iCES IMO-25LS40STEEL User manual

Modèle : IMO25LS40Steel
FOUR A MICRO-ONDES ET CONVECTION
Four à micro-ondes Guide d’utilisation
Veuillez lire attentivement ces instructions avant toute installation et utilisation du four.

1
PRECAUTIONS AFIN DE PREVENIR TOUTE
EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO ONDES
1. Ne tentez pas de faire fonctionner ce four lorsque sa porte est ouverte, ceci peut
causer une grave exposition aux micros ondes. Il est important de ne pas démonter ou
modifier les verrous de sécurité.
2. Ne placez aucun objet entre la partie avant du boîtier et la porte afin de ne pas
causer de formation de saleté et de résidus sur la surface d’isolation.
3. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la
porte du four soit correctement fermée et que les composants suivant ne soient pas
endommagés :
Porte (tordue),
Charnières et loquets (endommagés ou desserrés),
Joint de la porte et surface du joint.
4. Le four ne doit pas être modifié ou réparé par une personne autre qu’un personnel
de réparation qualifié.
CONTENU
PRECAUTIONS AFIN DE PREVENIR TOUTE EXPOSITION EXCESSIVEAUX MICRO ONDES - 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES------------------------------------------------------------------- 2
SPÉCIFICATIONS------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
INSTALLATION----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
LES INTERFERENCES RADIO-------------------------------------------------------------------------------------- 3
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE A LA TERRE-------------------------------------------------------- 3
PRINCIPES DE CUISSON AVEC UN FOUR A MICRO-ONDES--------------------------------------------- 3
AVANT DE CONTACTER NOTRE SERVICE CLIENT---------------------------------------------------------- 2
GUIDE D'UTILISATION DES USTENSILES ---------------------------------------------------------------------- 2
NOM DES COMPOSANTS-------------------------------------------------------------------------------------------- 6
PANNEAU DE COMMANDE------------------------------------------------------------------------------------------ 7
MODE OPERATOIRE DES COMMANDES DU FOUR--------------------------------------------------------- 8
REGLAGE DE L’HORLOGE---------------------------------------------------------------------------------------- 8
CUISSON AU FOUR A MICRO-ONDES ---------------------------------------------------------------------------------- 8
MINUTERIE DE CUISSON------------------------------------------------------------------------------------------------ 8
GRILL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
CONVECTION------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
MICRO-ONDES +GRILL------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
MICRO-ONDES +CONVECTION -------------------------------------------------------------------------------10
DEGIVRAGE----------------------------------------------------------------------------------------------------------10
CUISSON MULTI ETAPES-----------------------------------------------------------------------------------------10
MENU DE CUISSON-----------------------------------------------------------------------------------------------------12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE --------------------------------------------------------------------------------------14

2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’utilisation de tout appareil électrique exige le
respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes :
ATTENTION : Afin de réduire les risques de
brûlures, électrocutions, incendies, blessures
corporelles aux personnes ou toute exposition
aux micro-ondes :
1. Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
2. Utilisez seulement l’unité aux fins prévues
décrites dans ce manuel. Ne faites chauffer
aucun produit chimique ou vapeur corrosif
dans cette unité. Ce type de four est
spécialement conçu pour chauffer, cuire ou
sécher des aliments. Celui-ci n’est pas conçu
pour une utilisation industrielle et de
laboratoire.
3. N’utilisez pas le four à vide.
4. Ne faites pas fonctionner cette unité lorsque
son cordon d’alimentation ou sa fiche est
endommagé, lorsque l’unité dysfonctionne, a
été endommagée ou a subi une chute. En
cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, veuillez en confier le
remplacement exclusivement au fabricant, à
son service de réparation ou à une personne
possédant les mêmes qualifications afin de
prévenir tout danger.
5. ATTENTION : Autorisez seulement les
enfants à utiliser le four lorsque ceux-ci ont
été instruits quant à l’utilisation du four et
comprennent les dangers résultants d'une
utilisation inadéquate du four.
6. Attention : Lorsque vous utilisez le mode
combiné de l’unité, supervisez l’utilisation du
four par des enfants en raison du danger que
représentent les hautes températures.
7. Afin de réduire les risques d’incendie depuis
la cavité du four :
a. Lorsque vous réchauffez des aliments
contenus dans un récipient en plastique ou
en papier, vérifiez fréquemment l’état de
l’aliment afin de prévenir tout allumage.
b. Retirez les fils de serrage des
emballages papier et des sacs plastiques
avant de placer le sac dans le four.
c. En cas de fumée, éteignez ou
débranchez le cordon d’alimentation de
l'unité puis maintenez la porte fermée afin
d’étouffer les flammes.
d. Ne rangez aucun objet dans le four. Ne
laissez aucun produit en papier, ustensile de
cuisson ou aliment dans la cavité du four
lorsque vous n'utilisez pas le four.
8. ATTENTION : Les liquides ou autres
aliments ne doivent pas être chauffés dans
des récipients hermétiques car ceci peut
causer une explosion.
9. Faire chauffer des boissons avec un four à
micro-ondes peut se résulter par une
ébullition, maniez donc le récipient avec
prudence.
10. Ne faites frire aucun aliment dans le four.
L’huile chaude peut endommager les
composants du four, les ustensiles de cuisine
et causer de graves brûlures.
11. Ne faites pas chauffer des œufs entiers et
des œufs durs, car ceux-ci peuvent exploser
pendant ou après la cuisson.
12. Percez les aliments avec une peau épaisse
tel que les pommes de terre, les courges les
pommes et les noix avant la cuisson.
13. Le contenu des biberons et pots pour
nouveau-nés doit être secoué et la
température doit être vérifiée avant de nourrir
votre enfant afin de prévenir toute brûlure.
14. Les ustensiles de cuisson peuvent être
chauds en raison du transfert de chaleur des
aliments chauffés. Utilisez des maniques
pour manier l’ustensile.
15. Vérifiez les ustensiles afin d’assurer qu’ils
sont adaptés à une utilisation dans un four à
micro-ondes.
16. ATTENTION : Il est dangereux pour une
personne autre qu’un professionnel qualifié
d’effectuer un entretien ou une réparation
impliquant le retrait d’un couvercle
protégeant l’utilisateur contre les émissions

3
de micro-ondes.
17. Ce produit est un équipement ISM de classe
B, groupe 2. Le Groupe 2 qui contient tous
les équipements ISM (Industriels,
scientifiques et médicaux) dans lesquels une
énergie radiofréquence est
intentionnellement générée et/ou employée
sous forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matériaux et
équipements d’érosion d’étincelles. Les
équipements de Classe B sont les
équipements adaptés à une utilisation
ménagère et dans établissements alimentés
par une source d’alimentation à faible tension
pour les besoins domestiques courants.
18. L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée
à des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, mentales,
sensorielles réduites ainsi que celles
manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles ne soient sous la
surveillance et les instructions d’une
personne responsable de leur sécurité.
19. Les enfants doivent être surveillés afin
d’assurer que ceux-ci ne jouent pas avec
l’unité.
SPÉCIFICATIONS
Consommation d’énergie : 230-240 V, 50 Hz, 1400 W (micro-ondes)
1950 W (Convection)
1000 W (grill)
Puissance nominale du four à micro-ondes : 900 W
Fréquence de fonctionnement : 2450 MHz
Dimensions externes : 281 mm (H)×483 mm (L)×422 mm( P)
Dimensions de la cavité du four : 220 mm (H)×340 mm (L)×344 mm ( P)
Capacité du four : 25 litres
Uniformité de cuisson : Système de plaque tournante
Poids net : Env. 16kg
INSTALLATION
1. Assurez-vous de retirer tous les éléments
d’emballage situés à l’intérieur de la porte.
2. ATTENTION : Vérifiez l’état du four, tout
mauvais alignement ou déformation de la
porte, l’état des joints, des charnières, des
loquets, des crochets situés dans la cavité
ou sur la porte. En cas de dommage
présent, ne faites pas fonctionner le four
puis contactez un technicien qualifié.
3. Ce four à micro-ondes doit être installé sur
une surface stable et plate afin de
maintenir son poids ainsi que le poids de
l'aliment le plus lourd que vous cuisinerez.
4. N’installez pas le four dans un endroit
exposé à la chaleur, l’humidité ou aux
matériaux combustibles.
5. Pour assurer un fonctionnement adéquat,
installez le four dans un espace aéré.
Maintenez un espace minimal de 20 cm au
dessus du four, un espace de 10 cm à
l’arrière du four et un espace de 5 cm sur
les côtés. Ne pas couvrir ou obstruer les
orifices du four. Ne pas retirer les pieds.
6. Ne faites pas fonctionner le four sans avoir
correctement installé la plaque en verre,
les roulements et l’axe de rotation.
7. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est en bon état, que celui-ci n’est pas situé
sous le four et n’est pas en contact avec
des surfaces chaudes ou tranchantes.
8. La prise de courant doit être rapidement
accessible afin de pouvoir être débranchée
rapidement en cas d’urgence.

3
9. N’utilisez pas à l’extérieur.
LES INTERFERENCES RADIO
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
causer des interférences avec votre radio,
votre téléviseur ou tout autre équipement
similaire.
En cas d’interférences, employez une ou
plusieurs des mesures suivantes pour réduire
ou supprimer les interférences :
1. Nettoyez la porte et les surfaces du joint.
2. Réorientez l’antenne de réception de la
radio ou du téléviseur allumé.
3. Déplacez le four à micro-ondes jusqu’à ce
que les interférences disparaissent.
4. Déplacez le four à micro-ondes à l’écart du
récepteur.
5. Raccordez le four à micro-ondes à une
prise de courant différente afin que le four
à micro-ondes et le récepteur se trouvent
sur une ligne d’électricité différente.
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est
équipé d’un cordon d’alimentation et d’une
fiche de courant mis à la terre. Celui-ci doit être
raccordé à une prise de courant correctement
installée et mise à la terre. Lors d’un
court-circuit, la mise à la terre réduit les risques
d’électrocution en libérant la tension par un
troisième fil de sortie. Il est recommandé
d’installer le four sur une prise de courant
individuelle et de ne pas partager celle-ci avec
d’autres équipements. L’emploi d’une haute
tension est dangereux et peut causer un
incendie ou tout autre accident se résultant par
des dommages.
AVERTISSEMENT Toute utilisation inadéquate
de la fiche de mise à la terre peut causer un
incendie ou une électrocution.
Remarque
1. Si vous avez des questions sur la mise à
la terre ou les raccordements électriques,
consultez un électricien qualifié ou du
personnel de réparation.
2. Le fabricant et le revendeur ne seront en
aucun cas tenus responsables des
dommages au four ou des blessures
corporelles résultant d’un non-respect des
procédures de raccordements électriques.
Les fils du cordon secteur dont l’appareil est
équipé portent des couleurs selon le code
suivant :
Vert et jaune – Mise à la terre
Bleu = neutre
Marron – Sous tension
PRINCIPES DE CUISSON AVEC UN FOUR A MICRO-ONDES
1. Installez délicatement les aliments.
Installez les surfaces les plus épaisses de
l’aliment vers l’extérieur du plat.
2. Vérifiez la durée de la cuisson. Cuisez
l’aliment pendant la plus courte période de
cuisson indiquée, rajoutez quelques
minutes de cuisson si nécessaire. Les
aliments surchauffés peuvent émettre de la
fumée ou créer un allumage.
3. Couvrez les aliments lors de la cuisson.
Les couvercles permettent de prévenir
toute éclaboussure et de garantir une
cuisson uniforme des aliments.
4. Tournez les aliments au moins une fois lors
de la cuisson afin d’accélérer la cuisson
d’aliments tels que des poulets et des
hamburgers. Les aliments de grande taille
tels que les rôtis doivent être tournés au
moins une fois.
5. Repositionnez les aliments tels que les
boulettes de viande : retournez-les puis
placez-les vers l’extérieur du plat.

2
AVANT DE CONTACTER NOTRE SERVICE CLIENT
Lorsqu’il vous est impossible d’utiliser le four :
1. Assurez-vous que le four est fermement
raccordé à la prise de courant. Si ce n’est
pas le cas, débranchez la fiche de la prise
de courant, patientez 10 secondes puis
raccordez-la à nouveau.
2. Vérifiez que le fusible n’a pas grillé ou que
le disjoncteur de votre installation n’a pas
été déclenché. Lorsque ceux-ci
fonctionnent normalement, testez la prise
de courant avec un autre équipement.
3. Vérifiez que le panneau de commandes
est correctement programmé et que la
minuterie est définie.
4. Vérifiez que la porte est correctement
fermée par le verrou. Autrement, les
micro-ondes ne circuleront pas dans le
four.
LORSQUE LES INFORMATIONS CI-DESSUS
NE PERMETTENT PAS DE RESOUDRE LA
PANNE, CONTACTEZ UN ELECTRICIEN
QUALIFIE. NE TENTEZ PAS DE REGLER OU
DE REPARER LE FOUR VOUS-MEME.
GUIDE D'UTILISATION DES USTENSILES
1. Il est préférable d’utiliser des ustensiles
transparents, car ceux-ci permettent le
passage de l’énergie micro-ondes à travers
le récipient.
2. Les micro-ondes ne peuvent pénétrer à
travers le métal, n’utilisez donc pas
d’ustensiles ou de plats en métal.
3. N’utilisez pas de produits papiers recyclés
lors de l'utilisation d'un four à micro-ondes,
ceux-ci peuvent contenir des petits
fragments de métal pouvant causer des
étincelles et ou un incendie.
4. Utilisez des plats ronds ou ovales plutôt
que des plats carrés/rectangles car les
aliments situés dans les coins tentent à
chauffer plus vite.
5. Des bandes de papier aluminium peuvent
être enroulées autour des parties fines et
exposées afin de prévenir tout excès de
cuisson. Veillez à ne pas trop utiliser de
papier aluminium et à conserver une
distance d’un pouce (2.54 cm) entre le
papier aluminium et la cavité du four.

6
La liste ci-dessous est un guide général vous permettant d’utiliser les ustensiles de cuisson
adaptés.
USTENSILE DE CUISSON Micro-onde
sGrill Convection Combinaison
Verre résistant à la chaleur Oui Oui Oui Oui
Verre non-résistant à la chaleur Non Non Non Non
Verre résistant à la chaleur Oui Oui Oui Oui
Plat en plastique résistant à la
chaleur Oui Non Non Non
Papier de cuisson Oui Non Non Non
Plat en métal Non Oui Oui Non
Plaque en métal Non Oui Oui Non
Papier aluminium et récipient en
aluminium Non Oui Oui Non
Combinaison : indique la combinaison du mode de cuisson "micro-ondes + grill", et "micro-ondes + convection".
NOM DES COMPOSANTS
1. Système de verrouillage de
sécurité de la porte
2. Porte du four
3. Anneau monté sur roulements
4. Axe
5. Panneau de commande
6. Orifice d’entrée des micro-ondes
7. Plateau en verre
8. Résistance du grill
9. Plaque de cuisson

7
PANNEAU DE COMMANDE
(Veuillez voir également les pages suivantes pour davantage de détails)
Touche POWER
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner un niveau
di
ECRAN
Permet d’afficher la durée, la
puissance, les indicateurs et
l’horloge Touche TIMER
Appuyez sur cette touche
pour régler la minuterie du
four
Touche GRILL
Appuyez sur cette touche
pour configurer un
programme avec la fonction
grill
Touche STOP/CANCEL
Appuyez sur cette touche pour
arrêter le programme de
cuisson ou annuler le
programme avant le
démarrage de la cuisson
Touche TIME/MENU
(COMMANDE)
Utilisez cette commande
pour régler la durée de
cuisson ou sélectionner le
Touche CONVECTION
Appuyez sur cette touche
pour programmer la
température de convection
Touche COMBI
(MICRO-ONDES+GRILL)
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner un des
deu
x m
odes
co
m
b
in
és
Touche CLOCK/WEIGHT
Permet de régler l’horloge et
de saisir le poids des
li t
Touche START/QUICK
START
Appuyez sur cette touche
pour démarrer la cuisson ou
rapidement configurer un
Touche
MICRO+CONVECTION
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner une des 4

8
MODE OPERATOIRE DES COMMANDES DU FOUR
REGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appuyez une fois sur la touche
CLOCK/WEIGHT en mode Attente.
2. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que l'heure désirée s’affiche.
3. Appuyez sur la touche CLOCK/WEIGHT.
4. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent.
5. Appuyez sur la touche CLOCK/WEIGHT
pour confirmer.
REMARQUE : En cours de cuisson, vérifiez
l’horloge en appuyant sur la touche
CLOCK/WEIGHT.
Cuisson au four à micro-ondes
La cuisson aux micro-ondes vous permet de
personnaliser la durée et la puissance de
cuisson. Tout d’abord, sélectionnez un niveau
de cuisson en appuyant de manière répétée
sur la touche POWER (voir le tableau
ci-dessous). Définissez ensuite la durée de
cuisson en tournant la commande TIME/MENU
avant d’appuyer sur la touche START/QUICK
START.
La durée de cuisson la plus longue est de 95
minutes.
Appuyez sur la touche POWER pour
sélectionner une puissance de cuisson
Nombre de
pressions
de la
touche
Puissance Description
Une fois 100%(P-HI) Elevé
Deux fois 90%(P-90)
3 fois 80%(P-80)
4 fois 70%(P-70) Moyenne-él
evée
5 fois 60%(P-60)
6 fois 50%(P-50) Moyenne
7 fois 40%(P-40)
8 fois 30%(P-30) Moyenne-fa
ible/
9 fois 20%(P-20)
10 fois 10%(P-10) Faible
11 fois 0%(P-00)
Supposons que vous souhaitiez cuire l’aliment
pendant 5 minutes à un niveau de cuisson de
60%.
1. Appuyez 5 fois sur la touche POWER.
2. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que la durée de cuisson
désirée (5 :00) s’affiche.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
REMARQUE :
En cours de cuisson, vérifiez le niveau de
cuisson en appuyant sur la touche POWER.
Minuterie de cuisson
Le four dispose d’une fonction Minuterie
pouvant être utilisée pour vous rappeler le
moment où vous souhaitez mettre en marche
le four ou autre.
Cette fonction est disponible en mode Attente
et Cuisson. Supposons que vous souhaitiez
régler la minuterie sur 5 minutes.
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER.
2. Tournez la commande pour sélectionner la
durée.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
REMARQUE : La durée de cuisson la plus
longue est de 95 minutes. En cours de cuisson,
vérifiez le compte à rebours en appuyant sur la
touche TIMER. Pour annuler la minuterie,
appuyez sur la touche TIMER puis appuyez sur
la touche STOP/CANCEL.
Grill
La durée de cuisson la plus longue est de 95
minutes.
La cuisson au grill est particulièrement utile
pour les fines tranches de viande, les steaks,
les brochettes, les kebabs, les saucisses et
morceaux de poulet. Celui-ci est également
adapté aux sandwichs et aux gratins.

9
Supposons que vous souhaitiez programmer
une cuisson au grill pour 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche GRILL.
2. Tournez la commande MENU/TIME sur
12:00.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
REMARQUE :
La puissance de cuisson du mode Grill est
automatiquement définie sur Maximale.
Convection
La durée de cuisson la plus longue est de 9
heures et 30 minutes. Durant la cuisson en
mode Convection, de l’air chaud circule dans le
four afin de rendre rapidement les aliments
uniformément croustillants. Ce four peut être
programmé sur 10 températures de cuisson
différentes. En cours de cuisson, vérifiez la
température de convection en appuyant sur la
touche CONVECTION.
Pour activer la cuisson avec Convection
Appuyez sur la touche CONVECTION pour
régler la température de convection de 200°C
à 110°C
Supposons que vous souhaitiez programmer
une cuisson pour 40 minutes.
1. Appuyez sur la touche CONVECTION
pour sélectionner une température.
2. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que la durée de cuisson
désirée s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
Pour préchauffer l’aliment puis activer la
cuisson avec Convection
Il est possible de programmer un préchauffage
de l’aliment puis une cuisson à convection.
Supposons que vous souhaitiez préchauffer un
aliment à 160°C puis le cuire pendant 1 heure
et 30 minutes.
1. Appuyez sur la touche CONVECTION
pour sélectionner une température.
2. Appuyez sur la touche START/QUICK
START. Lorsque le four atteint la
température programmée, un bip est
émis.
3. Ouvrez la porte du four puis placez un
récipient au centre du plateau tournant.
4. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que la durée de cuisson
désirée s’affiche.
5. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
Micro-ondes + grill
La durée de cuisson la plus longue est de 95
minutes.
Cette fonctionnalité vous permet de combiner
la cuisson au grill et aux micro-ondes. Tout
d’abord, appuyez une ou deux fois sur cette
touche pour sélectionner la combinaison de
votre choix, ensuite, saisissez la durée de
cuisson de votre choix en tournant la
commande TIME/MENU. Le compte à rebours
démarre une fois la touche START relâchée.
REMARQUE :
En cours de cuisson, vous pouvez afficher
le programme en appuyant sur cette
touche.
Combinaison 1
30% de cuisson au four à micro-ondes, 70%
de cuisson au grill. Utilisez ce mode pour les
poissons et les gratins.
Supposons que vous souhaitiez utiliser le
mode de cuisson Combinaison 1 pendant une
durée de 25 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL.
2. Appuyez une fois sur la touche COMBI..
3. Tournez la commande MENU/TIME sur
25:00.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
Combinaison 2
55% de cuisson au four à micro-ondes, 45%
de cuisson au grill. Utilisez ce mode pour cuire

10
des omelettes, des pommes de terre cuites et
la volaille.
Supposons que vous souhaitiez utiliser le
mode de cuisson Combinaison 2 pendant une
durée de 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL.
2. Appuyez deux fois sur la touche
COMBI..
3. Tournez la commande TIME/MENU sur
12:00.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce four dispose de fonctions préprogrammées
vous facilitant la cuisson avec l’activation
automatique des modes convection et
micro-ondes.
Appuyez sur la touche MICRO+CONVECTION
pour sélectionner une température de
convection.
Nombre
de
pressions
Température du four
(℃)
COMB1 Une fois 200
COMB2 Deux fois 170
COMB3 3 fois 140
COMB4 4 fois 110
Supposons que vous souhaitiez cuire des
aliments pendant 26 minutes avec le mode
COMB3.
1. Appuyez 3 fois sur la touche MICRO
+CONVECTION.
2. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que la durée de cuisson
désirée s’affiche.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK
START pour démarrer la cuisson.
REMARQUE :
En cours de cuisson, vérifiez la température de
convection en appuyant sur la touche
MICRO+CONVECTION. La durée de cuisson
la plus longue est de 9 heures et 30 minutes.
DEGIVRAGE
La durée de dégivrage la plus longue est de 45
minutes.
Supposons que vous souhaitiez dégivrer des
aliments surgelés pendant 5 minutes.
1. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que les informations “A-09” et
“CODE” s’affichent.
2. Appuyez sur la touche CLOCK/WEIGHT.
3. Tournez la commande TIME/MENU pour
programmer la durée de dégivrage.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.
REMARQUE :
1. Arrêtez régulièrement le four afin de
retirer les morceaux d’aliments
dégivrés. Lorsque l’aliment n’est pas
entièrement dégivré à la fin de la durée
de dégivrage, programmez la durée de
dégivrage par incréments d’une minute
jusqu’à ce que l’aliment soit
entièrement dégivré.
2. Durant le dégivrage, le four se met en
pause et émet un bip afin de rappeler à
l'utilisateur d'ouvrir la porte et de
retourner les aliments.
CUISSON MULTI ETAPES
Votre four peut être programmé pour
activer jusqu’à 3 séquences de cuisson
automatique. Le DEGIVRAGE peut seulement
être défini au début d’un programme de
cuisson à plusieurs étapes. Cependant, le
mode Menu de cuisson est indisponible.
Supposons que vous souhaitiez définir le
programme de cuisson suivant.
DEGIVRAGE
Cuisson au four à micro-ondes
Cuisson avec convection (sans activer la
fonction de préchauffage)
1. Tournez la commande TIME/MENU
jusqu’à ce que les informations “A-09” et
“CODE” s’affichent.
2. Appuyez sur la touche CLOCK/WEIGHT.
3. Tournez la commande TIME/MENU pour
programmer la durée de dégivrage.
4. Appuyez sur la touche POWER pour

11
définir la puissance de cuisson.
5. Tournez la commande TIME/MENU pour
programmer la durée de cuisson.
6. Appuyez sur la touche CONVECTION
pour sélectionner une température de
convection.
7. Tournez la commande TIME/MENU pour
programmer la durée de cuisson.
8. Appuyez sur la touche START/QUICK
START.

12
Menu de cuisson
Pour les aliments ou les modes de cuisson suivants, il n’est pas nécessaire de programmer la durée et
la puissance de cuisson. Il vous suffit seulement d’indiquer le type et le poids de l’aliment à cuire.
1. En mode Attente, tournez la commande TIME/MENU dans le sens horaire pour sélectionner le type
d’aliment à cuire.
2. Appuyez sur la touche CLOCK/WEIGHT pour sélectionner une quantité ou un poids.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK START.
Type d’aliment de cuisson automatique/Menu
Sélection du type
d’aliment Appuyez sur la touche CLOCK/WEIGHT pour saisir la quantité
A-01 Pommes de terre
(environ 230 g
chaque) 1 2 3
A-02 Boissons (200 ml
chaque) 1 2 3
A-03 Popcorn (99 g) La durée de cuisson s’affiche
A-04 Réchauffage 1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
6
(700 g)
7
(800 g)
A-05 Pâtes 1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A-06 Pizza 1
(150 g)
2
(300 g)
3
(450 g)
A-07 Poulet 1
(800 g)
2
(1000 g)
3
(1200 g)
4
(1400 g)
A-08. Gâteau (475 g) La durée de cuisson s’affiche
A-09. Dégivrage Voir la page précédente
Remarques :
1. L’utilisateur doit saisir le poids, la durée de cuisson est automatiquement réglée selon le poids
saisi.
2. Pour les aliments portant le code A-03 (popcorn) et A-08 (gâteaux), appuyez deux fois sur la
touche CLOCK/WEIGHT, tournez ensuite la commande TIME/MENU pour définir une nouvelle
durée de cuisson lorsque la durée par défaut est inappropriée, ensuite, appuyez sur la touche
START/QUICK START pour confirmer. La nouvelle durée de cuisson est définie par défaut et
sera conservée jusqu’à ce que vous modifiez celle-ci ou éteigniez l’unité.
3. Pour les aliments portant le code A-07 (poulet), le four s’arrête durant la cuisson afin de vous
laisser retourner les aliments puis refermer la porte, appuyez sur la touche START/QUICK
START pour reprendre la cuisson.

13
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
Verrou enfants
Le verrou enfants permet de prévenir toute utilisation accidentelle par de jeunes enfants.
Pour activer le verrou enfants : Pressez et maintenez enfoncée la touche STOP/CANCEL pendant 3
secondes, un bip est émis et le témoin s’allume. Lorsque le verrou est activé, toutes les commandes
sont inactives.
Pour désactiver le verrou enfants : Pressez et maintenez enfoncée la touche STOP/CANCEL pendant 3
secondes, un bip est émis et le témoin s’éteint.
Démarrage rapide
Utilisez cette fonctionnalité pour facilement programmer le four à une puissance de cuisson de 100%.
Appuyez sur la touche START/QUICK START pour définir la durée de cuisson. Le four se met
instantanément en marche. La durée de cuisson la plus longue est de 10 minutes.
Pour arrêter le four en cours de cuisson
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL.
Vous pouvez continuer la cuisson en appuyant sur la touche START.
Appuyez sur la touche STOP/CANCEL pour effacer toutes les informations saisies.
2. Ouvrez la porte.
Vous pouvez poursuivre la cuisson en fermant la porte et en appuyant sur la touche START/QUICK
START.
REMARQUE : Le four s’arrête lorsque vous ouvrez la porte.
MEMO AUTOMATIQUE
Une fois la cuisson terminée, un bip est émis et le message END s’affiche. Appuyez sur une touche ou
ouvrez la porte pour effacer le message END et utiliser un autre mode de cuisson.
DISPOSITIF DE PROTECTION AUTOMATIQUE
1. A tout moment lors de la cuisson, lorsque la température du four atteint 300°C, le mode de protection
automatique du four s’active. L’écran affiche E 01 et le buzzer retentit, corrigez le problème puis
appuyez sur la touche STOP/CANCEL pour rétablir le fonctionnement normal du four.
2. Lors d'un court-circuit du capteur, le mode de protection automatique du four s’active et l’écran
affiche E 03, un bip est émis, appuyez sur la touche STOP/CANCEL pour désactiver le bip.
3. FONCTION DE REFROIDISSEMENT——Le système de contrôle du four à micro-ondes possède
une fonction de refroidissement. Etant donné que plusieurs modes de cuisson fonctionnent pendant
plus de 2 minutes, une fois la cuisson terminée, le ventilateur du four fonctionne automatiquement
pendant 3 minutes pour refroidir le four et ainsi rallonger sa durée de service.

14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Eteignez l’appareil puis retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
2. Maintenez les parois internes du four propres. Lorsqu’un aliment éclate ou qu’un liquide est éjecté
sur les parois internes du four, nettoyez le tout avec un chiffon humide. Utilisez un détergent doux
lorsque le four est très sale. N’utilisez pas d’aérosols et autres nettoyants abrasifs, car ceux-ci
peuvent tâcher, causer des traînées et ternir la porte du four.
3. Le boîtier extérieur doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et humide. Afin de prévenir tout
dommage aux composants situés à l’intérieur du four, ne laissez pas de l’eau pénétrer à l’intérieur
de l’unité via les orifices de ventilation.
4. Nettoyez fréquemment la porte et les orifices intérieurs et extérieurs, le joint de la porte et les
autres composants avec un chiffon humide pour retirer les éclaboussures et tâches. N’utilisez pas
de détergents abrasifs.
5. N'exposez pas le panneau de commandes à l'humidité Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Une fois le nettoyage du panneau de commandes terminé, laissez la porte du four ouverte
afin de prévenir toute mise en marche accidentelle.
6. Lorsque de la vapeur s’accumule sur les parois internes ou externes du four, nettoyez la vapeur
avec un chiffon doux. Ceci peut se produire lorsque vous utilisez le four à micro-ondes dans un
endroit humide. Ceci est normal.
7. De temps en temps, nettoyez le plateau en verre. Lavez le plateau de verre à l’eau tiède ou au
lave-vaisselle.
8. L’anneau monté sur roulements et la paroi inférieure du four doivent être régulièrement nettoyés
afin de prévenir tout bruit excessif. Nettoyez simplement la paroi inférieure du four avec un
détergent doux. L’anneau monté sur roulements peut être nettoyé avec de l’eau tiède ou au
lave-vaisselle. Lorsque vous retirez l’anneau de la paroi inférieure du four pour le nettoyer,
assurez-vous de correctement le replacer ensuite.
9. Supprimez toute odeur présente dans votre four en faisant chauffer de l'eau, un jus de citron et de
la peau de citron dans un bol compatible avec le four à micro-ondes pendant 5 minutes. Nettoyez
l’unité avec un chiffon doux et sec.
10. Lorsque la lampe du four nécessite un remplacement, consultez un revendeur pour procéder au
remplacement de l’ampoule.
11. Nettoyez régulièrement le four et tout dépôt d’aliment. Ne pas maintenir le four propre peut mener à
une détérioration des parois internes, affecter la durée de service de l’unité et créer des risques.
12. Veuillez ne pas déposer cet appareil avec vos ordures ménagères ; celui-ci doit être disposé dans
un centre de collecte approprié désigné par votre municipalité.

15
Si vous souhaitez vous débarrasser ultérieurement du produit, veuillez noter que: les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez
les faire déposer dans les centres de recyclage existants. Contactez les autorités
locales ou distributeurs pour obtenir de plus amples informations. (Directive de
l’équipement électronique et des déchets électriques).

MODEL: IMO25LS40Steel
CONVECTIE MAGNETRONOVEN
Magnetronoven Handleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door vóór het installeren en bedienen van de oven.

1
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING
AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN
1. Probeer deze oven niet met open deur bedienen, omdat dit kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan magnetronenergie. Het is belangrijk dat er niet met de
veiligheidsvoorzieningen wordt geknoeid.
2. Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de deur en zorg ervoor
dat er geen vuil- of schoonmaakmiddelresidu ophopen op de afdichtingsvlakken.
3. Bedien de oven niet als deze beschadigd is. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur
naar behoren gesloten is en dat er geen schade is aan de
a. Deur (gebogen),
b. Scharnieren en grendels (gebroken of los),
c. Deurafdichtingen en afdichtingsvlakken.
4. De oven mag alleen worden aangepast of gerepareerd door juist gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
INHOUDSOPGAVE
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE
MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN---------------------------------------------------------------------- 1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES-------------------------------------------------------------------- 2
SPECIFICATIES* -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
INSTALLATIE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
RADIOSTORING--------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
AARDING INSTRUCTIES --------------------------------------------------------------------------------------------- 3
MAGNETRON KOOKPRINCIPES----------------------------------------------------------------------------------- 3
ALVORENS U BELT VOOR ONDERHOUD----------------------------------------------------------------------- 5
KOOKGEREI-GIDS------------------------------------------------------------------------------------------------------ 5
BENAMING VAN ONDERDELEN------------------------------------------------------------------------------------ 6
BEDIENINGSPANEEL-------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
HOE DE OVENBEDIENING TE GEBRUIKEN-------------------------------------------------------------------- 8
DE KLOK INSTELLEN ----------------------------------------------------------------------------------------------- 8
MAGNETRON KOKEN ---------------------------------------------------------------------------------------------- 8
TIMER-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
GRILL -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
CONVECTIE ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
MAGNETRON +GRILL ---------------------------------------------------------------------------------------------- 9
MICRO+CONVECTIE------------------------------------------------------------------------------------------------ 9
ONTDOOI--------------------------------------------------------------------------------------------------------------10
MEERDERE STAPPEN KOKEN----------------------------------------------------------------------------------10
MENU KOKEN--------------------------------------------------------------------------------------------------------11
REINIGEN EN ONDERHOUD---------------------------------------------------------------------------------------13

2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient
men een aantal basis veiligheidsmaatregelen op
te volgen, inclusief de volgende:
WAARSCHUWING: Om het risico van
brandwonden, elektrische schok, brand,
verwondingen aan personen of blootstelling aan
overmatige magnetronenergie te verlagen:
1. Lees alle instructies voor het gebruik van het
apparaat.
2. Gebruik het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik, zoals beschreven in deze
handleiding. Gebruik geen bijtende
chemicaliën of dampen in dit apparaat. Dit
type oven is special ontworpen om voedsel te
verwarmen, koken of drogen. Het is niet
ontworpen voor industrieel of laboratorium
gebruik.
3. Gebruik de oven niet wanneer deze leeg is.
4. Gebruik dit apparaat niet als het een
beschadigd snoer of stekker heeft, as het niet
naar behoren werkt of als het beschadigd of
gevallen is. Als het netsnoer is beschadigd,
dan moet het worden vervangen door de
fabrikant, door een service agent of door een
vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om
gevaar te voorkomen.
5. WAARSCHUWING: Sta kinderen alleen
wanneer er afdoende instructies zijn gegeven
toe de oven zonder toezicht te gebruiken,
zodat het kind in staat is de oven op een
veilige manier te gebruiken en de gevaren
van onjuist gebruik begrijpt.
6. Waarschuwing: Wanneer het apparaat wordt
gebruikt in combinatie-modus, dan mogen
kinderen de oven alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken door de generatie
van hoge temperaturen.
7. Om het risico van brand te verlagen in de
magnetronruimte:
a. Indien u eten verwarmt welke in een
plastic of papieren bakje zit, houdt u de
magnetron dan in de gaten wegens de
mogelijkheid tot ontbranding
b. Verwijder sluitklipjes van papieren en
plastic zakken voordat u de zak in de
magnetron plaatst.
c. Indien u rook signaleert, zet de
magnetron uit of haal de stekker uit het
stopcontact en houd de deur gesloten ter
voorkoming van vlammen.
d. Gebruik de magnetron niet voor opslag
doeleinden. Laat geen papieren producten,
kookgerei of eten in de magnetron staan
indien u deze niet gebruikt
8. WAARSCHUWING: Vloeistoffen of ander
voedsel moeten niet worden verwarmd in een
gesloten bak vanwege de mogelijkheid tot
exploderen
9. Het verwarmen van drank is spatgevaarlijk
daarom is voorzichtigheid geboden indien u
het bakje vastpakt.
10. Frituur geen voedsel in de magnetron. Hete
olie kan schade veroorzaken aan de
magnetron en onderdelen en zelfs resulteren
in brandwonden.
11. Eieren mogen niet worden verwarmd in de
magnetron omdat deze kunnen exploderen
12. Steek door voedsel met dikke schil zoals
aardappels, pompoen, appels en kastanjes
heen alvorens het koken.
13. De inhoud van voedingflessen en
babyflessen moeten zijn geroerd of geschud
en de temperatuur moet zijn gecontroleerd
alvorens het voeden om verbranding te
voorkomen.
14. Kookgerei kan heet worden vanwege de
warmte die van het verhitte eten afkomt.
Pannenlappen dienen gebruikt te worden om
het kookgerei vast te pakken.
15. Kookgerei moet worden gecontroleerd of
deze geschikt zijn voor de magnetron.

3
16. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om een
ander dan een bevoegd persoon een
reparatie of andere service uit te laten voeren
welke betrekking heeft op het verwijderen van
een beschermkap welke bescherming geeft
tegen blootstelling aan magnetronenergie.
17. Dit product is een groep 2 klasse B
ISM-apparatuur. De definitie van groep 2 die
alle ISM bevat (industriële,
wetenschappelijke en medische) apparatuur
in welke radiofrequentie-energie wordt
opgewekt met opzet en / of gebruikt in de
vorm van elektromagnetische straling voor de
behandeling van materiaal, apparatuur en
erosie vonk. Voor apparatuur van klasse B
geldt dat deze geschikt is voor gebruik in
woningen en in inrichtingen die rechtstreeks
zijn aangesloten op een stroomnetwerk met
een laag voltage dat gebouwen die worden
gebruikt voor huishoudelijke doeleinden van
stroom voorziet.
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of
instructie over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid is gegeven.
19. Kinderen moeten begeleid worden om ervoor
te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
SPECIFICATIES*
Stroomverbruik: 230-240V/50Hz, 1400W (Magnetron)
1950W (Convectie)
1000W (Grill)
Nominaal magnetron vermogen: 900W
Operatie frequentie: 2450MHz
Afmetingen: 281mm(H)×483mm(B)×422mm(D)
Afmetingen binnenruimte: 220mm(H)×340mm(B)×344mm(D)
Magnetroninhoud: 25 Liter
Gelijkmatig koken: Draaischijf-systeem
Nettogewicht: Ongeveer 16kg
INSTALLATIE
1. Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal
is verwijderd van de binnenkant van de
deur.
2. WAARSCHUWING: Controleer de
magnetron op schade, zoals een
beschadigde of gebogen deur,
beschadigde deursluitingen en
afdichtingsvlakken, gebroken of losse
deurscharnieren en grendels en deuken
aan de binnenkant van de magnetron of
op de deur. Als er enige schade is, gebruik
de magnetron niet en neem contact op
met gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
3. Deze magnetronoven moet op een vlakke,
stabiele ondergrond worden geplaatst
welke het gewicht moet kunnen dragen
van de magnetron en het zwaarste
voedsel wat in deze magnetron bereid
wordt.
4. Plaats de magnetron niet op een warme of
vochtige plaats of op een plaats waar een
hoge luchtvochtigheid is, of in de buurt
van brandbare materialen.
5. Voor een correcte werking van de
magnetron moet er een goede luchtstroom
zijn. Laat 20cm ruimte aan de bovenkant
van de magnetron, 10cm aan de
achterkant en 5cm aan beide zijden.
Bedek of blokkeer de openingen van het
apparaat niet. Verwijder de voetjes niet.
Table of contents
Languages:
Other iCES Microwave Oven manuals

iCES
iCES IMO-20L12W User manual

iCES
iCES IMO 25L40W User manual

iCES
iCES IMO 30LS41S User manual

iCES
iCES IMO-20L50W User manual

iCES
iCES IMO 30LS40 Steel User manual

iCES
iCES IMO-23L10B User manual

iCES
iCES IMO-23L20B User manual

iCES
iCES IMO 20LS40 Steel User manual

iCES
iCES IMO-23L20B User manual

iCES
iCES IMO20L10W User manual