iCES IMO 20LS40 Steel User manual

MODELE: IMO 20LS40 Steel
Manuel d’utilisation
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser le four.

1
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER TOUTE
EXPOSITION EXCESSIVE A UNE ENERGIE PAR
MICRO-ONDES
1. Ne tentez pas d’utiliser ce four la porte ouverte, car le fonctionnement la porte ouverte
risquerait de vous exposer à une énergie micro-ondes dangereuse. Il est important de ne pas
de désactiver ou altérer les dispositifs de sécurité.
2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas
s’accumuler des résidus de nourriture ou de produit de nettoyage sur les surfaces
d’étanchéité.
3. N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du
four ferme convenablement et que les pièces suivantes ne soient pas endommagées
a. Porte (voilée),
b. Gonds et loquets (cassés ou desserrés),
c. Joints de la porte et surfaces d’étanchéité.
Tout réglage ou réparation du four doit exclusivement être confiée à un technicien qualifié.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS APRENDRE POUR EVITER TOUTE EXPOSITION EXCESSIVE A UNE
ENERGIE PAR MICRO-ONDES................................................................................................................1
SPECIFICATIONS .......................................................................................................................................2
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE .................................................................................. 2
INSTALLATION ...........................................................................................................................................2
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE A LA TERRE...................................................................................3
INTERFERENCES RADIO ............................................................................................................................ 3
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE............................................................................................3
PRINCIPES DE LA CUISSON AU FOUR A MICRO-ONDES .......................................................................4
GUIDE DES UTENSILES...............................................................................................................................5
COMPOSANTS..........................................................................................................................................5
PANNEAU DE CONTRÔLE ........................................................................................................................ 6
PROGRAMMER LES FONCTIONS DE L’APPAREIL ...................................................................................7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................................................................................ 9

2
SPECIFICATIONS
Consommation électrique: 230V~50Hz, 1200W (Micro-onde)
1000W (Gril)
Sortie: 800W
Fréquence d’exploitation: 2450MHz
Dimensions extérieures: 262mm(H)×452mm(L)×368mm(P)
Dimensions de la cavité: 210mm(H)×315mm(L)×329mm(P)
Capacité du four: 20 Litres
Uniformité de cuisson: Système à table tournante
Poids net: Approx.12,5 kg
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE
Si le four ne fonctionne pas:
1. Vérifiez si la fiche du four est fermement
branchée. Si ce n’est pas le cas, retirez la
fiche électrique de la prise murale,
attendez 10 secondes et rebranchez-la
fermement.
2. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur. S’il
n’y a pas de problème à ce niveau-là,
testez la prise murale avec un autre
appareil.
3. Vérifiez si le tableau de contrôle est
programmé correctement et si la minuterie
est enclenchée.
4. Vérifiez si la porte est correctement
fermée de manière à actionner le
verrouillage de sécurité. Sans cela, le flux
d’énergie vers le four est interrompu.
SI LES REMEDES CI-DESSUS NE RECTIFIENT PAS LA SITUATION, CONTACTEZ UN
TECHNICIEN AGREE.
INSTALLATION
1. Assurez-vous que l’ensemble des matériaux
d’emballage aient été retirés du côté
intérieur de la porte.
2. AVERTISSEMENT: Inspectez visuellement
le four afin de détecter d’éventuelles
anomalies comme le mauvais alignement de
la porte, des joints endommagés, charnières
cassées ou desserrées, des griffes dans la
cavité ou sur la porte. Si une de ces
anomalies se présente, n’utilisez pas le four
et contactez un technicien qualifié.
3. Ce four à micro-ondes doit être placé sur
une surface horizontale suffisamment solide
pour supporter son poids et celui des
aliments à cuire.
4. Ne placez pas le four dans des endroits ou
de la chaleur ou de l’humidité sont générés,
ou à proximité des matériaux inflammables.
5. En vue d’un fonctionnement correct, le four
doit disposer d’une aération suffisante.
Prévoyez un espace de 20 cm au-dessus du
four, de 10 cm à l’arrière et de 5 cm de part
et d’autre. Ne pas recouvrir l’appareil ni
obstruer les ouvertures, ni retirer les pieds
du four.
6. N’utilisez pas le four sans le plateau en verre,
sans le guide à roulettes, sans l’axe le tout
devant être mis en place correctement.
7. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
n’est pas endommagé et ne passe pas sous
le four ni sur une surface chaude ou
tranchante.
8. La prise électrique du cordon d’alimentation
doit rester facilement accessible afin qu’elle
puisse être retirée facilement en cas
d’urgence.
9. Ne pas utiliser le four à l’extérieur.

3
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est
équipé d’un cordon et d’une fiche électrique
conçus pour permettre la mise à la terre. Il doit
être branché sur une prise électrique
correctement installée et mise à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque
d’électrocution en permettant au courant
électrique de s’échapper par un fil supplémentaire.
Il est recommandé d’utiliser un circuit séparé
servant uniquement pour le four. L’utilisation
d’une tension élevée est dangereuse et peut
provoquer des incendies ou d’autres accidents
susceptible d’endommager le four.
AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut vous exposer à des
risques d’électrocution. Notes :
1. Si vous avez des questions au sujet des
instructions électriques ou liées à la mise à
la terre, consultez un technicien qualifié.
2. Ni la fabricant ni le concessionnaire ne peut
accepter une quelconque responsabilité
concernant les dommages subis par le four
ou les blessures résultant du non-respect
des procédures de connexion électrique.
Les fils du câble sont colorés selon le code
suivant: Vert et jaune = TERRE
Bleu = NEUTRE Marron = SOUS TENSION
INTERFERENCES RADIO
Le four à micro-ondes peut provoquer des
interférences au niveau de votre radio,
téléviseur ou autres équipements.
Quand des interférences se produisent, il est
possible de les éliminer ou de les réduire en
suivant les procédures suivantes:
1. Nettoyez la porte du four et la surface
d’étanchéité.
2. Réorientez l’antenne réceptrice de votre
radio ou téléviseur.
3. Déplacez le four par rapport au récepteur.
4. Eloignez le four du récepteur
5. Branchez le four sur une autre prise afin
que le récepteur et le four soient raccordés
à des circuits différents.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
certaines précautions de sécurité doivent toujours
être prises, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
brûlures, d’électrocution, de blessures ou
d’exposition excessive à l’énergie par micro-ondes:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
2. Utilisez exclusivement cet appareil pour son
usage prévu tel que décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas de produits chimiques ou
aérosols corrosifs dans cet appareil. Ce type
de four est spécialement conçu pour chauffer,
cuire ou sécher des aliments. Il n’est pas conçu
pour des usages industriels ou en laboratoire.
3. N’utilisez pas le four à vide.
4. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche
est endommagé, s'il a mal fonctionné ou s'est
abîmé. Si le cordon est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant ou son agent
ou par une personne suffisamment qualifiée
afin d’éviter tout risque.
5. AVERTISSEMENT: Quand l’appareil est utilisé
en mode combiné, ne laissez pas les enfants
utiliser ce four sans surveillance par des
adultes, car des températures élevées sont
générées.
6. AVERTISSEMENT: N’autorisez les enfants à
utiliser ce four sans surveillance que si les

4
instructions adéquates ont été données pour
utiliser le four en toute sécurité et s’ils
comprennent les risques liés à une mauvaise
utilisation.
7. Afin de réduire le risque d’incendie dans la
cavité du four:
Lorsque vous chauffez des aliments dans un
récipient en plastique ou en papier, vérifiez
régulièrement si le feu n’a pas pris dans le four.
Retirez les attaches de fermeture des sacs
avant de les mettre dans le four.
Si de la fumée apparaît, éteignez ou
débranchez l’appareil et maintenez la porte
fermée afin d’étouffer les flammes.
N’utilisez pas le four à des fins de stockage. Ne
laissez pas de produits en papier, d’ustensiles
de cuisine ou des aliments dans la cavité du
four quand celui-ci n’est pas en cours
d’utilisation.
8. ATTENTION: Les liquides ou autres aliments
doivent être chauffés dans des récipients
fermés car ils risquent d’exploser.
9. Lorsque des boissons sont chauffées au four à
micro-ondes, celles-ci peuvent bouillir et
déborder à retardement. Par conséquent,
manipulez le récipient avec précaution.
10. N’essayez pas de faire frire des aliments dans
ce four. L’huile bouillante risque d’endommager
le four et les ustensiles, et peut provoquer des
brûlures.
11. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs
entiers ne peuvent être chauffés au four à
micro-ondes, comme ils risquent d’exploser,
même après arrêt du four.
12. Ne cuisinez pas d’aliments entourés d’une
membrane, comme les pommes de terre, les
courges entières, les pommes, les marrons
sans les avoirs préalablement percés.
13. Le contenu de biberons ou de plats pour bébé
doit être remué ou secoué et la température
doit être vérifiée avant consommation, afin
d’éviter les brûlures.
14. Les ustensiles de cuisine peuvent devenir
chauds en raison de la chaleur transmise par
les aliments chauffés. Il peut être recommandé
d’utiliser des maniques pour porter l’ustensile.
15. N’utilisez que des ustensiles conçus pour être
utilisés dans les fours à micro-ondes.
16. AVERTISSEMENT: Il est dangereux pour toute
personne non qualifiée d’effectuer une
opération d’entretien ou de réparation
nécessitant le retrait d’un couvercle offrant une
protection contre l’exposition à l’énergie
micro-ondes.
17. Ce produit est un appareil ISM de Groupe 2
Classe B. Le Groupe 2 se rapporte à
l’ensemble des appareils ISM (Industriels,
Scientifiques et Médicaux) dans lesquels des
radiofréquences sont intentionnellement
générées et/ou utilisées sous la forme de
radiation électromagnétique pour le
traitement de matériaux et par électroérosion.
Les appareils de Classe B peuvent être utilisés
à des fins ménagères, dans des locaux
raccordés à un réseau l’alimentation
électrique à faible voltage.
18. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience ou de connaissances, sauf sous
étroite surveillance ou après avoir reçu les
instructions nécessaires concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
19. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
PRINCIPES DE LA CUISSON AU FOUR A MICRO-ONDES
1. Disposez soigneusement les aliments. Placez
les parties les plus épaisses vers l’extérieur du
plat.
2. Surveillez le temps de cuisson. Commencez
par programmer la durée minimale indiquée, et
prolongez si nécessaire. Des aliments trop
cuits peuvent dégager de la fumée ou prendre
feu.
3. Recouvrez les aliments pendant la cuisson.
Les couvercles évitent les éclaboussures et
permettent une répartition régulière de la
cuisson.
4. Retournez les aliments une fois pendant la
cuisson afin d’accélérer la cuisson d’aliments

6
comme les poulets ou hamburgers. Les
grandes pièces comme les rôtis doivent être
retournées au moins une fois.
5. Déplacez les aliments comme les boulettes de
viande à mi-cuisson en les tournant de haut en
bas et en les déplaçant du centre du plat vers
l’extérieur.
GUIDE DES UTENSILES
1. Le matériau idéal pour un ustensile à utiliser
au micro-onde est un matériau transparent
aux micro-ondes, qui permet donc à l’énergie
de passer au travers des parois du récipient
pour chauffer les aliments.
2. Les micro-ondes ne peuvent traverser le
métal, de telle sorte que les ustensiles en
métal ou assiettes à bord métallique ne
peuvent être utilisés.
3. Do N’utilisez pas de produits en papier
recyclé pour de la cuisson au micro-ondes,
car ceux-ci peuvent contenir de petits
fragments métalliques qui peuvent provoquer
des étincelles et/ou prendre feu.
4. Il est conseillé d’utiliser des plats ronds ou
ovales plutôt que carrés ou rectangulaires,
comme dans les coins, les aliments ont
tendance à être trop cuits.
5. Des bandes étroites de papier d’aluminium
peuvent être utilisées pour prévenir la
surcuisson des régions exposées. Faites
attention à ne pas en utiliser trop et gardez
un espace d’un pouce (2.54cm) entre le
papier d’aluminium et la cavité.
La liste suivante est un guide général pour vous aider à sélectionner les ustensiles appropriés.
Ustensile de cuisson Micro-onde Gril Combinaison
Verre résistant à la chaleur Oui Oui Oui
Verre non résistant à la chaleur Non Non Non
Céramique résistante à la chaleur Oui Oui Oui
Récipient en plastique conçu pour micro-ondes Oui Non Non
Papier de cuisine Oui Non Non
Plaque métallique Non Oui Non
Plateau métallique Non Oui Non
Feuille d’aluminium & Récipients en aluminium Non Oui Non
COMPOSANTS
1. Système de verrouillage
2. Fenêtre du four
3. Guide à roulettes
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Tableau de contrôle
6. Guide d’ondes
7. Plateau en verre
8. Résistance du gril
9. Plateau métallique

6
PANNEAU DE CONTRÔLE
ECRAN
ÙLe temps de cuisson, le démarrage, les
indicateurs et l’heure en cours sont affichés.
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
ÙAppuyez sur cette touche un certain nombre de
fois pour sélectionner le niveau de puissance de la
cuisson par micro-ondes.
CLOCK (HORLOGE)
ÙAppuyez sur cette touche pour régler l’horloge du
four.
GRILL/COMBI
ÙAppuyez sur cette touche pour sélectionner un
programme de cuisson par gril ou combiné.
AUTO COOK (CUISSON AUTOMATIQUE)
ÙAppuyez sur cette touche pour sélectionner la
cuisson automatique.
PRESET (MODES PREPROGRAMMES)
ÙAppuyez sur cette touche pour lancer un
programme de cuisson préprogrammé à une heure
donnée.
STOP/CANCEL (ARRETER/ANNULER)
ÙAppuyez sur cette touche pour annuler un
programme ou réinitialiser le four avant de programmer
un mode de cuisson.
ÙAppuyez une fois pour interrompre
temporairement la cuisson, ou deux fois pour annuler
complètement la cuisson.
ÙSert également pour le verrouillage enfants.
WEIGHT/TIME (CADRAN) (POIDS/DUREE)
ÙTournez le cadran pour régler l’horloge du four ou
pour introduire une durée de cuisson.
ÙTournez le cadran pour introduire le poids des
aliments.
START/QUICK START (DEMARRAGE/
DEMARRAGE RAPIDE (SUR LE CADRAN))
ÙAppuyez sur le cadran pour démarrer le
programme de cuisson ou pour sélectionner un
programme de cuisson rapide.

6
PROGRAMMER LES FONCTIONS DE L’APPAREIL
A chaque fois qu’une touche est actionnée, un bip retentit, indiquant que l’entrée est acceptée.
REGLAGE DE L’HORLOGE DIGITALE
PAR EXEMPLE: Supposez que vous vouliez
programmer l’horloge du four à 8:30.
1. Appuyez une fois sur la touche CLOCK pour
programmer l’horloge en mode 12 heures ou
en mode 24 heures.
2. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
qu’il indique 8 heures.
3. Appuyez une fois sur CLOCK.
4. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
qu’il indique 30 minutes.
5. Appuyez une fois sur la touche CLOCK pour
confirmer le réglage.
Note: pendant la cuisson, appuyez sur CLOCK
pour afficher l’heure.
CUISSON AU MICRO-ONDES
Pour la cuisson au micro-ondes seulement, vous
n’avez qu’à appuyer sur la touche POWER
LEVEL un nombre déterminé de fois afin de
sélectionner le niveau de puissance de cuisson,
puis utilisez le cadran WEIGHT/TIME pour régler
un temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson
maximal est de 95 minutes.
Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant
sur la touche POWER LEVEL:
APPUYEZ SUR
POWER LEVEL Puissance de
cuisson
Affichage
1 fois 100% 100
2 fois 80% 80
3 fois 60% 60
4 fois 40% 40
5 fois 20% 20
6 fois 0% 00
Par exemple, supposez que vous voulez cuire
pendant 5 minutes à 60% de la puissance
micro-ondes.
1. Appuyez 3 fois sur POWER LEVEL.
2. Tournez le cadran WEIGHT/TIME sur 5:00.
3. Appuyez sur START/QUICK START pour
démarrer.
DEMARRAGE RAPIDE
Cette fonction vous permet de démarrer le four
rapidement. Appuyez un nombre déterminé de
fois sur la touche START/QUICK START pour
régler le temps de cuisson. Le four se met
automatiquement en marche à pleine puissance.
Le temps de cuisson maximal est de 10 minutes.
FONCTION PRESET
Cette fonction vous permet de préprogrammer un
programme de cuisson, qui sera démarré
automatiquement à une heure souhaitée.
Par exemple: supposons que l’heure actuelle est
8:00, et que vous souhaitiez que le four cuise à
11:30 pendant 30 minutes à un niveau de
puissance de 80%.
1. Entrez le programme de cuisson par
micro-ondes souhaité. (comme pour le
réglage de la cuisson par micro-ondes)
2. Appuyez une fois sur la touche PRESET.
3. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
qu’il indique 11 heures.
4. Appuyez une fois sur PRESET pour
confirmer.
5. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
qu’il indique 30 minutes.
6. Appuyez sur PRESET pour confirmer.
Note:
Après avoir préprogrammé, vous pouvez
uniquement vérifier l’heure préprogrammée en
appuyant sur la touche PRESET.
Les fonctions ‘démarrage rapide’,
‘décongélation selon le poids’ ne peuvent être
utilisées en combinaison avec la fonction de
cuisson préprogrammée.

6
CUISSON AU GRIL
La cuisson au gril est particulièrement utile pour la
cuisson de tranches de viande, de steaks, de
côtelettes, de kebabs, de saucisses et de
morceaux de poulet. Le temps de cuisson
maximal est de 95 minutes.
Par exemple: Supposez que vous souhaitiez
programmer la cuisson au gril pendant 12
minutes.
1. Appuyez une fois sur la touche
GRILL/COMBI.
2. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
la durée souhaitée soit affichée.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
MICRO-ONDES +GRIL
Le temps de cuisson maximal en combinaison 1
et 2 est de 95 minutes.
COMBINAISON 1
30% de la durée en cuisson par micro-ondes,
70% en cuisson au gril. Pour cuire le poisson ou
au gratin.
Supposez que vous souhaitiez programmer la
combinaison 1 pour cuire pendant 25 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL.
2. Appuyez 2 fois sur la touche GRILL/COMBI.
3. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
qu’il indique 25 minutes.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
COMBINATION 2
55% de la durée en cuisson par micro-ondes,
45% en cuisson au gril. Pour cuire le pudding, les
omelettes, les pommes de terre sautées et la
volaille.
Supposez que vous souhaitiez programmer la
combinaison 2 pour cuire pendant 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL.
2. Appuyez 3 fois sur la touche GRILL/COMBI.
3. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce
qu’il indique 12 minutes.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
DECONGELATION SELON LE POIDS
Ce four permet de décongeler la viande, volaille,
poissons et fruits de mer. La durée et la
puissance de décongélation sont réglées
automatiquement quand le poids a été
programmé. La plage de poids de décongélation
s’étend de 100g à 1800g.
Par exemple: Supposez que vous vouliez
décongeler des crevettes.
1. Placez les crevettes à décongeler dans le
four.
2. Tournez le cadran WEIGHT/TIME 1 fois dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
vers le mode de décongélation, 100, g et
apparaissent.
3. Tournez le cadran WEIGHT/TIME pour
sélectionner le poids des aliments.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
Note: Pendant le programme de décongélation,
un bip retentit pour vous inviter à retourner les
aliments. Fermez alors la porte et appuyez sur la
touche START/QUICK START pour reprendre la
décongélation.
VERROUILLAGE ENFANTS
A utiliser pour éviter que les enfants n’utilisent le
four hors surveillance. L’indicateur CHILD LOCK
(verrouillage enfants) apparaît à l’affichage et il
est impossible d’utiliser le four quand le
verrouillage est activé.
Pour activer le CHILD LOCK: Maintenez
enfoncée la touche STOP/CANCEL pendant 3
secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un bip
et que l’indicateur LOCK s’allume.
Pour désactiver le CHILD LOCK: Maintenez
enfoncée la touche STOP/CANCEL pendant 3
secondes, jusqu’à ce l’indicateur s’éteigne.

6
CUISSON AUTOMATIQUE
Pour la nourriture ou les méthodes de cuisson suivantes, il n’est pas nécessaire de programmer la durée
et la puissance de cuisson. Il suffit d’indiquer le type d’aliment que vous voulez cuisiner ainsi que le poids
de cet aliment. Tournez le cadran AUTO COOK pour sélectionner un type de nourriture/mode de cuisson.
Appuyez ensuite sur la touche WEIGHT/TIME pour indiquer le poids de l’aliment à cuire. Le four
commence à cuire une fois que la touche START est activée.
Par exemple: pour cuire 400g de poisson.
1. Appuyez sur la touche AUTO COOK pour sélectionner les aliments à cuire, le code du menu est
affiché.
2. Appuyez sur WEIGHT/TIME pour indiquer un poids de 400g.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK START.
Menu de Cuisson Automatique
Code
menu Menus Note
01 Lait/Café(200ml/tasse) 1. Tournez le cadran WEIGHT/TIME pour indiquer le
poids des aliments.
2. Le résultat de la cuisson automatique dépend de
facteurs comme la fluctuation de la tension
électrique, la forme et la taille des aliments, vos
préférences personnelles quant au degré de
cuisson de certains aliments et même de la façon
dont vous disposez les aliments dans le four. Si
vous trouvez que le résultat n’est pas satisfaisant,
ajustez le temps de cuisson selon vos préférences.
3. Pour les Spaghettis, ajoutez un peu d’eau avant de
cuire.
4. Pour le poulet, boeuf/mouton, les brochettes, le
four s’arrête au milieu de la cuisson et un bip
sonore vous invite à retourner les éléments afin
d’obtenir une cuisson uniforme.
02 Riz (g)
03 Spaghettis (g)
04 Pommes de terre (par
2
30g)
05 Réchaud Auto (g)
06 Poisson (g)
07 Poulet (g)
08 Boeuf/Mouton (g)
09 Brochettes (g)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Arrêtez le four et débranchez-le avant
de le nettoyer.
2. L’intérieur du four doit rester propre.
Lorsque des éclaboussures ou du
liquide renversé adhèrent aux parois du
four, épongez avec un tissu délicat. Un
détergent doux peut être utilisé si le four
est très sale. L’utilisation d’un détergent
corrosif ou d’abrasifs n’est pas
recommandée, afin d’éviter
d’endommager la surface de la porte.
3. La surface externe du four doit être
nettoyée à l’aide d’un chiffon humide.
Pour éviter que des pièces situées à
l’intérieur du four ne soient
endommagées, il faut veiller à ce que
l’eau ne coule pas dans les ouvertures
d’aération.
4. Frottez fréquemment les deux côtés de la
porte et de la vitre, les joints de la porte et
pièces adjacentes au moyen d’un chiffon
humide afin d’enlever les éclaboussures.

6
N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs.
5. Ne laissez pas le tableau de contrôle
s’humidifier. Nettoyez avec un chiffon
délicat et humide. Lorsque vous nettoyez
le tableau de contrôle, laissez la porte
ouverte afin d’éviter que le four se mette
en marche accidentellement.
6. Si de la vapeur s’est accumulée à
l’intérieur ou autour de la porte du four,
essuyez avec un chiffon doux. Ceci peut
arriver lorsque le four à micro-ondes
fonctionne dans des conditions
d’humidité importante et n’indique aucun
disfonctionnement de l’appareil.
7. Il peut être nécessaire de retirer le
plateau en verre pour le nettoyer. Lavez
le plateau dans de l’eau chaude
savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
8. Le guide à roulettes et la surface de la
cavité du four doivent être nettoyés
régulièrement pour éviter un bruit
excessif. Essuyez simplement la surface
du four avec un détergent doux. Le
guide à roulettes peut être lavé dans
une eau légèrement savonneuse ou au
lave-vaisselle. Lorsque vous retirez le
guide à roulettes en vue du nettoyage de
la cavité, assurez-vous de le replacer
correctement.
9. Retirez les odeurs de votre four en
mélangeant une tasse d’eau et le jus et
le zeste d’un citron dans un bol profond
micro-ondable. Passez-le aux
micro-ondes pendant 5 minutes,
essuyez bien et séchez avec un chiffon
doux.
10. Lorsque vous devez remplacer
l’ampoule du four, contactez un
revendeur qui la remplacera.
11. Le four doit être nettoyé régulièrement et
tous les dépôts de nourriture doivent être
enlevés. Si le four n’est pas maintenu
propre, vous risquez de détériorer la
surface du four, ce qui risque d’affecter sa
durée de vie et d’entraîner des situations
de danger.
12. Lorsque l’appareil est en fin de vie,
confiez-le à un centre de recyclage.
Si vous souhaitez vous débarrasser ultérieurement du produit, veuillez noter que: les déchets
électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez les faire déposer dans
les centres de recyclage existants. Contactez les autorités locales ou distributeurs pour obtenir de
plus amples informations. (Directive de l’équipement électronique et des déchets électriques).

IMO 20LS40 Steel
Gebruikershandleiding
Lees deze instructies aandachtig alvorens de oven te installeren en voor de eerste maal in
gebruik te stellen.

1
VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN
STERKE STRALING TE VOORKOMEN
1. Gebruik de magnetronoven nooit zonder vooraf te deur te sluiten om blootstelling aan
schadelijke microgolven te voorkomen. Verander nooit iets aan de deurvergrendelingen of
-scharnieren.
2. Steek nooit iets tussen de deur en de voorkant van de oven. Zorg dat afdichtingen altijd
vrij blijven van etensresten of reinigingsmiddelen.
3. Gebruik de magnetronoven nooit als hij beschadigd is. Het is van groot belang dat de
ovendeur goed afsluit en dat geen van de volgende onderdelen is beschadigd
a. Deur (vervormd),
b. Deurscharnieren (afgebroken of los),
c. Deurafdichtingen en deurrubbers.
4. Instellingen of reparaties enkel aan een geschoolde technicus toevertrouwen.
INHOUDSTAFEL
VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN STERKE STRALING TE VOORKOMEN ..1
SPECIFICATIES...........................................................................................................................................2
VOORDAT U DE KLANTENSERVICE BELT..................................................................................................2
INSTALLATIE ...............................................................................................................................................2
INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT DE AARDING...................................................................................3
RADIO-INTERFERENTIES.............................................................................................................................3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..................................................................................................3
INSTRUCTIES VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRON............................................................................. 4
KOOKGEREI............................................................................................................................................... 5
ONDERDELEN............................................................................................................................................ 5
CONTROLEPANEEL...................................................................................................................................6
DE FUNCTIES VAN HET TOESTEL INSTELLEN.............................................................................................. 7
REINIGING EN ONDERHOUD.................................................................................................................10

2
SPECIFICATIES
Verbruik: 230V~50Hz, 1200W (Magnetron)
1000W (Grill)
Output: 800W
Bedrijffrequentie: 2450MHz
Buitenafmetingen: 262mm(H)×452mm(B)×368mm(D)
Binnenafmetingen: 210mm(H)×315mm(D)×329mm(D)
Inhoud: 20 Liter
Kookuniformiteit: Systeem met draaitafel
Netto gewicht: Ongeveer 12.5 kg
VOORDAT U DE KLANTENSERVICE BELT
Als de magnetron niet werkt:
1. Controleer of de magnetron correct op het
net is aangesloten. Als dit niet het geval is,
verwijdert u de stekker uit het stopcontact,
wacht u 10 seconden en sluit u de
magnetron vervolgens correct op het lichtnet
aan.
2. Controleer of er een zekering is doorgebrand
of dat de aardlekschakelaar is geactiveerd.
Als deze werken, dient u het stopcontact met
behulp van een ander apparaat te testen.
3. Controleer of het controlepaneel correct is
ingesteld en of de timer is ingesteld.
4. Controleer of de deur correct is gesloten en
de deurvergrendeling is geactiveerd. Als dit
niet zo is, komt de energie van de
microgolven niet in de magnetron terecht.
INDIEN GEEN VAN DEZE OPLOSSINGEN WERKT, DIENT U CONTACT OP TE NEMEN MET EEN
GEAUTORISEERDE SERVICEDIENST. PROBEER NIET DE OVEN ZELF TE HERSTELLEN.
INSTALLATIE
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, ook aan
de binnenkant.
2. WAARSCHUWING: Kijk na of de oven geen
defecten vertoont, zoals een slecht sluitende
deur, beschadigde afdichtingen, gebroken of
losgekomen scharnieren, krassen aan de
binnenkant of op de deur. Als dit het geval is,
gebruik de oven niet en raadpleeg een
geschoolde technicus.
3. Deze magnetron moet worden opgesteld op
een horizontale oppervlakte die het gewicht
van de oven plus het voedsel kan verdragen.
4. De oven niet opstellen op plaatsen waar
warmte of vocht gegenereerd worden, of in de
nabijheid van brandbare materialen.
5. er waarborging van voldoende ventilatie dient
de afstand van de achterkant van de
magnetron tot de muur of de kastwand ten
minste 10 cm te bedragen. Voor de zijkanten
van de magnetron tot de muur of kastwand
dient een afstand van minimaal 5 cm te worden
aangehouden en tussen de bovenkant en het
plafond of de kastwand dient een afstand van
minimaal 10 cm te worden aangehouden. Het
toestel niet bedekken en de poten niet
wegnemen.
6. De oven niet gebruiken zonder glazen plateau,
zonder geleider met wieltjes. Beide moeten
correct worden opgesteld.
7. Zorg ervoor dat het voedingssnoer niet
beschadigd is, niet onder de oven loopt en niet
loopt over een warme of snijdende
oppervlakte.
8. De stekker van het voedingssnoer moet steeds
toegankelijk blijven in geval van nood.
9. De oven is niet geschikt voor buitengebruik.

3
INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT DE AARDING
Dit toestel moet geaard worden. Deze oven is
uitgerust met een stekker die de aarding mogelijk
maakt. De stekker moet worden aangesloten op
het correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Ingeval van kortsluiting beperkt de aarding het
elektrocutiegevaar doordat de stroom langs een
bijkomende draad kan worden geëvacueerd. Het
is aanbevolen uitsluitend voor de oven een apart
circuit te gebruiken. Het gebruik van een hoge
spanning is gevaarlijk en kan brand veroorzaken
of andere incidenten teweegbrengen die de oven
kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING Een gebrekkige aarding kan
leiden tot elektrocutiegevaar.
Nota’s:
1. Als u vragen hebt over elektrische instructies
of in verband met de aarding, raadpleeg een
geschoolde technicus.
2. Noch de fabrikant noch de verdeler dragen
enige aansprakelijkheid m.b.t. de schade
geleden door de oven of de opgelopen
letsels voortvloeiend uit het niet naleven van
de procedures m.b.t. de elektrische
aansluiting.
De draden van het voedingsnoer zijn volgens
de volgende code gekleurd:
Groen en geel : Aarde
Blauw : Neutraal Bruin: Onder spanning
RADIO-INTERFERENTIES
De magnetron kan interferenties veroorzaken
ter hoogte van uw radio- of tv-toestel en
andere uitrustingen.
Wanneer interferenties gebeuren kunt u deze
verwijderen of verminderen door de volgende
procedures te volgen:
1. Reinig de deur van de oven en de
afdichting.
2. Verplaats de antenne van uw radio of
Tv-toestel.
3. Verplaats de oven ten opzichte van de
ontvanger.
4. Vergroot de afstand tussen de oven en de
ontvanger.
5. Sluit de oven aan op een ander
stopcontact opdat de oven en de
ontvanger op twee verschillende circuits
zouden zijn aangesloten.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer u elektrische toestellen gebruikt dient u
steeds bepaalde veiligheidsvoorzorgen te nemen,
waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: Om het gevaar van
brandwonden, elektrocutie, letsels of blootstelling
aan gevaarlijke straling te beperken:
1. Lees alle instructies vóór het eerste gebruik.
2. Gebruik dit toestel uitsluitend voor zijn
voorziene gebruik, zoals in dit handboek
beschreven. Gebruik geen chemische
producten of bijtende spuitbussen om dit
toestel te reinigen. Dit type oven is
ontworpen om voedsel te verwarmen, te
koken of te drogen. Hij is niet geschikt voor
industrieel gebruik.
3. De oven niet leeg gebruiken.
4. Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is, of als het toestel niet
correct heeft gewerkt. Breng in dit geval het
toestel bij een geschoolde technicus binnen
voor onderzoek, reparatie of regeling.

4
5. WAARSCHUWING: Wanneer de oven in
combi mode wordt gebruikt, laat kinderen het
toestel niet zonder toezicht gebruiken gelet
op de hoge temperaturen
6. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven
niet zonder toezicht gebruiken tenzij zij de
nodige instructies hebben gekregen die ze in
staat stellen de oven in alle veiligheid te
gebruiken en de gevaren van een verkeerd
gebruik in te schatten.
7. Om elk brandgevaar binnen de oven te
voorkomen:
Wanneer u voedsel verwarmt dat verpakt is
in papier of plastic dient u de oven in het oog
te houden daar de verpakking brand zou
kunnen vatten.
Gebruik geen metalen sluitingen voor plastic
zakken.
Als rook ontstaat, schakel de oven uit of haal
de stekker uit het stopcontact en hou de deur
dicht om mogelijke vlammen te doven.
Gebruik de oven niet om voorwerpen erin te
bewaren, zoals papieren, kookboeken, etc.
8. OPGELET: vloeistoffen en voedsel mogen
niet worden verwarmd in gesloten
verpakkingen daar deze zouden kunnen
ontploffen.
9. Wanneer dranken in de magnetron worden
verwarmd kunnen deze gaan overkoken.
Verwarmde bekers moeten bijgevolg
zorgvuldig behandeld worden.
10. Geen voedsel in de oven met olie bakken.
Warme olie kan immers de oven en het
kookgerei beschadigen en brandwonden
veroorzaken.
11. Eieren in hun schelp en hele hardgekookte
eieren mogen niet in de magnetron worden
verwarmd daar ze kunnen ontploffen, ook na
het koken.
12. Kook geen voeding omringd door een
membraan, zoals aardappelen, hele
pompoenen, appels, kastanjes zonder deze
vooraf te hebben doorprikt.
13. De inhoud van zuigflessen en
babymaaltijden moet geroerd of geschud
worden en de temperatuur moet worden
geverifieerd vóór gebruik om brandwonden
te vermijden.
14. Het keukengerei kan warm worden door de
warmte overgebracht door het verwarmde
voedsel. In dergelijk geval is het aanbevolen
handbeschermers te dragen om het gerei te
dragen.
15. Gebruik enkel gerei dat geschikt is voor
gebruik in een magnetron.
16. WAARSCHUWING: Voor elke onbevoegde
persoon is het gevaarlijk een
onderhoudsbeurt of reparatie uit te voeren
die het wegnemen van het deksel dat
bescherming biedt tegen de blootstelling aan
de microgolven vereist.
17. Dit toestel valt onder de Groep 2, Klasse B
van de ISM toestellen. De Groep 2 slaat op
alle ISM toestellen (Industrial, Scientific
and Medical) waarin opzettelijk
radiofrequenties gegenereerd en/of
gebruikt worden onder de vorm van een
elektromagnetische straling voor de
behandeling van materialen en door
elektro-erosie. De toestellen van Klasse B
kunnen worden gebruikt voor
huishoudelijke doeleinden, in lokalen
aangesloten op een elektriciteitsnetwerk
met lage spanning.
18. Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te
worden door mensen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden, behoudens onder
nauw toezicht of na het verkrijgen van de
nodige instructies m.b.t. het gebruik van het
toestel door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
19. Laat kinderen de oven niet gebruiken als
speelgoed.
INSTRUCTIES VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRON
1. Plaats het voedsel zorgvuldig op het plateau.
Plaats de dikste stukken aan de buitenkant
van de schotel.
2. Hou de kooktijd in de gaten. Begin met de
minimale aangegeven duur in te stellen en
stel zonodig bij. Voedsel dat te hard
gebakken is kan rook doen ontstaan of vuur
vatten.

5
3. Bedek het voedsel tijdens het koken. Zo
vermijdt u spatten en wordt het voedsel
uniform gekookt.
4. Draai het voedsel één maal tijdens het koken
om de kooktijd van voedsel zoals kip of
hamburgers te verminderen. Grote stukken
zoals gebraad moeten meermaals worden
omgedraaid.
5. Verplaats voedsel zoals vleesballen als de
helft van de kooktijd bereikt is: onderste
boven en van de buitenkant naar de
binnenkant.
KOOKGEREI
1. Het ideale materiaal voor het kookgerei is
een materiaal dat de microgolven doorlaat
om het voedsel te verwarmen.
2. Metaal laat de microgolven niet door, zodat u
geen metalen gerei of borden met metalen
lijst kunt gebruiken.
3. Gebruik geen producten uit gerecycleerd
papier omdat deze kleine metalen
fragmenten bevatten die vonken kunnen
veroorzaken en/of vuur vatten.
4. Het is aanbevolen om ronde of ovalen
schotels te gebruiken eerder dan vierkante of
rechthoekige daar het voedsel in de hoeken
te hard gekookt kunnen raken.
5. Smalle strookjes aluminiumfolie kunnen
worden gebruikt om te vermijden dat deze
gedeelten te snel gaar zouden worden.
Gebruik er echter niet te veel en laat en
ruimte van ongeveer 2.50 cm tussen het
papier en de wand van de oven.
Onderstaande lijst is een gids dat u moet helpen het geschikte kookgerei te gebruiken.
KOOKGEREI Magnetron Grill Combinatie
Hittebestendig glas Ja Ja Ja
Niet-hittebestendig glas Nee Nee Nee
Hittebestendig keramiek Ja Ja Ja
Plastic geschikt voor de
magnetron Ja Nee Nee
Keukenpapier Ja Nee Nee
Metalen plaat Nee Ja Nee
Metalen plateau Nee Ja Nee
Aluminiumfolie &
Aluminiumschotel Nee Ja Nee
ONDERDELEN
1. Deurvergrendeling
2. Ovenvenster
3. Ring met wieltjes
4. Deuropeningsknop
5. Controlepaneel
6. Golfgeleider
7. Glazen plateau
8. Weerstand van de Gril
9. Metalen plateau

6
CONTROLEPANEEL
SCHERM
ÙDe kooktijd, het vermogen, de
werkingsindicatoren en de huidige tijd worden hierop
weergegeven.
POWER LEVEL (VERMOGENSNIVEAU)
ÙDruk een aantal keren op deze toets om het
vermogen van de magnetron in te stellen.
CLOCK (KLOK)
ÙGebruik deze toets om de ovenklok in te stellen.
GRILL/COMBI.
ÙGebruik deze toets om een grill- of combimode te
kiezen.
AUTO COOK (AUTOMATISCH KOKEN)
ÙGebruik deze toets om de functie ‘automatisch
koken’ te kiezen.
PRESET (VOORGEPROGRAMMEERDE
KOOKPROGRAMMA’S)
ÙGebruik deze toets om een voorgeprogrammeerd
kookprogramma op een gegeven uur te starten.
STOP/CANCEL (STOPPEN/ANNULEREN)
ÙGebruik deze toets om een programma te
annuleren of om een nieuw kookprogramma op de
oven te programmeren.
ÙDruk één maal op deze toets om het koken
tijdelijk te onderbreken, of 2 maal om het
kookprogramma volledig te annuleren.
ÙDient ook om het kinderslot in te stellen.
WEIGHT/TIME (DIAL) (GEWICHT/KOOKTIJD
(SCHIJF))
ÙDraai de schijf om de klok in te stellen of de
kooktijd in te geven.
ÙDraai de schijf om het gewicht van het voedsel in
te stellen.
START/QUICK START (OP DE SCHIJF)
ÙDruk op de schijf om een kookprogramma te
starten, of een snelkookprogramma in te stellen.

7
DE FUNCTIES VAN HET TOESTEL INSTELLEN
Telkens een toets wordt ingedrukt hoort u een geluidssignaal ter bevestiging.
INSTELLEN VAN DE DIGITALE KLOK
Bijvoorbeeld: U wenst 8u30 als tijd van de oven
instellen.
1. Druk één of twee maal op CLOCK toets om
de tijd in 12 of 24 uren mode in te stellen.
2. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat 8
uur verschijnt.
3. Druk één maal op CLOCK toets.
4. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat 30
minuten verschijnt.
5. Druk één maal op CLOCK om te bevestigen.
Nota: Druk tijdens het koken op CLOCK om de
huidige tijd te raadplegen.
KOKEN MET DE MAGNETRON
Om enkel met de magnetron te koken, hoeft u
enkel de toets POWER LEVEL een aantal keren
in te drukken om het vermogensniveau in te
stellen. Gebruik vervolgens de knop
WEIGHT/TIME om een gewenste kooktijd in te
stellen. De langste kooktijd bedraagt 95 minuten.
Selecteer het vermogenniveau door te drukken
op de toets POWER LEVEL:
Drukkingen op
POWER LEVEL Kookvermogen
Scherm
1 maal 100% 100
2 maal 80% 80
3 maal 60% 60
4 maal 40% 40
5 maal 20% 20
6 maal 0% 00
Bijvoorbeeld wenst u gedurende 5 minuten tegen
60% van het vermogen te koken.
1. Druk 3 maal op POWER LEVEL.
2. Draai de knop WEIGHT/TIME op 5:00.
3. Druk op de toets START/QUICK START om
te starten.
SNEL STARTEN (QUICK START)
Deze functie laat het toe de oven snel te starten.
Druk een gegeven aantal keren op de toets
START/QUICK START om de kooktijd in te
stellen. De oven start automatisch tegen 100%
vermogen. De langste kooktijd bedraagt 10
minuten.
PRESET FUNCTIE
Deze functie laat het toe een
voorgeprogrammeerd kookprogramma in te
stellen, en deze automatisch te laten starten op
een gegeven uur.
Bijvoorbeeld: stel dat de huidige tijd 8:00 is, en
dat u het koken wenst te laten starten om 11:30
gedurende 30 minuten tegen een vermogen van
80%.
1. Stel het gewenste kookprogramma in. (zoals
voor het instellen van het koken met de
magnetron)
2. Druk één maal op de PRESET toets.
3. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat 11
uur verschijnt.
4. Druk één maal op de PRESET toets om te
bevestigen.
5. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat 30
minuten verschijnt.
6. Druk op de PRESET toets om te bevestigen.
Nota
Na het instellen kunt u enkel de
geprogrammeerde tijd raadplegen door op de
PRESET toets te drukken.
De functies ‘snel starten’, ‘Ontdooien
naargelang het gewicht’ kunnen niet worden
gebruikt in combinatie met de preset functie.
KOKEN MET DE GRILL
Het koken met de grill is bijzonder nuttig voor het
koken van kleine stukjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip. De maximale
kooktijd bedraagt 95 minuten.

8
Bijvoorbeeld: U wenst gedurende 12 minuten te
koken met de grill.
1. Druk één maal op de GRILL/COMBI toets
2. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat de
gewenste duur bereikt is.
3. Druk op de START/QUICK START toets.
MAGNETRON +GRILL
De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten zowel
in combinatie 1 als 2.
COMBINATIE 1
30% van de duur met de magnetron, 70% met de
grill. Om vis of gegratineerde schotels te koken.
Stel dat u combinatie 1 wenst in te stellen om
gedurende 25 minuten te koken.
1. Druk op de STOP/CANCEL toets.
2. Druk 2 maal op de GRILL/COMBI toets.
3. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop tot op
25:00.
4. Druk op de START/QUICK START toets.
COMBINATIE 2
55% van de duur met de magnetron, 45% met de
grill. Om pudding, omeletten, gebakken
aardappelen en gevogelte te koken.
Stel dat u combinatie 1 wenst in te stellen om
gedurende 12 minuten te koken.
1. Druk op de STOP/CANCEL toets.
2. Druk 3 maal op de GRILL/COMBI. toets.
3. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop tot op
12:00.
4. Druk op de START/QUICK START toets.
ONTDOOIEN NAARGELANG HET GEWICHT
Deze oven laat het toe vlees, gevogelte, vis of
zeevruchten te ontdooien. De duur en het
ontdooiingsvermogen worden automatisch
ingesteld na het ingeven van gewicht. U kunt een
gewicht instellen voor het voedsel tussen 100g en
1800g.
Bijvoorbeeld: U wenst 600 gr garnalen te
ontdooien.
1. Plaats de te ontdooien garnalen in de oven.
2. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop tegen de
klokwijzers in, 100, g en , verschijnen op
het scherm.
3. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop om het
gewicht van het voedsel in te stellen.
4. Druk op de START/QUICK START toets.
Nota: Het ontdooien gebeurt in 2 stappen: het
toestel stopt na enige tijd, en een geluidssignaal
gaat af om u uit te nodigen het voedsel om te
draaien. Sluit de deur en druk op START/QUICK
START om het ontdooien voort te zetten.
KINDERSLOT
Te gebruiken om te vermijden dat de kinderen de
oven zouden gebruiken buiten uw toezicht.
CHILD LOCK (kinderslot) verschijnt op het
scherm en het is onmogelijk de oven te gebruiken
als de vergrendeling actief is.
Om CHILD LOCK te activeren: Hou de toets
STOP/CANCEL gedurende 3 seconden ingedrukt,
totdat u een pieptoon hoort en de LOCK
vermelding op het scherm verschijnt.
Om CHILD LOCK te deactiveren: Hou de toets
STOP/CANCEL gedurende 3 seconden ingedrukt,
totdat de LOCK vermelding verdwijnt.
Table of contents
Languages:
Other iCES Microwave Oven manuals

iCES
iCES IMO20L10W User manual

iCES
iCES IMO 30LS40 Steel User manual

iCES
iCES IMO-25LS40STEEL User manual

iCES
iCES IMO 30LS41S User manual

iCES
iCES IMO-20L50W User manual

iCES
iCES IMO-23L10B User manual

iCES
iCES IMO-25L63R User manual

iCES
iCES IMO-23L20B User manual

iCES
iCES IMO 25L40W User manual

iCES
iCES IMO-23L20B User manual
Popular Microwave Oven manuals by other brands

Amana
Amana AEC2000 owner's manual

Swan Retro
Swan Retro SM22080 user manual

Bosch
Bosch HMV9302 installation instructions

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel OM36NDXB Installation instructions and user guide

Fulgor Milano
Fulgor Milano FCLMO 7510 TEM Installation - use - maintenance

Panasonic
Panasonic Inverter NN-ST651W operating instructions