC-guidelines: 89/336/EWG
Machine guidelines: 73/023/EWG
9. Specifications
Items
Specifications
Voltage [VAC]
100~240
Frequency [Hz]
50/60
Power [W]
20
Movement type
Orbital
Orbital diameter [mm]
4.5
Max. mixing weight (with attachments)
0.5
Motor type
Exterior rotor
Brushless motor
Motor rating input [W]
18
Motor rating output [W]
10
Permissible ON time [%]
100
Speed range [rpm]
0 –3000
Speed display
Scale
Microplate working
Yes
Microplate amount
1
Dimensions (mm)
260×150×80
Weight [kg]
3
Permitted ambient temperature[°C]
5-40
Permitted relative humidity
80%
Protection class acc. to DIN 60529
IP21
Table 5

8
10. Accessories
Please contact our company to order the following accessories available for this device:
Accessories
References
Descriptions
Running
mode
MIXS-A31-
001
Universal top plate (round). Used
with tube adapters
Continuous
operation
MIXS-A11-
001
Adapter for 1 microplate
Continuous
operation
MIXS-A21-
001
Adapter for 2 microplates
Continuous
operation
MIXS-A41-
001
Tube adapter for 48 hole test
tubes, Ø 6 mm, used with MIXS-
A31-001
Continuous
operation
MIXS-A51-
001
Tube adapter for 18 hole test
tubes, Ø 10 mm, used with MIXS-
A31-001
Continuous
operation
MIXS-A61-
001
Tube adapter for 12 hole test
tubes, Ø 12 mm, used with MIXS-
A31-001
Continuous
operation
MIXS-A71-
001
Tube adapter for 8 hole test tubes,
Ø 16 mm, used with MIXS-A31-001
Continuous
operation
MIXS-A81-
001
Tube adapter for 8 hole test tubes,
Ø 20 mm, used with MIXS-A31-001
Continuous
operation
Table 6
Changing accessories:
Figure 4
Remarque:
Be careful when replacing accessories,
otherwise over time these accessories
may be damaged.

9
Manual de usuario
MM1500 Agitador de microplacas
Introducción
Los usuarios deben leer este manual cuidadosamente, seguir las instrucciones y los procedimientos,
y estar informados de todas las precauciones antes de usar este equipo.
Servicio
Cuando necesite ayuda, puede contactar con su distribuidor o con Labbox a través de:
www.labbox.com
Por favor proporcione al personal de Atención al Cliente la siguiente información:s
Número de serie del equipo (en el panel trasero o debajo del equipo)
Descripción del problema
Sus datos de contacto
Garantía
Este equipo está garantizado contra cualquier defecto en los materiales y de fabricación bajo un uso
normal, por un período de 24 meses a partir de la fecha de la factura. La garantía se extiende
solamente al comprador original. La garantía no se aplicará a ningún producto o piezas que se
hayan dañado a causa de una instalación incorrecta, de conexiones incorrectas, de un uso erróneo,
de accidente o de condiciones anormales de operación.
Para las reclamaciones bajo garantía, por favor póngase en contacto con su proveedor.

10
1. Instrucciones de seguridad
¡Advertencia!
•Lea el manual de instrucciones
detenidamente antes de usar el equipo.
•Asegúrese de que solamente personal
debidamente formado utiliza el equipo.
¡Contacto a tierra de protección!
•Asegúrese de que la toma esté
conectada a tierra (toma a tierra de
protección) antes de usar.
Tabla 1
• Durante el uso del equipo utilizar protección de seguridad personal para evitar riesgo de:
- Salpicaduras y evaporación de líquidos
- Emisión de gases tóxicos o combustibles
• Coloque el equipo en una superficie espaciosa, estable, limpia, antideslizante, seca y a prueba de
fuego. No utilice el equipo en atmósferas explosivas, con sustancias peligrosas o debajo del agua.
• Aumente gradualmente la velocidad. Reduzca la velocidad si se producen las siguientes
situaciones:
- Salpicaduras de la muestra fuera del recipiente debido a una elevada velocidad de agitación.
- El funcionamiento del equipo es irregular.
• Sea consciente de los riesgos debido a:
- El llenado excesivo del recipiente
- Recipiente inseguro
• Compruebe el equipo y los accesorios antes de cada uso. No utilice componentes en mal estado.
El funcionamiento seguro del equipo está garantizado solamente con los accesorios descritos en el
capítulo de “accesorios”. Los accesorios deben estar firmemente sujetos al equipo y no pueden
soltarse por sí mismos.
• Desconecte siempre la alimentación antes de montar los accesorios.
• El equipo sólo puede desconectarse de la línea eléctrica retirando el cable de alimentación de la
toma de red.
• Comprobar que la toma eléctrica es del voltaje y potencia suficiente para este equipo.
• Este equipo solo podrá ser abierto por técnicos electrónicos autorizados expertos.
• Mantener el equipo alejado de campos electromagnéticos elevados.

11
• Tenga en cuenta las distancias mínimas entre los equipos, entre el equipo y la pared y sobre el
montaje (mín. 100 mm)
>100mm
>100mm
Figura 1
2. Normas de uso
Este equipo está diseñado especialmente para mezclar líquidos para propósitos educacionales,
laboratorios o fábricas.
Este aparato no es adecuado para trabajar fuera del laboratorio u otras restricciones mencionadas
en el capítulo 1.
3. Inspección
3.1 Desembalaje
Desembale cuidadosamente el instrumento y verifique que el equipo y /o los accesorios hayan
llegado sin daños aparentes. En caso necesario póngase en contacto con el fabricante o el
proveedor del equipo para solicitar ayuda técnica.
Nota:
Si detecta cualquier daño aparente, por
favor no enchufe el equipo.
3.2 Lista de embalaje
El paquete incluye los siguientes elementos:
Contenido
Cantidad
Unidad principal (con
adaptador para 1 microplaca)
1
Cable de alimentación
1
Manual de usuario
1
Tabla 2

12
4. Control
Figura 2: Modelo
MM1500
Items
Descriptions
MM1500
Mando de control de
velocidad
La velocidad de “agitación” se controla mediante
este mando. Para aumentar la velocidad gire el
mando en el sentido de las agujas del reloj.
Interruptor de
encendido/apagado
I/O
Enciende o apaga el equipo.
LED
“Power”
Cuando el equipo está encendido el piloto se
ilumina.
Tabla 3
5. Test de funcionamiento
•Comprobar que la toma eléctrica es del voltaje y potencia suficiente para este agitador.
•Asegúrese de que la toma esté conectada a tierra.
•Conectar el adaptador de alimentación al aparato y luego a la toma de red, asegúrese que la
alimentación está encendida.
•Encienda el equipo presionando el interruptor I/O.
•Ajuste la velocidad de agitación con el mando de control de velocidad. El equipo comienza a
trabajar.
•Detenga la función de agitación girando el mando de control de velocidad en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
•Apague el equipo presionando el interruptor I/O.
Si hasta este momento todo es normal, el dispositivo está listo para funcionar. En caso contrario, el
equipo se puede haber dañado durante el transporte, póngase en contacto con el
fabricante/proveedor para solicitar asistencia técnica.
Mando de control
de velocidad
LED de encendido
“Power”
Interruptor de
encendido
I/O
Adaptador para
1 microplaca

13
¡Advertencia!
Prohibido trasladar el recipiente
cuando el equipo está en
funcionamiento.
6. Manejo
6.1 Cómo colocar o retirar una microplaca
La microplaca se debe colocar adecuadamente sujetándola por uno de los lados como se indica en
la figura 3.
Figura 3
6.2Rango de velocidades
•Adaptador para una microplaca: 0 - 1500 rpm.
•Adaptador para dos microplacas: 0 - 1000 rpm.
7. Mantenimiento y limpieza
•Un mantenimiento adecuado permite que el equipo funcione correctamente y alarga su vida útil.
•No rocíe el producto de limpieza directamente sobre el instrumento cuando se disponga a
limpiarlo.
•Desconecte la alimentación principal durante la limpieza.
•Utilice únicamente productos de limpieza recomendados en las siguientes situaciones:
Colorantes
Alcohol isopropílico
Materiales de
construcción
Agua con tensioactivos
/ Alcohol isopropílico
Productos cosméticos
Agua con tensioactivos
/ Alcohol isopropílico
Productos alimenticios
Agua con tensioactivos
Combustibles
Agua con tensioactivos
Tabla 4

14
•Antes de usar otro método de limpieza o de descontaminación, el usuario debe verificar con el
fabricante que este método no daña el instrumento. Utilice guantes de protección adecuados
durante la limpieza del equipo.
Nota:
•El dispositivo electrónico no se puede
limpiar con limpiador.
•Si requiere de un servicio de
mantenimiento, debe limpiar el equipo con
antelación para evitar la contaminación con
sustancias peligrosas y enviarlo en su
embalaje original.
•Si el instrumento no se va a usar durante
mucho tiempo, por favor apáguelo y
colóquelo en un lugar seco, limpio a
temperatura ambiente y en una superficie
estable.
8. Normativas aplicables
Fabricación según las siguientes normas de
seguridad:
EN 61010-1
Fabricación de acuerdo con las siguientes
normas EMC:
EN 61326-1
Directivas de la UE asociadas:
Directiva EMC: 2004/108/CE
Directiva del equipo: 73/023/EWG
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

15
9. Características técnicas
Especificaciones
Voltaje [VAC]
100~240
Frecuencia [Hz]
50/60
Potencia [W]
20
Tipo de movimiento
Orbital
Diámetro del movimiento orbital [mm]
4.5
Capacidad máxima de agitación
(con accesorios) [Kg]
0.5
Tipo de motor
Rotor exterior
Motor sin escobillas
Potencia de consumo del motor [W]
18
Máxima potencia generada por el
motor [W]
10
Tiempo permitido en modo encendido
[%]
100
Rango de velocidad [rpm]
0 - 3000
Pantalla de velocidad
Escala
Funcionamiento con microplacas
Si
Nº de microplacas
1
Dimensiones (mm)
260×150×80
Peso [kg]
3
Tª ambiente permitida [°C]
5 - 40
Humedad relativa permitida
80%
Clase de protección según DIN 60529
IP21
Tabla 5

16
10. Accesorios
Rogamos se pongan en contacto con nuestra empresa para solicitar los siguientes accesorios
disponibles para este equipo:
Accesorios
Referencias
Descripciones
Modo de
funcionamiento
MIXS-A31-
001
Soporte de fijación universal
para los adaptadores de tubos
Continuo
MIXS-A11-
001
Adaptador para 1 microplaca
Continuo
MIXS-A21-
001
Adaptador para 2 microplacas
Continuo
MIXS-A41-
001
Adaptador para 48 tubos de Ø 6
mm, se usa con la referencia
MIXS-A31-001
Continuo
MIXS-A51-
001
Adaptador para 18 tubos de Ø
10 mm, se usa con la referencia
MIXS-A31-001
Continuo
MIXS-A61-
001
Adaptador para 12 tubos de Ø
12 mm, se usa con la referencia
MIXS-A31-001
Continuo
MIXS-A71-
001
Adaptador para 8 tubos de Ø 16
mm, se usa con la referencia
MIXS-A31-001
Continuo
MIXS-A81-
001
Adaptador para 8 tubos de Ø 20
mm, se usa con la referencia
MIXS-A31-001
Continuo
Tabla 6

17
Cambio de los accesorios:
Figura 4
Nota:
Sea cuidadoso al sustituir los accesorios, en caso
contrario con el tiempo estos accesorios se
podrían dañar.

18
Mode d’emploi
MM1500 Agitateur pour microplaques
Préface
Tout utilisateur de l’appareil LBX Instruments doit lire attentivement ce mode d’emploi, suivre les
instructions et procédures et respecter toutes les règles de sécurité.
Service clients
En cas de problème ou pour toute information technique, vous pouvez contacter : www.labbox.com
Merci de préciser les informations suivantes :
Numéro de série (indiqué sur le dessous au sur le panneau arrière de l’appareil)
Description du problème
Vos informations de contact (nom de l’entreprise, nom du contact, téléphone, email)
Garantie
Cet instrument est garanti contre tout défaut de fabrication ou de matériaux, dans les conditions
normales d’utilisation, pour une période de 24 mois à partir de la date apparaissant sur la facture.
Cette garantie ne s’applique uniquement qu’à l’acheteur d’origine. Elle ne s’applique pas sur les
produits ou pièces qui auraient été abimés en raison d’une installation incorrecte, de connexions
incorrectes, de mauvaise utilisation, d’accident ou de conditions anormales d’utilisation.
Pour toute réclamation durant la période de garantie, contacter votre fournisseur.

19
1. Règles de sécurité
Attention :
•Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
•Appareil conçu pour un usage exclusif en
laboratoire et réservé uniquement à un usage
professionnel par des techniciens formés et
qualifiés.
Source d’alimentation :
•Toujours brancher l’appareil à une source
d’alimentation avec prise terre pour garantir la
sécurité de l’instrument et fournissant la
puissance adéquate
Tableau 1
•Lors de l’utilisation de cet appareil, porter les équipements de protection adéquates pour éviter
les risques de :
•Éclaboussures et évaporation des liquides
•Rejets de gaz ou combustibles toxiques
•Positionner l'instrument sur une grande surface stable, propre, anti-dérapent, sèche et non-
inflammable ; ne pas utiliser l'appareil dans un environnement explosif, avec des substances
dangereuses ou sous l'eau.
•Augmenter la vitesse progressivement. La réduire si :
•des éclaboussures de l’échantillon se produisent
•le fonctionnement est irrégulier
•Faire particulièrement attention aux :
•Remplissage excessif du récipient
•Récipient non adéquat ou dangereux
•Avant chaque utilisation, vérifier le bon état de l’appareil et de ses accessoires. Ne pas utiliser
de composants endommagés. L’utilisation en toute sécurité n’est garantie uniquement qu’avec
les accessoires décrits dans le chapitre « accessoires ». Les accessoires doivent être solidement
fixés à l'appareil, sans possibilité de se détacher d'eux-mêmes. Toujours débrancher le câble
d’alimentation avant le montage ou démontage d’un accessoire.
•L’appareil ne peut seulement être déconnecté de l’alimentation principale qu’en retirant le câble
d’alimentation de la prise de courant.
•Faire correspondre le voltage précisé sur la plaquette de votre appareil à celui fourni par
l’alimentation principale.

20
•La maintenance ou réparation de cet appareil ne pourra se faire que par des techniciens
professionnels formés et autorisés.
•Eloigner l’appareil des champs magnétiques forts.
•Respecter un minimum de distances entre 2 appareils, entre l’appareil et les murs et au-dessus
de l’appareil (min.100 mm, conseillé 300 mm).
>100mm
>100mm
Figure 1
2. Utilisation générale
Cet appareil est conçu spécialement pour mélanger et/ou chauffer des liquides dans les laboratoires
des écoles, universités et entreprises de chimie présentant tous les critères de sécurité présentés
dans le chapitre 1. Il n’a pas été conçu pour une utilisation hors de ce cadre, en particulier dans les
zones résidentielles.
3. Inspection
3.1 Lors du déballage
Déballer l’équipement avec précaution et vérifier s’il n’y a aucun dommage résultant du transport.
En cas de problème, refuser la livraison ou émettre une réserve et contacter rapidement votre
fournisseur.
Remarque :
S’il l’appareil présente un dommage
apparent, ne pas le brancher à une
source de courant.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ibx Laboratory Equipment manuals